Decreet tot compensatie van de openbaredienstverplichting tot het vervoer van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit | Décret visant à compenser l'obligation de service public pour le transport des personnes handicapées ou à mobilité très réduite |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
21 DECEMBER 2012. - Decreet tot compensatie van de | 21 DECEMBRE 2012. - Décret visant à compenser l'obligation de service |
openbaredienstverplichting tot het vervoer van personen met een | public pour le transport des personnes handicapées ou à mobilité très |
handicap of een ernstig beperkte mobiliteit (1) | réduite (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Decreet tot compensatie van de openbaredienstverplichting tot het | Décret visant à compenser l'obligation de service public pour le |
vervoer van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit. | transport des personnes handicapées ou à mobilité très réduite. |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
1° personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit : alle personen van wie de mobiliteit bij het gebruik van vervoer ernstig beperkt is, waarvoor het geregeld vervoer geen adequaat alternatief biedt en van wie de situatie vereist dat ze passende aandacht krijgen; 2° vervoerder : een organisatie die met toepassing van artikel 5, tweede lid, belast is met het vervoer van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit. De Vlaamse Regering kan de personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit nader omschrijven. Art. 3.Dit decreet is niet van toepassing op het zieken-, collectieve leerlingen- en collectieve werknemersvervoer, op het vervoer dat georganiseerd wordt door de ziekenfondsen, en op het vervoer dat terugbetaald wordt door het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, vermeld in artikel 6 van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. Art. 4.Als blijkt dat het geregeld vervoer geschikt is voor de verplaatsing van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit, wordt het in dit decreet bedoelde vervoer van die personen niet gecompenseerd. De Vlaamse Regering kan nader bepalen welke categorieën van vervoer kunnen worden gecompenseerd. Art. 5.De Vlaamse Regering stelt een lijst op met vervoerders die belast worden met het vervoer van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit volgens een procedure die door haar wordt bepaald. Voor de vervoerders, vermeld in het eerste lid, vormt het permanent beschikbaar vervoer op kwalitatief hoogstaande wijze, tegen kostprijs, van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit een openbaredienstverplichting. |
1° personnes handicapées ou à mobilité très réduite : toutes personnes dont la mobilité lors de l'utilisation de transport est très réduite, pour qui le transport régulier ne constitue pas une alternative adéquate et dont la situation requière qu'elles reçoivent une attention appropriée; 2° transporteur : une organisation qui, en application de l'article 5, alinéa deux, est chargée du transport de personnes handicapées ou à mobilité très réduite. Le Gouvernement flamand peut préciser la description des personnes handicapées ou à mobilité très réduite. Art. 3.Le présent décret ne s'applique pas au transport sanitaire, au transport collectif d'élèves et au transport collectif de travailleurs, au transport organisé par les mutualités, ainsi qu'au transport qui est remboursé par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, visé à l'article 6 de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Art. 4.Lorsqu'il s'avère que le transport régulier est approprié au déplacement de personnes handicapées ou à mobilité très réduite, le transport visé au présent décret de ces personnes n'est pas compensé. Le Gouvernement flamand peut préciser quelles catégories de transport peuvent être compensées. Art. 5.Le Gouvernement flamand établit une liste de transporteurs chargés du transport de personnes handicapées ou à mobilité très réduite selon une procédure qu'elle fixe. Pour les transporteurs, visés à l'alinéa premier, le transport, disponible en permanence, de qualité supérieure, à prix coutant, de personnes handicapées ou à mobilité très réduite, constitue une obligation de service public. |
Art. 6.Binnen de door het Vlaams Parlement goedgekeurde kredieten en |
Art. 6.Dans les limites des crédits approuvés par le Parlement |
onder de voorwaarden vermeld in dit decreet, compenseert de Vlaamse | flamand et aux conditions visées au présent décret, le Gouvernement |
Regering de openbaredienstverplichting, vermeld in artikel 5. | flamand compense l'obligation de service public, visée à l'article 5. |
De Vlaamse Regering bepaalt het maximale bedrag van de compensatie, | Le Gouvernement flamand fixe le montant maximal de la compensation, |
vermeld in het eerste lid, van openbaredienstverplichting, op basis van de volgende | visée à l'alinéa premier, de l'obligation de service public, sur la |
parameters : | base des paramètres suivants : |
1° de compensatie is niet hoger dan nodig om de kosten van de | 1° la compensation n'est pas plus élevée que le montant nécessaire |
uitvoering van de openbaredienstverplichting, vermeld in artikel 5, geheel of gedeeltelijk te dekken, rekening houdend met de opbrengsten; 2° de maximale compensatie wordt vastgesteld op basis van de kosten die een gemiddelde, goed beheerde onderneming die voldoende met vervoermiddelen is uitgerust, zou hebben gemaakt. De Vlaamse Regering zal bij het bepalen van het bedrag van de compensatie als vermeld in het tweede lid, vermijden dat de compensatie een economisch voordeel bevat waardoor de gecompenseerde ondernemingen ten opzichte van concurrerende ondernemingen kunnen worden bevoordeeld. De compensatie, vermeld in het eerste lid, kan bestaan uit een variabel en een vast gedeelte, namelijk : 1° een variabel gedeelte voor de gereden kilometers met de persoon met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit; | pour couvrir entièrement ou partiellement les dépenses de l'exécution de l'obligation de service public, visée à l'article 5, compte tenu des profits; 2° la compensation maximale est fixée sur la base des dépenses qu'aurait engagées une entreprise moyenne, bien gérée, disposant de suffisamment de moyens de transport. Lors de la détermination du montant de la compensation, telle que visée à l'alinéa deux, le Gouvernement flamand évitera que la compensation contient un avantage économique, pouvant favoriser les entreprises compensées vis-à-vis d'entreprises concurrentes. La compensation, visée à l'alinéa premier, peut être composée d'une partie variable et d'une partie fixe, à savoir : 1° une partie variable pour les kilomètres parcourus avec la personne handicapée ou à mobilité très réduite; |
2° een vast gedeelte voor : | 2° une partie fixe pour : |
a) de begeleiding bij het op- en afhalen van de persoon met een | a) l'accompagnement lorsqu'on vient chercher et lorsqu'on dépose la |
handicap of een ernstig beperkte mobiliteit; | personne handicapée ou à mobilité très réduite; |
b) de hard- en software om de uit te voeren ritten te optimaliseren; | b) le matériel et le logiciel afin d'optimiser les trajets à parcourir; |
c) de bemanning van de centrale. | c) la permanence de la centrale. |
Art. 7.§ 1. De Vlaamse Regering kan voor de gebruikte voertuigen |
Art. 7.§ 1er. Le Gouvernement flamand peut fixer des critères pour |
criteria voor de technische eisen, de veiligheid, de toegankelijkheid, | les véhicules utilisés en ce qui concerne les exigences techniques, la |
het comfort en de herkenningskenmerken bepalen. | sécurité, l'accessibilité, le confort et les caractéristiques |
§ 2. De compensatie, vermeld in artikel 6, wordt alleen uitbetaald als | distinctifs. § 2. La compensation, visée à l'article 6, est uniquement payée |
de vervoerder voorkomt op de lijst, vermeld in artikel 5, tweede lid, | lorsque le transporteur figure sur la liste, visée à l'article 5, |
en voldoet aan de volgende voorwaarden : | alinéa deux, et répond aux conditions suivantes : |
1° de dienstverlening wordt georganiseerd van gang tot gang; | 1° les services sont organisés couloir par couloir; |
2° de dienstverlening die in aanmerking komt voor compensatie, is | 2° les services éligibles à la compensation sont limités à venir |
beperkt tot het ophalen, de verplaatsing en het afzetten op de | chercher quelqu'un, au déplacement et à déposer quelqu'un à sa |
bestemming; | destination; |
3° in geval van multimodaal vervoer zorgt de vervoerder voor de | 3° en cas de transport multimodal, le transporteur assure la |
optimale aansluiting tussen de verschillende vervoermodi; | correspondance optimale entre les différents modes de transport; |
4° verschillende personen met een handicap of een ernstig beperkte | 4° plusieurs personnes handicapées ou à mobilité très réduite peuvent |
mobiliteit kunnen worden gegroepeerd als ze dezelfde richting uitgaan; | être groupées lorsqu'elles vont dans la même direction; |
5° de centrale, die niet noodzakelijk door de vervoerder georganiseerd | 5° la centrale, qui n'est pas nécessairement organisée par le |
wordt, is elke werkdag bereikbaar; | transporteur, peut être jointe chaque jour ouvrable; |
6° de dienstverlening wordt elke kalenderdag verzekerd; | 6° les services sont assurés chaque jour calendrier; |
7° aan de bestuurders wordt een opleiding gegeven om de personen met | 7° il est donné une formation aux chauffeurs de sorte qu'ils |
een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit veilig en vlot te | transportent les personnes handicapées ou à mobilité très réduite en |
vervoeren; | sécurité et aisément; |
8° de bestuurders en het personeel van de centrale beschikken over een | 8° les chauffeurs et le personnel de la centrale possèdent des |
functionele kennis van het Nederlands. | connaissances fonctionnelles du néerlandais. |
De Vlaamse Regering kan de voorwaarden voor de vervoerder en de | Le Gouvernement flamand peut préciser les conditions applicables au |
dienstverlening nader omschrijven, met het oog op een zo efficiënt | transporteur et aux services, en vue de services aussi efficaces que |
mogelijke dienstverlening. | possible. |
Art. 8.De Vlaamse Regering stelt de minima en de maxima vast voor het |
Art. 8.Le Gouvernement flamand fixe les minima et les maxima du prix |
instapgeld en de kilometerprijs voor de ritten die de gecompenseerde | de prise en charge et du prix au kilomètre pour les trajets que peut |
vervoerder aan de persoon met een handicap of een ernstig beperkte | facturer le transporteur compensé à la personne handicapée ou à |
mobiliteit mag aanrekenen. | mobilité très réduite. |
De persoon met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit betaalt | La personne handicapée ou à mobilité très réduite paie uniquement la |
alleen de afstand van het vertrekpunt tot de bestemming, berekend met | distance du point de départ jusqu'à la destination, calculée à l'aide |
een routeplanner volgens de snelste route. | d'un planificateur d'itinéraire, suivant la route la plus rapide. |
De Vlaamse Regering kan vervoersgebieden vaststellen en de | Le Gouvernement flamand peut fixer des zones de transport et |
maximumafstand van een rit bepalen die voor compensatie in aanmerking | déterminer la distance maximale d'un trajet éligible à la |
komt. | compensation. |
De vervoerders belast met de openbaredienstverplichting, vermeld in | Les transporteurs chargés de l'obligation de service public, visée à |
artikel 5, nemen deel aan een overleg waarvan minstens ook | l'article 5, participent à une concertation dont au moins des |
vertegenwoordigers van de compenserende overheid en gebruikers deel | représentants de l'autorité compensatoire et des utilisateurs font |
uitmaken. Het overlegorgaan vormt het aanspreekpunt voor overheden en | |
derden. Het orgaan heeft tot doel de dienstverlening van de | également partie. L'organe de concertation constitue le point de |
vervoerders te optimaliseren, het vervoer af te stemmen op andere | contact des autorités et de tiers. L'organe a pour objectif |
vervoersmodi en het behandelen van klachten van de gebruikers. De | d'optimiser les services des transporteurs, de mettre en harmonie le |
Vlaamse Regering kan de deelnemers, de inhoud en de voorwaarden van | transport et d'autres modes de transport et de traiter les plaintes |
het overleg nader bepalen. | des utilisateurs. Le Gouvernement flamand peut préciser les |
participants, le contenu et les conditions de la concertation. | |
Art. 9.De compensatie, vermeld in artikel 6, wordt uitbetaald na de |
Art. 9.La compensation, visée à l'article 6, est payée après |
goedkeuring van de aanvraag van de compensatie op basis van informatie | l'approbation de la demande de compensation sur la base d'informations |
over : | concernant : |
1° de aanvrager; | 1° le demandeur; |
2° de dienstverlening; | 2° les services; |
3° de ingezette voertuigen : alle documenten waaruit blijkt dat de | 3° les véhicules engagés : tous les documents démontrant que les |
ingezette voertuigen voldoen aan de technische, veiligheids-, | véhicules engagés répondent aux exigences techniques, de sécurité, |
toegankelijkheids- en comfortvereisten; | d'accessibilité et de confort; |
4° de uitgevoerde ritten; | 4° les trajets effectués; |
5° de boekhoudkundige documenten waaruit blijkt dat aan de voorwaarde | 5° les documents comptables démontrant qu'il a été répondu à la |
van artikel 10, eerste lid, is voldaan. | condition de l'article 10, alinéa premier. |
Als de gecompenseerde vervoerder naast de openbaredienstverplichting | Lorsque le transporteur compensé effectue, outre l'obligation de |
andere activiteiten dan die, vermeld in artikel 5, verricht, worden in | service public, d'autres activités que celles, visées à l'article 5, |
de interne boekhouding de kosten en inkomsten die met het vervoer, | les dépenses et recettes ayant trait au transport, visé à l'article 5, |
vermeld in artikel 5, verband houden, en die van de andere diensten, | et celles des autres services, ainsi que les paramètres pour |
alsook de parameters voor de toekenning van die kosten en inkomsten, | l'attribution de ces dépenses et recettes sont repris séparément dans |
gescheiden opgenomen. | la comptabilité interne. |
De Vlaamse Regering kan, nadat ze de aanvraag ontvangen heeft, alle | Le Gouvernement flamand peut, après avoir reçu la demande, demander |
gegevens over de ritten opvragen bij de vervoerder. | toutes les données concernant les trajets au transporteur. |
De Vlaamse Regering bepaalt de verdere voorwaarden voor de aanvraag en | Le Gouvernement flamand fixe les modalités de la demande et du |
de uitbetaling van de compensatie, vermeld in artikel 6. | paiement de la compensation, visée à l'article 6. |
Art. 10.De gecompenseerde vervoerder moet de compensatie, vermeld in artikel 6, daadwerkelijk gebruiken voor het beheer van de dienst voor het vervoer van personen met een handicap of een ernstig beperkte mobiliteit. De Vlaamse Regering vordert de compensatie, vermeld in artikel 6, geheel of gedeeltelijk terug als blijkt dat de vervoerder overgecompenseerd is voor de door hem verrichte openbaredienstverplichting als vermeld in artikel 5. De gecompenseerde vervoerder houdt gedurende ten minste tien jaar alle gegevens bij die noodzakelijk zijn om vast te stellen dat er geen overcompensatie is. |
Art. 10.Le transporteur compensé doit effectivement utiliser la compensation, visée à l'article 6, pour la gestion du service du transport de personnes handicapées ou à mobilité très réduite. Le Gouvernement flamand recouvre la compensation, visée à l'article 6, entièrement ou partiellement, lorsqu'il s'avère que le transporteur a été surcompensé pour l'obligation de service public, telle que visée à l'article 5, qu'il a effectuée. Pendant au moins dix ans, le transporteur surcompensé conserve toutes les données nécessaires pour pouvoir constater qu'aucune surcompensation n'a eu lieu. |
Art. 11.Elk jaar bezorgt elke gecompenseerde vervoerder aan de |
Art. 11.Chaque année, le transporteur compensé transmet au |
Vlaamse Regering exploitatiestatistieken met de volgende gegevens over | Gouvernement flamand des statistiques d'exploitation comprenant les |
het afgelopen kalenderjaar : | données suivantes de l'année calendaire passée : |
1° afgelegde kilometers met een klant; | 1° les kilomètres parcourus avec un client; |
2° aantal ritten; | 2° le nombre de trajets; |
3° aantal aanvragen; | 3° le nombre de demandes; |
4° aantal uitgevoerde aanvragen; | 4° le nombre de demandes effectuées; |
5° aantal afgezegde of geweigerde ritten, alsook de motieven op grond | 5° le nombre de trajets annulés ou refusés, ainsi que les motifs sur |
waarvan de ritten werden geweigerd; | la base desquels les trajets ont été refusés; |
6° aantal klachten. | 6° le nombre de plaintes; |
De Vlaamse Regering kan aanvullende statistische gegevens bepalen die | Le Gouvernement flamand peut fixer des données statistiques |
de vervoerder aan de Vlaamse Regering moet bezorgen. | complémentaires qui doivent être transmises par le transporteur au |
Art. 12.De gecompenseerde vervoerder vermeldt bij elke mededeling, |
Gouvernement flamand. Art. 12.Le transporteur compensé mentionne lors de chaque |
informatie of publicatie dat het vervoer door de Vlaamse overheid | communication, information ou publication que le transport est |
wordt gecompenseerd. | compensé par les autorités flamandes. |
HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions finales |
Art. 13.De Vlaamse Regering evalueert iedere drie jaar de uitvoering |
Art. 13.Tous les trois ans, le Gouvernement flamand évalue |
van dit decreet. | l'exécution du présent décret. |
Art. 14.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2013. |
Art. 14.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 21 december 2012. | Bruxelles, le 21 décembre 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2011-2012 | (1) Session 2011-2012 |
Stukken. - Ontwerp van decreet : 1719 - Nr. 1. | Documents - Projet de décret : 1719 - N° 1. |
Zitting 2012-2013 | Session 2012-2013 |
Stukken. - Amendement : 1719 - Nr. 2. | Documents - Amendement : 1719 - N° 2. |
- Verslag : 1719 - Nr. 3. | - Rapport : 1719 - N° 3. |
- Tekst aangenomen door de : 1719 - Nr. 4. | - Texte adopté en séance plénière : 1719 - N° 4. |
Plenaire vergadering. | |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : middag- en avondvergadering | Annales. - Discussion et adoption : séance d'après-midi et séance |
van 19 december 2012. | nocturne du 19 décembre 2012. |