Decreet betreffende de adoptie | Décret relatif à l'adoption |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
21 DECEMBER 2005. - Decreet betreffende de adoptie (1) | 21 DECEMBRE 2005. - Décret relatif à l'adoption (1) |
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
TITEL I. - Algemene bepalingen | TITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van voorliggend decreet dient te worden |
Article 1er.Pour l'application de ce décret, l'on entend par : |
verstaan onder : 1° interlandelijke adoptie : elke gewone of volle adoptie van een | 1° adoption internationale : toute adoption simple ou plénière d'une |
persoon die van zijn staat van herkomst door een alleenstaande persoon | personne qui est déplacée de son état d'origine vers la Belgique par |
of een echtpaar naar België wordt gebracht, zij het wegens een in het | une personne seule ou un couple, soit en raison d'une adoption |
buitenland uitgesproken adoptie of met het oog op een adoptie in | prononcée à l'étranger, soit en vue d'une adoption en Belgique; |
België; 2° interne adoptie : elke andere adoptie dan een interlandelijke | 2° adoption interne : toute adoption autre qu'une adoption |
adoptie; | internationale; |
3° kandidaat-adoptant : elke persoon die een in België of in het | 3° candidat adoptant : toute personne qui souhaite adopter une |
buitenland geboren persoon wenst te adopteren; | personne née en Belgique ou à l'étranger; |
4° geadopteerd : een persoon, geboren in België of in het buitenland, | 4° adopté : personne née en Belgique ou à l'étranger et qui a été |
die geadopteerd is; | adoptée; |
5° kind : persoon onder 18 jaar; | 5° enfant : personne âgée de moins de 18 ans; |
6° samenwerkingsakkoord : samenwerkingsakkoord van 12 december 2005 | 6° accord de coopération : l'accord de coopération entre l'Etat |
tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse | fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la |
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | Communauté germanophone et la Commission communautaire commune relatif |
Gemeenschapscommissie, inzake de tenuitvoerlegging van de wet van 24 | à la mise en oeuvre de la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption, |
april 2003 tot hervorming van de adoptie. | conclu le 12 décembre 2005. |
Art. 2.Onverminderd de artikelen 8, 16, 19, § 3 en 26, § 2, is |
Art. 2.Sans préjudice des articles 8, 16, 19, § 3, et 26, § 2, le |
voorliggend decreet toepasselijk op adopties, voor zover één van de | présent décret s'applique aux adoptions dans la mesure où l'une des |
betrokken natuurlijke of rechtspersonen haar woonplaats of zetel in | personnes physiques ou morales concernées est domiciliée ou a son |
het Duitse taalgebied heeft. | siège en région de langue allemande. |
TITEL II. - Centrale autoriteit | TITRE II. - Autorité centrale |
Art. 3.Binnen het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap richt de |
Art. 3.Au sein du Ministère de la Communauté germanophone, le |
Regering een centrale autoriteit van de Gemeenschap inzake adoptie op, | Gouvernement institue une autorité centrale communautaire en matière |
hierna « centrale autoriteit » genoemd. | d'adoption, ci-après dénommée « autorité centrale ». |
Art. 4.De centrale autoriteit vervult de volgende opdrachten : |
Art. 4.L'autorité centrale remplit les missions suivantes : |
1° informatie over de adoptie geven en verspreiden; | 1° assurer et diffuser l'information en matière d'adoption; |
2° met toepassing van titel IV de voorbereiding van de | 2° assurer, en application du titre IV, l'organisation de la |
kandidaat-adoptanten organiseren. Te dien einde kan de centrale | préparation des candidats adoptants. A cette fin, l'autorité centrale |
autoriteit ofwel gespecialiseerde organisaties of diensten ofwel | peut charger des organisations et services spécialisés ou des experts |
deskundigen met de uitvoering van het gehele programma of van een | de réaliser tout ou partie du programme de préparation; |
gedeelte ervan belasten; | |
3° voor de met toepassing van de artikelen 17 en 21 tot 25 bepaalde | 3° assurer la médiation prévue aux articles 17 et 21 à 25; |
bemiddeling zorgen; 4° de maatschappelijke onderzoeken die met toepassing van titel V | 4° transmettre au juge de la jeunesse compétent les enquêtes sociales |
worden uitgevoerd aan de bevoegde jeugdrechter toezenden; | établies en application du titre V; |
5° het toezicht op alle diensten uitoefenen die in het kader van | 5° assurer la tutelle de tous les services agréés dans le cadre du |
voorliggend decreet erkend worden; | présent décret; |
6° de aanvragen en de klachten m.b.t. een adoptie ontvangen, | 6° recevoir, traiter et éventuellement transmettre à d'autres services |
behandelen en desgevallend aan andere diensten overzenden; | compétents, les demandes et plaintes relatives à une adoption; |
7° als gesprekspartner optreden voor de samenwerking met de | 7° intervenir en tant qu'interlocuteur pour la coopération avec les |
adoptiediensten van de andere Gemeenschappen. In deze samenhang stelt | services d'adoption des autres Communautés. Dans ce contexte, |
de centrale autoriteit de Regering modaliteiten m.b.t. de samenwerking | l'autorité centrale propose au Gouvernement des modalités de |
met de andere Gemeenschappen voor; | coopération avec les autres Communautés; |
8° met elke centrale autoriteit samenwerken die in België en in het buitenland inzake interne en interlandelijke adoptie bevoegd is; 9° ervoor zorgen dat de nazorg na de adoptie plaatsvindt, zowel die van het geadopteerde kind als die van de adoptanten; 10° voor de bewaring van de inlichtingen betreffende de herkomst van de geadopteerde kinderen en voor de inzage erin zorgen, met toepassing van titel VII; 11° alle verplichte opdrachten vervullen die aan de centrale autoriteit worden opgelegd door de nationale of internationale reglementaire teksten; 12° een jaarlijks verslag opmaken over de adoptie in het Duitse taalgebied; 13° andere opdrachten inzake adoptie vervullen die haar door de Regering worden toevertrouwd. In het kader van een samenwerkingsakkoord met een andere Gemeenschap kunnen enkele van de opdrachten bepaald in lid 1, 1° tot 13°, door diensten of overheden van de andere Gemeenschap uitgevoerd worden. TITEL III. - Erkenning van de bemiddelingsdiensten | 8° coopérer avec toute autorité centrale qui, en Belgique et à l'étranger, est compétente en matière d'adoption interne et internationale; 9° veiller à ce que le suivi post-adoptif de l'enfant adopté et des adoptants ait lieu; 10° assurer la conservation des informations relatives à l'origine des enfants adoptés et en garantir l'accès, en application du titre VII; 11° accomplir toutes les tâches impératives imposées à l'autorités centrale par les textes réglementaires nationaux ou internationaux; 12° établir un rapport annuel sur l'adoption en région de langue allemande; 13° remplir d'autres tâches en matière d'adoption confiées par le Gouvernement. Dans le cadre d'un accord de coopération avec une autre Communauté, certaines des missions figurant aux points 1° à 13° du premier alinéa peuvent être menées par des services ou autorités de l'autre Communauté. |
Art. 5.§ 1. Elke rechtspersoon die in het Duitse taalgebied op het |
Art. 5.§ 1er. Toute personne morale qui, en région de langue |
vlak van de adoptie werkzaam is als bemiddelingsdienst moet te dien | allemande, est active en tant que service de médiation en matière |
einde door de Regering worden erkend. | d'adoption doit être agréée à cette fin par le Gouvernement. |
De centrale autoriteit bedoeld in titel II wordt beschouwd als voor de | L'autorité centrale mentionnée au titre II est considérée comme agréée |
adoptiebemiddeling erkend. | pour la médiation en matière d'adoption. |
§ 2. Om erkend te worden, moet er ten minste aan de volgende | § 2. Pour être agréé, il faut au moins remplir les conditions |
voorwaarden worden voldaan : | suivantes : |
1° de bemiddelingsdienst moet samengesteld zijn in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk of een publiekrechtelijke rechtspersoon zijn; 2° zijn werkwijze en zijn filosofie moeten het belang van het kind en de fundamentele rechten eerbiedigen die het toekomen op grond van het Belgisch en het internationaal recht; 3° er moet voor een multidisciplinaire beroepskwalificatie van het personeel worden gezorgd; 4° er moet voor een samenwerking met de centrale autoriteit worden gezorgd. De Regering legt bijkomende erkenningsvoorwaarden vast. Deze hebben | 1° le service de médiation doit être constitué sous forme d'association sans but lucratif ou d'association internationale sans but lucratif ou encore être une personne morale de droit public; 2° la méthode de travail et la philosophie doivent respecter l'intérêt de l'enfant et les droits fondamentaux qui lui sont reconnus en droit belge et international; 3° la pluridisciplinarité doit être garantie en ce qui concerne la qualification professionnelle du personnel; 4° la coopération avec l'autorité centrale doit être garantie. Le Gouvernement fixe des conditions d'agréation supplémentaires. |
o.a. betrekking tot : | Celles-ci portent entre autres sur : |
1° de kwalificatie van de medewerkers; | 1° la qualification des collaborateurs; |
2° de materiële infrastructuur; | 2° l'infrastructure matérielle; |
3° de minimale opdrachten die moeten worden vervuld. | 3° les missions minimales. |
De erkenning wordt voor een hernieuwbare termijn van 6 jaar verleend. | L'agréation est octroyée pour une période de six ans renouvelable. |
§ 3. De Regering bepaalt de procedure voor de erkenning, de schorsing | § 3. Le Gouvernement détermine la procédure d'agréation, de suspension |
en de intrekking ervan. | et de retrait de l'agréation. |
De Regering schorst of trekt de erkenning in, nadat zij de | Le Gouvernement suspend l'agréation ou la retire après avoir entendu |
bemiddelingsdienst heeft gehoord, als deze niet meer aan de normen en | le service de médiation lorsque celui-ci ne remplit plus les normes et |
voorwaarden voldoet die voor de erkenning vereist zijn. | conditions mises à l'octroi de l'agréation. |
§ 4. Binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen kan de | § 4. Dans les limites des moyens budgétaires disponibles, le |
Regering toelagen verlenen aan de bemiddelingsdiensten die met | Gouvernement peut octroyer des subsides aux services de médiation |
toepassing van de §§ 1 à 3 erkend zijn. De modaliteiten van de | agréés en application des §§ 1er à 3. Les modalités de |
subsidiëring en het bedrag van de toelage kunnen in een verdrag tussen | subventionnement ainsi que le montant du subside peuvent être fixés |
de Regering en de aanvrager worden vastgelegd. | dans un contrat devant être conclu entre le Gouvernement et le |
TITEL IV. - Voorbereiding van de kandidaat-adoptanten | demandeur. TITRE IV. - Préparation des candidats adoptants |
Art. 6.Bij het begin van een adoptieprocedure vragen de |
Art. 6.En début de procédure d'adoption, les candidats adoptants |
kandidaat-adoptanten bij de centrale autoriteit een | demandent auprès de l'autorité centrale un formulaire d'inscription en |
inschrijvingsformulier aan om aan de voorbereiding deel te nemen. Te | vue de participer à la préparation. A cette fin, les candidats |
dien einde verkrijgen ze algemene inlichtingen inzake adoptie en | obtiennent des informations générales quant à l'adoption et à la |
adoptieprocedure in de Duitstalige Gemeenschap. | procédure d'adoption en Communauté germanophone. |
De centrale autoriteit reikt aan de kandidaat-adoptanten een | L'autorité centrale transmet aux candidats adoptants une confirmation |
bekrachtiging van hun inschrijving uit en deelt hen het begin van het | de leur inscription et leur communique le début du séminaire de |
voorbereidingsseminarie mede. | préparation. |
Art. 7.De Regering bepaalt een programma voor de voorbereiding van de |
Art. 7.Le Gouvernement établit un programme de préparation des |
kandidaat-adoptanten. Met toepassing van artikel 346-2 van het | candidats adoptants. En application de l'article 346-2 du Code civil, |
Burgerlijk Wetboek bevat dit programma ten minste : | le programme contient au moins : |
1° inlichtingen over de verschillende stappen van de adoptieprocedure; 2° uitleg over de juridische en de andere gevolgen van een adoptie; 3° inlichtingen over de mogelijkheid en het nut van nazorg na de adoptie. De Regering legt de sterke punten alsmede het aantal uren van dit programma vast. Voor de kandidaat-adoptanten bedoeld in artikel 346-2, lid 3, van het Burgerlijk Wetboek kan de Regering andere sterke punten bepalen als degene die in voorafgaand lid vastgelegd zijn. | 1° des informations sur les différentes étapes de la procédure d'adoption; 2° des explications sur les effets juridiques et autres conséquences d'une adoption; 3° des informations sur la possibilité et l'utilité d'un suivi post-adoptif. Le Gouvernement détermine les points forts de ce programme et le nombre d'heures qu'il comporte. Pour les candidats adoptants visés à l'article 346-2, alinéa 3, du Code civil, le Gouvernement peut déterminer d'autres points forts que ceux fixés en exécution de l'alinéa précédent. |
De kandidaat-adoptanten die de verplichtingen van dit programma | Les candidats adoptants qui remplissent les obligations de ce |
vervullen, verkrijgen zijdens de centrale autoriteit het | programme obtiennent de l'autorité centrale le certificat de |
deelnemingsattest bedoeld in artikel 1231-3 van het Gerechtelijk | participation visé à l'article 1231-3 du Code judiciaire, établi |
Wetboek, opgesteld overeenkomstig het model opgenomen in bijlage 1 van | conformément au modèle figurant à l'annexe 1 de l'accord de |
het samenwerkingsakkoord. | coopération. |
Het deelnemingsattest geldt voor één jaar vanaf het opstellen ervan. | Le certificat de participation est valable pour une durée d'un an à |
Op met redenen omkleed verzoek kan de centrale autoriteit de | partir de sa délivrance. L'autorité centrale peut, sur demande |
geldigheidsduur met één jaar verlengen. | motivée, prolonger la validité d'un an. |
Art. 8.In het kader van een samenwerkingsakkoord met een andere |
Art. 8.Dans le cadre d'un accord de coopération conclu avec une autre |
Gemeenschap kan erin worden voorzien dat de kandidaat-adoptanten | Communauté, il est possible de prévoir la possibilité pour des |
woonachtig in een Gemeenschap aan de voorbereiding deelnemen die door | candidats adoptants domiciliés dans une Communauté de participer à une |
de andere Gemeenschap wordt georganiseerd. | préparation organisée par une autre Communauté. |
Art. 9.De Regering bepaalt de bijdrage van de kandidaat-adoptanten in |
Art. 9.Le Gouvernement détermine la participation des candidats |
de kosten i.v.m. de voorbereiding alsmede de modaliteiten voor de | adoptants aux coûts encourus pour la préparation à l'adoption ainsi |
storting ervan. | que les modalités de versement. |
TITEL VI. - Maatschappelijke onderzoeken | TITRE V. - Enquêtes sociales |
Art. 10.De Regering wijst de dienst aan die belast is met de |
Art. 10.Le Gouvernement désigne un service chargé d'effectuer les |
uitvoering van de maatschappelijke onderzoeken die de jeugdrechter met | enquêtes sociales ordonnées par le juge de la jeunesse en application |
toepassing van de artikelen 1231-6, lid 1, 1231-29, lid 1, 1231-35 en 1231-55 van het Gerechtelijk Wetboek heeft bevolen. Met het oog op de uitvoering van deze maatschappelijke onderzoeken kan de aangewezen dienst zo nodig een beroep doen op deskundigen die per prestatie aangeworven worden. De Regering bepaalt de modaliteiten voor de uitvoering van de maatschappelijke onderzoeken en wijst met toepassing van de artikelen 1231-6, lid 1, 1231-29, lid 1 en 1231-35 van het Gerechtelijk Wetboek de diensten aan waarbij een advies kan worden ingewonnen in het kader van het maatschappelijk onderzoek. Deze met toepassing van deze bepaling aangewezen diensten zijn ertoe verplicht te beantwoorden | des articles 1231-6, alinéa 1, 1231-29, alinéa 1, 1231-35 et 1231-55 du Code judiciaire. Pour réaliser ces enquêtes sociales, le service désigné peut avoir recours à des experts engagés à la prestation. Le Gouvernement fixe les modalités de réalisation des enquêtes sociales et désigne, en application des articles 1231-6, alinéa 1, 1231-29, alinéa 1, et 1231-35 du Code judiciaire, les services pouvant être consultés dans le cadre de l'enquête sociale. Les services désignés en application de cette disposition sont tenus de répondre |
volgens de voorschriften van de dienst bedoeld in het eerste lid. | conformément aux prescriptions du service visé au premier alinéa. |
De artikelen 4 en 5 van het samenwerkingsakkoord moeten in acht worden | Les articles 4 et 5 de l'accord de coopération doivent être respectés |
genomen bij de uitvoering van de in het eerste lid bedoelde | lors de la réalisation des enquêtes sociales mentionnées au premier |
maatschappelijke onderzoeken. | alinéa. |
Art. 11.De Regering bepaalt de bijdrage van de kandidaat-adoptanten |
Art. 11.Le Gouvernement détermine la participation des candidats |
in de kosten i.v.m. het maatschappelijk onderzoek alsmede de | adoptants aux coûts encourus pour l'enquête sociale à l'adoption ainsi |
modaliteiten voor de storting ervan. | que les modalités de versement. |
TITEL VI. - Bemiddeling | TITRE VI. - Médiation |
HOOFDSTUK I. - Interne adoptie | CHAPITRE Ier. - Adoption interne |
Afdeling 1. - Tussenkomst bij het te adopteren kind dat in de | Section 1re. - Intervention auprès des enfants susceptibles d'être |
Duitstalige Gemeenschap woonachtig is en bij zijn afstandouders | adoptés, domiciliés en Communauté germanophone, et de leurs parents |
Art. 12.De Regering wijst één of meerdere diensten of personen aan |
d'origine Art. 12.Le Gouvernement désigne un ou plusieurs services ou personnes |
die de inlichtingen vermeld in artikel 348-4 van het Burgerlijk | qui communiquent aux parents d'origine les informations visées à |
Wetboek aan de afstandouders meedelen. In de gevallen bepaald in | l'article 348-4 du Code civil. Dans les cas prévus à l'article 348-5 |
artikel 348-5 van het Burgerlijk Wetboek deelt de aangewezen dienst of | du Code civil, le service ou la personne désigné communique ces |
persoon deze informatie aan de vertegenwoordiger van het kind mede. | informations au représentant de l'enfant. |
Zo nodig verwijst deze dienst of persoon de betrokkenen naar | Si nécessaire, ce service ou cette personne renvoie les intéressés à |
gespecialiseerde inrichtingen. | des organismes spécialisés. |
Art. 13.§ 1. Zodra de afstandouders voor het kind geen zorg meer |
Art. 13.§ 1er. Dès que les parents d'origine ne s'occupent plus de |
dragen en zolang zijn hun toestemming niet geven voor de | l'enfant et tant qu'ils n'ont pas marqué leur consentement pour |
terbeschikkingstelling van het kind met het oog op de adoptie, zoals | confier l'enfant à l'adoption, tel que visé à l'article 348-4 du Code |
bedoeld in artikel 348-4 van het Burgerlijk Wetboek, treedt de Dienst | civil, c'est le service d'aide à la jeunesse qui intervient dans le |
voor jeugdbijstand op in het kader van het decreet van 20 maart 1995 over jeugdbijstand. § 2. Als de afstandouders een kind met het oog op de adoptie ter beschikking hebben gesteld, informeren ze - of informeert de Dienst voor jeugdbijstand, indien hij tussengekomen is - de centrale autoriteit over de beslissing tot terbeschikkingstelling. Vanaf dit moment kan het kind in het kader van het in § 1 vermeld decreet in een onthaalgezin worden geplaatst. Bezit dit onthaalgezin het in artikel 7 bedoeld deelnemingsattest, dan kan het kind daar geplaatst worden, zonder dat de onthaalouders een recht op onderhoudstoelagen kunnen doen gelden. | cadre du décret du 20 mars 1995 concernant l'aide à la jeunesse. § 2. Lorsque les parents d'origine ont confié l'enfant à l'adoption, ils informent - ou s'il est intervenu, le service d'aide à la jeunesse informe - l'autorité centrale de la décision. A partir de ce moment, l'enfant peut être placé en famille d'accueil dans le cadre du décret mentionné au § 1er. Si cette famille d'accueil est en possession du certificat de participation mentionné à l'article 7, l'enfant peut être confié à leur garde, sans qu'ils puissent prétendre à des allocations d'entretien. |
Afdeling 2. - Tussenkomst bij de kandidaat-adoptanten | Section 2. - L'intervention auprès des candidats adoptants en vue de |
van een kind dat in de Duitstalige Gemeenschap woonachtig is | l'adoption d'un enfant domicilié en Communauté germanophone |
Art. 14.Met toepassing van artikel 6 schrijven zich de |
Art. 14.Les candidats adoptants s'inscrivent auprès de l'autorité |
kandidaat-adoptanten bij de centrale autoriteit in. | centrale en application de l'article 6. |
Nadat zij aan de in artikel 7 bedoelde voorbereiding hebben | Après avoir participé à la préparation mentionnée à l'article 7, ils |
deelgenomen, verkrijgen ze het in dit artikel vermeld | obtiennent le certificat de participation dont question dans le même |
deelnemingsattest. | article. |
Art. 15.§ 1. Met toepassing van artikel 1231-6 van het Gerechtelijk |
|
Wetboek voert de dienst die krachtens artikel 10 aangewezen werd, het | Art. 15.§ 1er. Le service désigné en application de l'article 10 |
maatschappelijk onderzoek uit op bevel van de jeugdrechter. Dit | réalise, en application de l'article 1231-6 du Code judiciaire, |
maatschappelijk onderzoek dient om zich uit te spreken over de | l'enquête sociale sur ordre du juge de la jeunesse. Cette enquête |
geschiktheid van de kandidaat-adoptanten, om een kind in het kader van | sociale sert à évaluer l'aptitude des candidats adoptants à adopter un |
een interne adoptie te adopteren. | enfant dans le cadre d'une adoption interne. |
§ 2. Nadat de kandidaat-adoptanten met toepassing van artikel 346-1 | § 2. Lorsque les candidats adoptants ont été jugés aptes en |
van het Burgerlijk Wetboek geschikt bevonden werden, richten ze zich, | application de l'article 346-1 du Code civil, ils s'adressent, pour la |
voor de bemiddeling, aan een erkende bemiddelingsdienst of aan de | médiation, à un service de médiation agréé ou à l'autorité centrale. |
centrale autoriteit. | |
Art. 16.Krachtens een samenwerkingsakkoord kunnen de kandidaten een |
Art. 16.En application d'un accord de coopération, les candidats |
beroep doen op een bemiddelingsdienst die in een andere Gemeenschap | peuvent s'adresser à un service de médiation agréé dans une autre |
erkend is. De kandidaat-adoptanten betalen de bemiddelingkosten, | Communauté. Les candidats adoptants acquittent les frais de médiation |
vastgelegd in deze Gemeenschap overeenkomstig de daar vigerende | fixés dans cette Communauté conformément aux prescriptions qui y sont |
voorschriften. Als kandidaten bij de adoptiedienst van de andere | en vigueur. Lorsque les candidats éprouvent auprès du service |
Gemeenschap met aan taal gerelateerde begripsproblemen te maken | d'adoption de l'autre Communauté des difficultés de compréhension dues |
hebben, kunnen ze door een geschikte persoon naar keuze begeleid | à la langue, ils se font accompagner par une personne qualifiée de |
worden. De Regering bepaalt de modaliteiten van een tussenkomst | leur choix. Le Gouvernement fixe les modalités d'une intervention de |
terzake zijdens de Gemeenschap. | la Communauté en la matière. |
Art. 17.§ 1. Wordt de bemiddeling door de centrale autoriteit |
Art. 17.§ 1er. Si la médiation est assurée par l'autorité centrale, |
uitgevoerd, dan beantwoorden de kandidaat-adoptanten een vragenlijst | les candidats adoptants remplissent un questionnaire et le |
en zenden deze aan de centrale autoriteit over samen met andere | transmettent à l'autorité centrale accompagné d'autres documents |
documenten die inlichtingen over de adoptieplannen geven. | renseignant sur leur projet d'adoption. |
§ 2. Zo nodig doet de centrale autoriteit een beroep op de bijstand | § 2. Si nécessaire, l'autorité centrale demande le soutier de toute |
van elke bevoegde Belgische overheid om vast te stellen of : | autorité belge compétente pour constater si : |
1° alle bij de adoptieprocedure optredenden het belang van het te | 1° tous les intervenants dans la procédure d'adoption respectent les |
adopteren kind in acht nemen; | intérêts de l'enfant à adopter; |
2° overeenkomstig artikel 21, d), van het Verdrag van 20 november 1989 | 2° conformément à l'article 21, d), de la Convention sur les droits de |
inzake de rechten van het kind, de adoptieplannen niet tot ongepast | l'enfant du 20 novembre 1989, le projet d'adoption n'entraîne pas de |
geldelijk voordeel voor personen leiden. | profit matériel indu pour des personnes. |
§ 3. Na ontvangst van de in § 2 vermelde inlichtingen informeert de | § 3. Après réception des informations mentionnées au § 2, l'autorité |
centrale autoriteit de kandidaat-adoptanten over het feit dat de | centrale communique aux candidats adoptants si la médiation peut ou |
bemiddeling al dan niet kan worden voortgezet. | non être poursuivie. |
§ 4. Met de toestemming van de kandidaat-adoptanten kan de centrale | § 4. Moyennant l'accord des candidats adoptants, l'autorité centrale |
autoriteit een erkende bemiddelingsdienst met de voortzetting van de | peut confier le reste de la médiation à un service de médiation agréé. |
bemiddeling belasten. | |
§ 5. Als de centrale autoriteit de bemiddeling voortzet, sluit ze met | § 5. Lorsque l'autorité centrale poursuit la médiation, elle conclut |
de kandidaat-adoptanten een overeenkomst af waarin de modaliteiten | avec les candidats adoptants une convention fixant les modalités selon |
voor de verdere samenwerking worden vastgelegd. | lesquelles se poursuivra la coopération. |
§ 6. De Regering bepaalt de bijdrage van de kandidaat-adoptanten in de | § 6. Le Gouvernement détermine la participation des candidats |
kosten i.v.m. de bemiddeling alsmede de modaliteiten voor de storting | adoptants aux coûts encourus pour la médiation ainsi que les modalités |
ervan. | de versement. |
HOOFDSTUK II. - Interlandelijke adoptie van kinderen die hun gewone | CHAPITRE II. - Adoption internationale d'enfants résidant |
verblijfplaats in het buitenland hebben | habituellement dans un état étranger |
Afdeling 1. - Bemiddeling door een erkende bemiddelingsdienst | Section 1re. - Médiation par le biais d'un service de médiation agréé |
Art. 18.Met toepassing van artikel 6 schrijven zich de |
Art. 18.Les candidats adoptants s'inscrivent auprès de l'autorité |
kandidaat-adoptanten bij de centrale autoriteit in. | centrale en application de l'article 6. |
Nadat zij met toepassing van artikel 361-1 van het Burgerlijk Wetboek | |
aan de in artikel 7 bedoelde voorbereiding hebben deelgenomen, | Après avoir participé, en application de l'article 361-1 du Code |
verkrijgen ze het in dit artikel vermeld deelnemingsattest. | civil, à la préparation mentionnée à l'article 7, ils obtiennent le |
Art. 19.§ 1. Met toepassing van artikel 1231-6, lid 1, van het |
certificat de participation dont question dans le même article. |
Gerechtelijk Wetboek voert de dienst die krachtens artikel 10 | Art. 19.§ 1er. Le service désigné en application de l'article 10 |
aangewezen werd, het maatschappelijk onderzoek uit op bevel van de | réalise, en application de l'article 1231-29, alinéa 1er, du Code |
jeugdrechter. Dit maatschappelijk onderzoek dient om zich uit te | judiciaire, l'enquête sociale sur ordre du juge de la jeunesse. Cette |
spreken over de geschiktheid van de kandidaat-adoptanten, om een kind | enquête sociale sert à évaluer l'aptitude des candidats adoptants à |
adopter un enfant dans le cadre d'une adoption internationale. | |
in het kader van een interne adoptie te adopteren. | § 2. Lorsque les candidats adoptants ont été jugés aptes, en |
§ 2. Nadat de kandidaat-adoptanten met toepassing van artikel 361-1 | application de l'article 361-1 du Code civil, à adopter un enfant dans |
van het Burgerlijk Wetboek geschikt bevonden werden voor een | le cadre d'une adoption internationale, ils s'adressent, pour la |
interlandelijke adoptie, richten ze zich, voor de bemiddeling, aan een | médiation, à un service de médiation agréé ou, en application des |
erkende bemiddelingsdienst of, met toepassing van de artikelen 21 tot | articles 21 à 25, à l'autorité centrale. |
25, aan de centrale autoriteit. | |
§ 3. Krachtens een samenwerkingsakkoord kunnen de kandidaten een | § 3. En application d'un accord de coopération, les candidats peuvent |
beroep doen op een bemiddelingsdienst die in een andere Gemeenschap | s'adresser à un service de médiation agréé dans une autre Communauté. |
erkend is. De kandidaat-adoptanten betalen de bemiddelingkosten, | Les candidats adoptants acquittent les frais de médiation fixés dans |
vastgelegd in deze Gemeenschap overeenkomstig de daar vigerende | cette Communauté conformément aux prescriptions qui y sont en vigueur. |
voorschriften. Als kandidaten bij de adoptiedienst van de andere | Lorsque les candidats éprouvent auprès du service d'adoption de |
Gemeenschap met aan taal gerelateerde begripsproblemen te maken | l'autre Communauté des difficultés de compréhension dues à la langue, |
hebben, kunnen ze door een geschikte persoon naar keuze begeleid | ils se font accompagner par une personne qualifiée de leur choix. Le |
worden. De Regering bepaalt de modaliteiten van een tussenkomst | Gouvernement fixe les modalités d'une intervention de la Communauté en |
terzake zijdens de Gemeenschap. | la matière. |
Art. 20.Met toepassing van artikel 361-3, 1°, van het Burgerlijk |
Art. 20.En application de l'article 361-3, 1°, du Code civil, |
Wetboek zendt de centrale autoriteit de in artikel 361-2 van het | l'autorité centrale transmet à l'autorité compétente de l'état |
Burgerlijk Wetboek bedoelde documenten aan de bevoegde overheid van de | d'origine les documents mentionnés à l'article 361-2 du Code civil. |
staat van herkomst over. | |
De toestemming van de kandidaten om het voorgestelde kind te adopteren | Le consentement des candidats adoptants à adopter l'enfant proposé et |
en de toestemming van de centrale autoriteit daaromtrent worden | l'accord de l'autorité centrale sont également transmis à l'autorité |
eveneens aan de bevoegde overheid van de staat van herkomst, door de | |
bemiddeling van de centrale autoriteit, met toepassing van artikel | compétente de l'état d'origine via l'autorité centrale en application |
361-3, 3° en 5°, van het Burgerlijk Wetboek overgezonden. De centrale | de l'article 361-3, 3° et 5° du Code civil. L'autorité centrale |
autoriteit informeert de door de kandidaat-adoptanten gekozen | informe le service de médiation choisi par les candidats adoptants de |
bemiddelingsdienst over de overzending van de documenten en zendt hem | la transmission des documents et lui transmet les documents obtenus en |
de documenten over die ze met toepassing van de artikelen 361-3, 2°, | application des articles 361-3, 2°, et 361-4 du Code civil. |
en 361- 4, van het Burgerlijk Wetboek verkregen heeft. | |
Zijn vertalingen noodzakelijk, dan vallen de erdoor ontstane kosten | Si des traductions s'avèrent nécessaires, les frais y afférents seront |
ten laste van de kandidaat-adoptanten. | supportés par les candidats adoptants. |
Afdeling II. - Bemiddeling door de centrale autoriteit | Section 2. - Médiation par le biais de l'autorité centrale |
Art. 21.Een bemiddeling door de centrale autoriteit is slechts |
Art. 21.Une médiation par le biais de l'autorité centrale n'est |
mogelijk als de kandidaat-adoptanten een kind afkomstig uit een staat | possible que lorsque les candidats adoptants souhaitent adopter un |
of een staatgedeelte wensen te adopteren waarvoor geen erkende | enfant originaire d'un état ou d'une partie d'état où aucun service de |
bemiddelingsdienst met toepassing van artikel 19, §§ 2 en 3, de | médiation reconnu n'a obtenu, en application de l'article 19, §§ 2 et |
machtiging heeft gekregen om met het oog op een adoptie werkzaam te | 3, l'autorisation d'être actif en vue d'une adoption. |
zijn. De centrale autoriteit kan bovendien een bemiddeling weigeren als : 1° de wetgeving van de staat van herkomst bepaalt dat de nazorg na de adoptie door een op dit gebied gespecialiseerde dienst moet worden waargenomen; 2° de staat van herkomst een staat in oproer of slachtoffer van een natuurramp is; 3° de staat van herkomst van het kind heeft het Haagse verdrag van 29 mei 1993 inzake de bescherming van kinderen en de samenwerking op het gebied van de interlandelijke adoptie niet ondertekend. De Regering kan bijkomende redenen voor een bemiddelingsweigering bepalen. | L'autorité centrale peut, en outre, refuser une médiation lorsque : 1° la législation de l'état d'origine prescrit que le suivi post-adoptif doit être assuré par un service spécialisé en la matière; 2° l'état d'origine est un état en insurrection ou un état victime d'une catastrophe naturelle; 3° l'état d'origine de l'enfant n'a pas signé la Convention de La Haye du 29 mai 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. Le Gouvernement peut fixer d'autres motifs de refus de la médiation. |
Art. 22.De artikelen 18 en 19, § 1, zijn van toepassing op een |
Art. 22.Les articles 18 et 19, § 1er, sont applicables à la médiation |
bemiddeling door de centrale autoriteit. | assurée par l'autorité centrale. |
Art. 23.§ 1. De kandidaat-adoptanten beantwoorden een vragenlijst en |
Art. 23.§ 1er. Les candidats adoptants remplissent un questionnaire |
zenden deze aan de centrale autoriteit over samen met de in de staat | et le transmettent à l'autorité centrale accompagné des dispositions |
van herkomst vigerende en in het Duits vertaalde rechtsbepalingen | juridiques en matière d'adoption applicables dans le pays d'origine et |
inzake adoptie alsmede met alle andere documenten die inlichtingen | traduites en langue allemande ainsi que de tout autre document |
over de adoptieplannen geven. | renseignant sur leur projet d'adoption. |
§ 2. Zo nodig doet de centrale autoriteit een beroep op de bijstand | § 2. Si nécessaire, l'autorité centrale demande le soutien de toute |
van elke bevoegde Belgische of buitenlandse overheid om vast te | autorité belge ou étrangère compétente pour constater si : |
stellen of : 1° de kandidaat-adoptanten, bij hun contacten met de staat van | 1° les candidats adoptants respectent, dans leurs contacts avec l'état |
herkomst, de daar vigerende rechtsbepalingen naleven; | d'origine, les dispositions juridiques qui y sont applicables; |
2° alle bij de adoptieprocedure optredenden het belang van het te | 2° tous les intervenants dans la procédure d'adoption respectent les |
adopteren kind in acht nemen; | intérêts de l'enfant à adopter; |
3° het subsidiariteitsbeginsel bepaald in artikel 21 van het Verdrag | 3° le principe de subsidiarité fixé à l'article 21 de la Convention |
van 20 november 1989 inzake de rechten van het kind in acht wordt | sur les droits de l'enfant du 20 novembre 1989 est respecté; |
genomen; 4° overeenkomstig artikel 21, d), van het onder punt 3° vermelde | 4° conformément à l'article 21, d), de la Convention mentionnée au |
Verdrag, de adoptieplannen niet tot ongepast geldelijk voordeel voor | point 3°, le projet d'adoption n'entraîne pas de profit matériel indu |
personen leiden. | pour des personnes. |
§ 3. Na ontvangst van de in § 2 vermelde inlichtingen deelt de | § 3. Après réception des informations mentionnées au § 2, l'autorité |
centrale autoriteit de kandidaat-adoptanten mede of de bemiddeling al | centrale communique aux candidats adoptants si la médiation peut ou |
dan niet kan worden voortgezet. | non être poursuivie. |
§ 4. Met de toestemming van de kandidaat-adoptanten kan de centrale | § 4. Moyennant l'accord des candidats adoptants, l'autorité centrale |
autoriteit een erkende bemiddelingsdienst met de voortzetting van de | peut confier le reste de la médiation à un service de médiation agréé. |
bemiddeling belasten. | |
§ 5. Als de centrale autoriteit de bemiddeling voortzet, sluit ze met | § 5. Lorsque l'autorité centrale poursuit la médiation, elle conclut |
de kandidaat-adoptanten een overeenkomst af waarin de modaliteiten | avec les candidats adoptants une convention fixant les modalités selon |
voor de verdere samenwerking worden vastgelegd. | lesquelles se poursuivra la coopération. |
Art. 24.Met toepassing van artikel 361-3, 1°, van het Burgerlijk |
Art. 24.En application de l'article 361-3, 1°, du code civil, |
Wetboek zendt de centrale autoriteit de in artikel 361-2 van het | l'autorité centrale transmet à l'autorité compétente de l'état |
Burgerlijk Wetboek bedoelde documenten aan de bevoegde overheid van de | d'origine les documents mentionnés à l'article 361-2 du Code civil. |
staat van herkomst over. | |
De toestemming van de kandidaten om het voorgestelde kind te adopteren | Le consentement des candidats à adopter l'enfant proposé et l'accord |
en de toestemming van de centrale autoriteit daaromtrent worden | de l'autorité centrale sont également transmis à l'autorité compétente |
eveneens aan de bevoegde overheid van de staat van herkomst, door de | de l'état d'origine via l'autorité centrale en application de |
bemiddeling van de centrale autoriteit, met toepassing van artikel | |
361-3, 3° en 5°, van het Burgerlijk Wetboek overgezonden. | l'article 361-3, 3° et 5°, du Code civil. |
Zijn vertalingen noodzakelijk, dan vallen de erdoor ontstane kosten | Si des traductions s'avèrent nécessaires, les frais y afférents seront |
ten laste van de kandidaat-adoptanten. | supportés par les candidats adoptants. |
Art. 25.De Regering bepaalt de bijdrage van de kandidaat-adoptanten |
Art. 25.Le Gouvernement détermine la participation des candidats |
in de kosten i.v.m. de bemiddeling alsmede de modaliteiten voor de | adoptants aux coûts encourus pour la médiation ainsi que les modalités |
storting ervan. | de versement. |
Afdeling III. - Nazorg na de adoptie, zowel die van de geadopteerde | Section 3. - Suivi post-adoptif des enfants adoptés et des adoptants |
kinderen als die van de adoptanten | |
Art. 26.§ 1. De Regering wijst de diensten aan die op verzoek van de |
Art. 26.§ 1er. Le Gouvernement désigne les services qui, à la demande |
bevoegde overheden van de staat van herkomst de nazorg na de adoptie | des autorités compétentes de l'état d'origine, seront chargés |
waarnemen, zowel die van de geadopteerde kinderen als die van de adoptanten. | d'assurer le suivi post-adoptif des enfants adoptés et des adoptants. |
§ 2. Krachtens een samenwerkingsakkoord met een andere Gemeenschap | § 2. Dans le cadre d'un accord de coopération avec une autre |
kunnen de adoptanten woonachtig in de ene Gemeenschap een beroep doen | Communauté, les services de suivi post-adoptif agréés dans une |
op diensten voor nazorg na de adoptie die door de andere Gemeenschap | Communauté peuvent être sollicités par des adoptants domiciliés dans |
erkend werden. In dit geval betalen de kandidaat-adoptanten de | l'autre Communauté. Dans ce cas, les adoptants acquittent les frais de |
nazorgkosten, vastgelegd in deze Gemeenschap overeenkomstig de daar | suivi fixés dans cette Communauté conformément aux prescriptions qui y |
vigerende voorschriften. | sont en vigueur. |
Art. 27.De Regering bepaalt de bijdrage van de adoptanten in de |
Art. 27.Le Gouvernement détermine la participation des adoptants aux |
kosten i.v.m. de nazorg alsmede de modaliteiten voor de storting | coûts encourus pour le suivi post-adoptif ainsi que les modalités de |
ervan. | versement. |
HOOFDSTUK III. - Interlandelijke adoptie van kinderen die hun gewone | CHAPITRE III. - Adoption internationale d'enfants résidant |
verblijfplaats in België hebben | habituellement en Belgique |
Art. 28.§ 1. Zodra de centrale autoriteit, met toepassing van artikel |
Art. 28.§ 1er. Dès que l'autorité centrale reçoit, en application de |
362-1 van het Burgerlijk Wetboek, een verslag van de federale centrale | l'article 362-1 du Code civil, un rapport de l'autorité centrale |
autoriteit heeft verkregen i.v.m. een persoon die een kind wenst te | fédérale se rapportant à une personne souhaitant adopter un enfant |
adopteren dat zijn gewone verblijfplaats in de Duitstalige Gemeenschap | résidant habituellement en Communauté germanophone, elle transmet ce |
heeft, dan zendt ze dit verslag aan een erkende bemiddelingsdienst over. | rapport à un service de médiation agréé. |
§ 2. Als een kind dat zijn gewone verblijfplaats in de Duitstalige | § 2. Lorsqu'un enfant résidant habituellement en Communauté |
Gemeenschap heeft, met het oog op een interlandelijke adoptie ter | germanophone est proposé pour une adoption internationale, le service |
beschikking wordt gesteld, informeert de erkende bemiddelingsdienst de | de médiation agréé informe l'autorité centrale, laquelle transmet |
centrale autoriteit, die deze informatie aan de federale centrale | cette information à l'autorité centrale fédérale. |
autoriteit meedeelt. | |
Art. 29.De Regering wijst de dienst aan die met toepassing van |
Art. 29.Le Gouvernement désigne le service chargé d'effectuer |
artikel 1231-35 van het Gerechtelijk Wetboek belast is met de | l'enquête sociale ordonnée par le juge de la jeunesse en application |
uitvoering van het maatschappelijk onderzoek dat de jeugdrechter heeft | de l'article 1231-35 du Code judiciaire, fixe les modalités en la |
bevolen, bepaalt de desbetreffende modaliteiten en wijst de diensten | matière et désigne les services qui, en application de cet article, |
aan die met toepassing van dit artikel een advies moeten uitbrengen. | doivent rendre un avis. L'enquête sociale permet de juger si l'enfant |
Dankzij het maatschappelijk onderzoek is het mogelijk te beoordelen of | remplit les conditions pour être adopté dans le cadre d'une adoption |
het kind aan de voorwaarden voldoet om in het kader van een | |
interlandelijke adoptie geadopteerd te worden. | internationale. |
TITEL VII. - Dossierbeheer en archief | TITRE VII. - Gestion des dossiers et archives |
Art. 30.§ 1. Met toepassing van artikel 368-6 van het Burgerlijk |
Art. 30.§ 1er. L'autorité centrale assure, en application de |
Wetboek zorgt de centrale autoriteit voor de bewaring van de | l'article 368-6 du Code civil, la conservation des informations |
inlichtingen die deze overheid m.b.t. de afkomst van het geadopteerde | qu'elle possède sur l'origine de l'adopté. Il s'agit entre autres des |
kind bezit. Het gaat onder meer om de inlichtingen m.b.t. de identiteit van de moeder en van de vader van het kind alsmede om de gegevens over het medisch verleden van het kind en van zijn familie. § 2. In het kader van de wettelijke voorschriften en met toepassing van artikel 368-6 van het Burgerlijk Wetboek zorgt de centrale autoriteit ervoor dat de geadopteerde of zijn vertegenwoordiger toegang heeft tot de in § 1 bedoelde inlichtingen. De Regering bepaalt de modaliteiten voor de raadpleging van de in § 1 bedoelde inlichtingen. § 3. Bij de bewaring, bij de mededelingen en bij de overzending van | informations relatives à l'identité de la mère et du père de cet enfant ainsi que des données relatives au passé médical de l'enfant et de sa famille. § 2. L'autorité centrale garantit à l'adopté ou à son représentant l'accès aux informations visées au § 1er, dans le cadre des prescriptions légales et en application de l'article 368-6 du Code civil. Le Gouvernement fixe les modalités de consultation des informations visées au § 1er. |
documenten, verslagen en beslissingen moeten de artikelen 7 tot 10 van | § 3. Les articles 7 à 10 de l'accord de coopération devront être |
respectés lors de la conservation, des communications et de la | |
het samenwerkingsakkoord worden nageleefd. | transmission de documents, rapports et décisions. |
TITEL VIII. - Slotbepalingen | TITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 31.De artikelen 36 en 42 van het decreet van 20 maart 1995 over |
Art. 31.Les articles 36 et 42 du décret du 20 mars 1995 concernant |
jeugdbijstand worden opgeheven. | l'aide à la jeunesse sont abrogés. |
Art. 32.Voorliggend decreet treedt in werking de dag waarop het wordt |
Art. 32.Le présent décret entre en vigueur le jour de son adoption. |
aangenomen. Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad bekendgemaakt wordt. | Moniteur belge. |
Eupen, 21 december 2005. | Eupen, le 21 décembre 2005. |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Minister van Lokale Besturen | Ministre des Pouvoirs locaux |
B. GENTGES, | B. GENTGES, |
Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige | Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gemeenschap, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale | Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du |
Aangelegenheden en Toerisme | Tourisme |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique |
Mevr. I. WEYKMANS, | Mme I. WEYKMANS, |
Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport | Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, |
de la Jeunesse et des Sports | |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2005-2006 | (1) Session 2005-2006 |
Bescheiden van het Parlement : 42 (2005-2006) Nr 1 : Ontwerp van | Documents du Parlement : 42 (2005-2006) n° 1 : Projet de décret |
decreet 42 (2005-2006) Nr 2 : Voorstellen tot wijziging | 42 (2005-2006) n° 2 : Propositions d'amendement |
42 (2005-2006) Nr 3 : Verslag | 42 (2005-2006) n° 3 : Rapport |
Integraal verslag : discussie en aanneming - Zitting van 21 december | Rapport intégral : Discussion et vote - Séance du 21 décembre 2005. |
2005 |