Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap betreffende het beheer en de werking van de « Nationale Plantentuin van België » | Décret portant assentiment à l'accord de coopération entre la Communauté flamande et la Communauté française relatif à la gestion et au fonctionnement du « Jardin botanique national de Belgique » |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
20 JUNI 2013. - Decreet houdende instemming met het | 20 JUIN 2013. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap en de Franse | entre la Communauté flamande et la Communauté française relatif à la |
Gemeenschap betreffende het beheer en de werking van de « Nationale | gestion et au fonctionnement du « Jardin botanique national de |
Plantentuin van België » | Belgique » |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen, en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord van |
Article unique. Assentiment est donné à l'accord de coopération du 17 |
17 mei 2013 tussen de Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap | mai 2013 entre la Communauté flamande et la Communauté française |
betreffende het beheer en de werking van de « Nationale Plantentuin | relatif à la gestion et au fonctionnement du « Jardin botanique |
van België ». | national de Belgique » |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 20 juni 2013. | Bruxelles, le 20 juin 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vicepresident en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Vicepresident en Minister van Begroting, Financiën en Sport, | Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Vicepresident en Minister van Hoger Onderwijs, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Jeugd, | La Ministre de la Jeunesse, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de |
Kansen, | l'Egalité des chances, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F.. LAANAN |
De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, | La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2012-2013 | Session 2012-2013 |
Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 485-1.- Verslag | Documents du Parlement. Projet de décret, n° 485-1. - Rapport, n° |
nr. 485-2. | 485-2 |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 19 juni | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 19 juin |
2013. | 2013. |
Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap en de Franse | Accord de coopération entre la Communauté flamande et la Communauté |
Gemeenschap betreffende het beheer en de werking van de 'Nationale | française relatif à la gestion et au fonctionnement du « Jardin |
Plantentuin van België' | botanique national de Belgique |
Gelet op de artikelen 12 1, § 1, eerste lid en 127, § 1 van de | Vu les articles 121, § 1er, premier alinéa et 127, § 1er de la |
Grondwet; | Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en |
instellingen, inzonderheid de artikelen 4, 4°, 6bis, § 1, 12, 87, 88 | particulier les articles 4, 4°, 6bis, § 1er, 12, 87, 88 et 92bis, § 1er, |
en 92bis, § 1, eerste lid, §§ 5 en 6; | premier alinéa, §§ 5 et 6; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en |
instellingen, inzonderheid artikel 92bis, § 4quinquies ingevoegd bij | particulier l'article 92bis, § 4quinquies inséré par la loi spéciale |
de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse | du 13 juillet 2001 relative au transfert de diverses compétences aux |
bevoegdheden aan de Gewesten en de Gemeenschappen; | Régions et aux Communautés; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid | Communautés et des Régions, en particulier l'article 62ter, inséré par |
artikel 62ter, ingevoegd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 tot | la loi spéciale du 13 juillet 2001 de refinancement des Communautés et |
herfinanciering van de Gemeenschappen en uitbreiding van de fiscale | |
bevoegdheden van de Gewesten; | d'extension des compétences des Régions; |
Gelet op het akkoord van het overlegcomité, gegeven op 6 februari | Vu l'accord du comité de concertation donné en date du 6 février 2013; |
2013; | Considérant que l'Etat fédéral et la Communauté flamande ont signé le |
Overwegende dat op 8 april 2013 tussen de Federale Staat en de Vlaamse | 8 avril 2013 une convention de prêt à usage, selon laquelle le |
Gemeenschap een bruikleenovereenkomst werd ondertekend waarbij het | patrimoine scientifique du Jardin botanique national est donné en prêt |
wetenschappelijk patrimonium van de Nationale Plantentuin in bruikleen | |
wordt gegeven aan de Vlaamse Gemeenschap; | à la Communauté flamande; |
Overwegende dat de Wetenschappelijke Raad die bij de Nationale | Considérant que le Conseil scientifique établi auprès du Jardin |
Plantentuin van België werd ingesteld met toepassing van artikel 7 van | botanique national de Belgique en application de l'article 7 de |
het koninklijk besluit van 20 april 1965 tot vaststelling van het | l'arrêté royal du 20 avril 1965 fixant le statut organique des |
organiek statuut van de federale wetenschappelijke instellingen, op 17 | |
december 2012 een volledige inventaris van het wetenschappelijk | établissements scientifiques fédéraux, a approuvé le 17 décembre 2012 |
patrimonium heeft goedgekeurd en een methode heeft vastgesteld op | un inventaire complet du patrimoine scientifique et mis en place une |
basis waarvan het eigendomsrecht van een stuk van het wetenschappelijk | méthode d'identification du patrimoine scientifique qui peut |
patrimonium kan vastgesteld worden; | déterminer la propriété des pièces; |
De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de | La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement, en la |
persoon van de heer Kris Peeters, Minister-President; | personne de M. Kris Peeters, Ministre-Président; |
En | Et |
De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de | La Communauté française, représentée par son Gouvernement, en la |
persoon van de heer Rudy Demotte, Minister-President; | personne de M. Rudy Demotte, Ministre-Président; |
Komen overeen wat volgt : | Conviennent ce qui suit: |
Article 1er. De Nationale Plantentuin van België wordt door de | Artikel 1. Le Jardin botanique national de Belgique, est transféré par |
Federale Staat overgedragen aan de Vlaamse Gemeenschap. | l'Etat fédéral à la Communauté flamande. |
De Vlaamse Gemeenschap bepaalt de rechtsvorm van de Nationale | La Communauté flamande détermine la forme juridique du Jardin |
Plantentuin van België. | botanique national de Belgique. |
Deze rechtsvorm dient het beginsel inzake autonomie van het beheer te | Cette forme juridique sera établie dans le respect du principe |
huldigen en mag geen afbreuk doen aan de bepalingen van de | d'autonomie en matière de gestion et dans le respect des dispositions |
hiernavolgende artikelen. | du présent accord de coopération. |
Art. 2.In afwijking van artikel 1, blijft het wetenschappelijke |
Art. 2.Par dérogation à l'article premier, le patrimoine scientifique |
patrimonium van de Nationale Plantentuin van België, bedoeld in het tweede lid eigendom van de Federale Staat. Het wetenschappelijke patrimonium omvat het herbarium, de wetenschappelijke verzamelingen (met name de levende planten onder glas en in openlucht en de zaadbank) en de bibliotheek (met name de boeken, tijdschriften, archieven, iconotheek, overdrukken en cartotheek) en de documentatie die bij dit alles hoort. Bij de uitbreiding van en de verwerving van aanwinsten op het wetenschappelijke patrimonium verwerft de Vlaamse Gemeenschap hiervan de eigendom, met uitzondering van die uitbreiding of verwerving van aanwinsten die door de Federale Staat of door de andere gefedereerde entiteiten worden gefinancierd. Tussen de Federale Staat en de Vlaams Gemeenschap kan een bruikleenovereenkomst worden afgesloten die de voorwaarden bepaalt waaronder het wetenschappelijk patrimonium in bruikleen wordt gegeven aan de Vlaamse Gemeenschap. Onder voorbehoud van een uitdrukkelijke wilsuiting van de schenker, legataris of erflater, worden de schenkingen, legaten of erfenissen die na de inwerkingtreding van dit samenwerkingsakkoord worden gedaan | du Jardin botanique national de Belgique, visé à l'alinéa deux, reste la propriété de l'Etat fédéral. Le patrimoine scientifique comprend l'herbier, les collections scientifiques (comprenant notamment les plantes vivantes sous verre et en plein air et la banque de graines) et la bibliothèque (comprenant notamment les livres, les périodiques, les archives, l'iconothèque, les tirages à part et la cartothèque), ainsi que la documentation y afférente. La Communauté flamande acquiert la propriété des acquisitions et des extensions sur le patrimoine scientifique du Jardin botanique national, à l'exception des extensions ou des acquisitions financées par l'Etat fédéral ou par les autres entités fédérées. Une convention de prêt peut être conclue entre l'Etat fédéral et la Communauté flamande, stipulant les conditions auxquelles le patrimoine scientifique est prêté à la Communauté flamande. Sous réserve du voeu explicite du donataire, du légataire ou du testateur, les donations, legs ou héritages transmis au Jardin botanique national de Belgique après la date d'entrée en vigueur du |
aan de Nationale Plantentuin van België, eigendom van de Vlaamse | présent accord de coopération deviennent la propriété de la Communauté |
Gemeenschap. | flamande. |
Collecties die na de inwerkingtreding van dit akkoord door | Les collections qui sont mises en dépôt par les institutions de la |
instellingen van de Franse Gemeenschap in bewaring worden gegeven en | Communauté française après l'entrée en vigueur du présent accord de |
door de Plantentuin worden aanvaard, blijven eigendom van de | coopération et qui sont acceptées par le Jardin botanique, restent la |
bewaargever | propriété du déposant. |
Art. 3.De Vlaamse Gemeenschap treedt op de dag van de |
Art. 3.La Communauté flamande reprend les droits et devoirs de l'Etat |
inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord in de rechten en de | fédéral sur le Jardin botanique national le jour de l'entrée en |
plichten van de federale staat met betrekking tot de Nationale | vigueur de l'accord de coopération, à l'exception de ceux qui |
Plantentuin, met uitzondering van het wetenschappelijke patrimonium | concernent le patrimoine scientifique conformément aux dispositions de |
zoals bedoeld in artikel 2, eerste lid. | l'article 2, alinéa 1er. |
Art. 4.De Nationale Plantentuin van België heeft als opdracht : |
Art. 4.Le Jardin botanique national de Belgique a pour missions : |
- het wetenschappelijk onderzoek in de botanie en de mycologie te | - d'effectuer et d'encourager la recherche scientifique en botanique |
verrichten en te bevorderen en dit in een bredere context van | et en mycologie et ce, dans le contexte plus large de la recherche en |
onderzoek inzake biodiversiteit en de geschiedenis van de wetenschap; | biodiversité et en histoire des sciences; |
- gedocumenteerde wetenschappelijke collecties van planten en fungi | - de conserver, gérer et valoriser des collections scientifiques, bien |
(met name levende planten, zaden, plantenweefsels, herbaria) te | documentées, de plantes et de fungi (notamment plantes vivantes, |
beheren, te bewaren en te valoriseren; | graines, tissus végétaux, herbiers); |
- een museale, educatieve en toeristische functie waar te nemen met | - d'assurer la fonction muséale, éducative et touristique dans un |
het oog op de bewustwording en de vorming van het publiek. | objectif de prise de conscience et de formation du public. |
Art. 5.§ 1. De Raad van Bestuur van de Nationale Plantentuin van |
Art. 5.§ 1er. Le Conseil d'administration du Jardin botanique |
België bestaat uit negen leden, waarvan vijf leden worden aangeduid | |
door de Vlaamse Regering, twee leden aangeduid worden door de | national de Belgique est composé de neuf membres, dont cinq sont |
Wetenschappelijke Raad, bedoeld in artikel 6, § 1 en twee leden worden | désignés par le Gouvernement flamand, deux par le Conseil scientifique |
aangeduid door de Franse Gemeenschapsregering. | visé à l'article 6, § 1er et deux, par le Gouvernement de la |
Het secretariaat wordt waargenomen door de leidend ambtenaar van de | Communauté française. Son secrétariat est assuré par le fonctionnaire dirigeant de |
instelling, die de vergaderingen bijwoont met raadgevende stem. | l'institution qui assiste aux réunions avec voix consultative. |
§ 2. De Raad van Bestuur staat in voor de uitoefening van de | § 2. Le Conseil d'administration veille au respect des missions |
opdrachten die aan de Nationale Plantentuin van België overeenkomstig | dévolues au Jardin botanique national de Belgique, conformément à |
artikel 4 worden toegekend. | l'article 4. |
De Raad van Bestuur kan, op initiatief van elk van zijn leden, worden | Le Conseil d'administration peut être saisi à l'initiative de chacun |
gevat over elke vraag die verband houdt met de toepassing van dit | de ses membres sur toute question relative à l'application du présent |
akkoord. | accord. |
§ 3. Beslissingen van de Raad van Bestuur met betrekking tot de | § 3. Les décisions du Conseil d'administration relatives au soutien |
administratieve en technische omkadering van de wetenschappelijke | administratif et technique des chercheurs sont prises à la majorité |
onderzoekers behoeven een bijzondere meerderheid van minstens 7 leden op 9. | spéciale de 7 membres sur 9. |
Art. 6.§ 1. De Vlaamse Gemeenschap verbindt zich er toe om in de in |
Art. 6.§ 1er. La Communauté flamande s'engage à prévoir la forme |
artikel 1, tweede lid, bedoelde rechtsvorm te voorzien in een | juridique visée à l'article 1er, deuxième alinéa pour un Conseil |
Wetenschappelijke Raad die is samengesteld als volgt: | scientifique composé comme suit: |
a) vertegenwoordigers aangeduid door de Vlaamse universiteiten; | a) des représentants désignés par les universités flamandes; |
b) een als in a) gelijk aantal vertegenwoordigers aangeduid door de | b) un nombre de représentants égal au a) désignés par les universités |
universiteiten van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française; |
c) vertegenwoordigers aangeduid door en uit de Nederlandstalige | c) des représentants désignés par et parmi les chercheurs |
wetenschappelijke onderzoekers van de instelling; | scientifiques néerlandophones de l'institution; |
d) een als in c) gelijk aantal vertegenwoordigers aangeduid door en | d) un nombre de représentants égal au c) désignés par et parmi les |
uit de wetenschappelijke onderzoekers van de Franse Gemeenschap | chercheurs scientifiques de la Communauté française, visés à l'article |
bedoeld in artikel 8, eerste lid; | 8, alinéa 1er; |
e) internationale vertegenwoordigers die door de vertegenwoordigers | e) des représentants internationaux qui sont cooptés par les |
vernoemd onder a), b), c) en d) worden gecoöpteerd. | représentants cités aux points a), b), c) et d). |
De vertegenwoordigers vermeld in het vorige lid dienen deskundig of | Les représentants cités à l'alinéa précédent doivent être spécialisés |
werkzaam te zijn in de aangelegenheden zoals vermeld in artikel 4. | ou actifs dans les matières citées à l'article 4. |
Het voorzitterschap van de Wetenschappelijke Raad wordt uitgeoefend | La présidence du Conseil scientifique est exercée par périodes de deux |
voor periodes van twee jaar, door een persoon die door de leden van de | années, par une personne désignée par les membres du conseil |
wetenschappelijke raad wordt aangeduid, alternerend onder de leden | scientifique alternativement au sein des membres visés aux points a) |
bedoeld in punt a) en de leden bedoeld in punt b). | et au sein de ceux visés au point b). |
De leidend ambtenaar van de instelling neemt het secretariaat van de | Le fonctionnaire dirigeant de l'Institution assure le secrétariat du |
Wetenschappelijke raad met raadgevende stem waar. | Conseil scientifique avec voix consultative. |
De Wetenschappelijke Raad staat de Raad van Bestuur bij voor de | Le Conseil scientifique assiste le Conseil d'administration pour |
wetenschappelijke invulling van de opdracht van de Plantentuin zoals | l'exécution scientifique de la mission du Jardin botanique telle que |
vervat in artikel 4. | définie à l'article 4. |
De Wetenschappelijke Raad stelt de wetenschappelijke programma's voor, | Le Conseil scientifique présente les programmes scientifiques, donne |
geeft advies bij de rekrutering, evaluatie en promotie van | des avis lors du recrutement, de l'évaluation et de la promotion des |
wetenschappelijke onderzoekers, beheert het wetenschappelijke | chercheurs scientifiques, gère le patrimoine scientifique et en assure |
patrimonium en verzekert er de toegangsmodaliteiten van. | les modalités d'accès. |
De Wetenschappelijke raad verleent advies over het mogelijk onderzoek | Le Conseil scientifique apporte des conseils sur les possibles |
naar het historisch erfgoed op het vlak van de kunstgeschiedenis en de | recherches concernant le patrimoine historique d'un point de vue |
geschiedenis der wetenschappen. | d'histoire de l'art et d'histoire des sciences. |
Voor de wetenschappelijke verslagen die zij opstellen in het kader van | Pour les rapports scientifiques qu'ils rédigent dans le cadre de |
de uitoefening van hun opdracht, kunnen de wetenschappelijke | l'exercice de leur mission, les chercheurs scientifiques disposent de |
onderzoekers het Nederlands, het Frans of het Engels te gebruiken. | la faculté d'utiliser le français, le néerlandais ou l'anglais. |
§ 2. De volledige inventaris van het wetenschappelijk patrimonium en | § 2. L'inventaire complet du patrimoine scientifique et la méthode |
de identificatiemethode die toelaat het eigendomsrecht van een stuk | d'identification du patrimoine scientifique déterminant la propriété |
van het wetenschappelijk patrimonium vast te stellen, zoals op 17 | |
december 2012 goedgekeurd door de huidige Wetenschappelijke Raad bij | des pièces, tels qu'approuvés le 17 décembre 2012 par l'actuel Conseil |
de Nationale Plantentuin van België, die is ingesteld met toepassing | scientifique auprès du Jardin botanique national de Belgique, établi |
van artikel 7 van het koninklijk besluit van 20 april 1965 tot | en application de l'article 7 de l'arrêté royal du 20 avril 1965 |
vaststelling van het organiek statuut van de federale | fixant le statut organique des établissements scientifiques fédéraux, |
wetenschappelijke instellingen, worden als bijlage 2 aan dit | sont joints en annexe 2 au présent accord de coopération. |
samenwerkingsakkoord toegevoegd. | |
Art. 7.De personeelsleden die op het ogenblik van de inwerkingtreding |
Art. 7.Les membres du personnel qui, au moment de l'entrée en vigueur |
van dit samenwerkingsakkoord behoren tot de Nederlandse taalrol, | du présent accord de coopération, appartiennent au rôle linguistique |
worden overgedragen naar de Vlaamse Gemeenschap. Zij vallen onder de | néerlandais, sont transférés à la Communauté flamande. Ils relèvent de |
toepassing van het Vlaams personeelsstatuut. | l'application du statut du personnel flamand. |
De personeelsleden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit samenwerkingsakkoord behoren tot de Franse taalrol, worden overgedragen naar de Franse Gemeenschap. Zij vallen onder de toepassing van het statuut dat van toepassing is op het personeel van de Franse Gemeenschap. De overgang van de in het eerste en tweede lid genoemde personeelsleden geschiedt met hun graad of een gelijkwaardige graad en in hun hoedanigheid. Zij behouden tenminste de bezoldiging en de anciënniteit die zij hadden of zouden verkregen hebben indien zij in hun dienst van herkomst het ambt hadden blijven uitoefenen dat zij bij hun overplaatsing bekleedden. De financiële regeling die voortvloeit uit de toepassing van hun nieuwe statuut kan voor deze personeelsleden niet nadeliger zijn dan de regeling die op hen van toepassing was vóór de inwerkingtreding van dit samenwerkingsakkoord. | Les membres du personnel qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent accord de coopération, appartiennent au rôle linguistique français, sont transférés à la Communauté française. Ils relèvent de l'application du statut du personnel de la Communauté française. Les membres du personnel visés à l'alinéa premier et deux, sont transférés dans leur grade ou un grade équivalent et en leur qualité. Ils conservent au moins la rémunération et l'ancienneté qu'ils avaient ou auraient obtenues s'ils avaient continué à exercer dans leur service d'origine la fonction dont ils étaient titulaires au moment de leur transfert. La situation pécuniaire de ces membres du personnel, résultant de l'application de leur nouveau statut ne peut pas être désavantageuse par rapport au règlement qui était d'application avant l'entrée en vigueur du présent accord. |
Art. 8.Een aantal wetenschappelijke onderzoekers van de Franse |
Art. 8.Un nombre de chercheurs scientifiques de la Communauté |
Gemeenschap dat ten minste gelijk is aan het aantal wetenschappelijke | française au moins égal au nombre de chercheurs scientifiques du rôle |
onderzoekers van de Franse taalrol op de dag van de inwerkingtreding | linguistique français au jour de l'entrée en vigueur du présent accord |
van het samenwerkingsakkoord, werkt op de site en binnen het kader van | de coopération travaille sur le site et dans le cadre de l'Institution |
de in artikel 1, tweede lid, bedoelde instelling. | visée à l'article 1er, alinéa 2. |
Voor de toepassing van dit akkoord verstaat men onder « | Pour l'application du présent accord, on entend par « chercheur |
wetenschappelijk onderzoeker » alle personeelsleden van niveau A (of | scientifique » l'ensemble du personnel de niveau A (ou 1) et SW et du |
1) en SW en alle personeelsleden van niveau B (of 2+). | personnel de niveau B (ou 2+). |
Het administratief en technisch personeel (niveau C en D) wordt niet | Le personnel administratif et technique (niveaux C et D) n'est pas |
als wetenschappelijk onderzoeker beschouwd. | considéré comme chercheur scientifique. |
De in het eerste lid bedoelde onderzoekers staan onder het | Les chercheurs visés à l'alinéa premier sont sous l'autorité |
administratieve gezag van een directeur van de Franse Gemeenschap die | administrative d'un directeur de la Communauté française qui travaille |
op de site van de Plantentuin tewerkgesteld is, en onder het | sur le site du Jardin Botanique et sous l'autorité fonctionnelle de la |
functionele gezag van de directie van de instelling. | direction de l'Institution. |
Art. 9.Het administratief en technisch personeel (niveau C en D) van |
Art. 9.Les membres du personnel administratif et technique (niveaux C |
de Nationale Plantentuin van België dat in toepassing van artikel 7 | et D) du Jardin botanique national de Belgique qui sont transférés à |
wordt overgedragen naar de Franse Gemeenschap, wordt tewerkgesteld op | la Communauté française en application de l'article 7, travaillent sur |
de site van de Plantentuin onder het administratieve gezag van de in | le site du Jardin Botanique, sous l'autorité administrative du |
artikel 8 bedoelde directeur en onder het functionele gezag van de | directeur visé à l'article 8 et sous l'autorité fonctionnelle de la |
directie van de instelling. | direction de l'Institution. |
Deze personeelsleden worden bij de beëindiging van hun loopbaan enkel | A la cessation de leur carrière, ces membres du personnel sont |
vervangen door Nederlandstalige personeelsleden. | remplacés par des membres du personnel néerlandophones. |
Bij wijze van overgangsmaatregel staat, tijdens de periode waarin dit | Par mesure transitoire, au cours de la période durant laquelle ces |
administratief en technisch personeel werkzaam is in de Plantentuin, | membres du personnel administratif et technique sont actifs au Jardin |
een bekwaam personeelslid deze personeelsleden bij voor het dagelijkse | botanique, un membre du personnel apte assiste ces membres du |
administratieve beheer in het Nederlands. | personnel pour la gestion administrative quotidienne en néerlandais. |
Art. 10.Met het oog op de toepassing van artikel 62ter van de |
Art. 10.En vue de l'application de l'article 62ter de la loi spéciale |
bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de | du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des |
Gemeenschappen en de Gewesten, wordt bepaald dat de personeelsleden | Régions, il est disposé que les membres du personnel ayant obtenu leur |
die hun mobiliteit binnen de diensten van de federale overheid | mobilité au sein des services de l'autorité fédérale avant l'entrée en |
verkregen hebben vóór de inwerkingtreding van dit | vigueur du présent accord de coopération ne seront pas considérés |
samenwerkingsakkoord, niet beschouwd zullen worden als effectieve | |
personeelsleden in de zin van het voormelde artikel 62ter. | comme des membres du personnel effectif au sens de l'article 62ter |
Een organigram met alle personeelsleden in dienst bij de Nationale | susmentionné. Un organigramme de l'ensemble du personnel en fonction au sein du |
Plantentuin op de dag van ondertekening van dit samenwerkingsakkoord | Jardin botanique national au jour de la signature du présent accord de |
en aan de hand waarvan de taalrol van elk personeelslid kan worden | coopération et permettant d'identifier le rôle linguistique de chaque |
geïdentificeerd, is als bijlage 3 bij dit akkoord gevoegd en de | membre du personnel est joint en annexe 3 au présent accord et les |
bedragen die aan de Gemeenschappen worden toegekend in toepassing van | montants attribués aux Communautés en application de l'article 62ter |
artikel 62ter worden op basis daarvan berekend. | sont calculés sur sa base. |
De Plantentuin en het Ministerie van de Franse Gemeenschap kunnen in | Le Jardin botanique et le Ministère de la Communauté française peuvent |
een protocol onderlinge praktische afspraken maken over de samenwerking tussen hun respectieve personeelsleden. Art. 11.De bezoldiging en elk daarmee verband houdend geldelijk voordeel voor de personeelsleden van de Franse Gemeenschap, met inbegrip van de wetenschappelijke onderzoekers, vallen ten laste van de begroting van de Franse Gemeenschap. De Vlaamse Gemeenschap waarborgt een daadwerkelijke en gelijke administratieve en technische ondersteuning van alle wetenschappelijke onderzoekers. Wanneer een personeelslid van de Franse Gemeenschap wetenschappelijk promotor is van een extern onderzoekscontract, wordt dit contract met het oog op de wetenschappelijke rapportage zowel bij een wetenschappelijke of universitaire instelling van de Franse Gemeenschap als bij de Plantentuin geregistreerd. De middelen die vrij beschikbaar komen bij de Franse gemeenschap als |
définir dans un protocole des modalités pratiques de collaboration entre leurs personnels respectifs. Art. 11.La rémunération et tout avantage pécuniaire y lié pour les membres du personnel de la Communauté française, y compris les chercheurs scientifiques, sont à charge du budget de la Communauté française. La Communauté flamande garantit un soutien administratif et technique effectif et identique de tous les chercheurs scientifiques. Lorsqu'un membre du personnel de la Communauté française est promoteur scientifique d'un contrat de recherche extérieur, ce contrat est enregistré, pour le reporting' scientifique, à la fois auprès d'une institution scientifique ou universitaire de la Communauté française et auprès du Jardin. Les moyens qui sont rendus disponibles auprès de la Communauté |
gevolg van het vertrek van administratief en technisch personeel | française suite au départ de membres du personnel administratif et |
kunnen enkel aangewend worden ten bate van de instelling, bedoeld in | technique, ne peuvent être utilisés qu'au bénéfice de l'institution, |
artikel 1, tweede lid, en haar wetenschappelijke opdrachten. | visée à l'article 1er, deuxième alinéa, et ses missions scientifiques. |
Art. 12.De toegang tot de infrastructuur in het kader van het |
Art. 12.L'accès aux infrastructures du Jardin botanique dans le cadre |
wetenschappelijk onderzoek is kosteloos voor eenieder die tot een door | de la recherche scientifique est au moins gratuit pour quiconque fait |
een Belgische of buitenlandse universiteit, Vlaamse, Waalse of | partie d'un institut de recherche agréé par une université belge ou |
Brusselse gewestelijke onderzoeksinstelling of tot een door de Vlaamse | étrangère, un institut de recherche flamand, wallon ou de région |
overheid erkende onderzoeksinstelling behoort of daartoe erkend is | bruxelloise ou par l'autorité flamande, ou quiconque est agréé à cet |
door de Wetenschappelijke Raad. | effet par le Conseil scientifique. |
Art. 13.De voorwaarden inzake toegankelijkheid tot het Domein en de |
Art. 13.Les conditions d'accès au Domaine et aux services du Jardin |
diensten van de Nationale Plantentuin van België worden voor eenieder | botanique national de Belgique sont réglées de manière identique pour |
van het publiek op gelijke wijze gereglementeerd, zonder enige vorm | l'ensemble du public sans aucune distinction d'aucune sorte à |
van onderscheid, met uitzondering van de personen bedoeld in artikel | l'exception des personnes visées à l'article 12. |
12. Art. 14.De geschillen die met betrekking tot de uitlegging of de |
Art. 14.Les conflits relatifs à l'interprétation ou l'exécution du |
uitvoering van onderhavig samenwerkingsakkoord rijzen, worden beslecht | présent accord de coopération sont réglés par le collège |
door het rechtscollege bedoeld in artikel 92bis, § 5 van de bijzondere | juridictionnel visé à l'article 92bis, § 5 de la loi spéciale du 8 |
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | août 1980 de réformes institutionnelles. |
Alsdan zullen de Vlaamse en de Franse Gemeenschap vertegenwoordigd | La Communauté flamande et la Communauté française seront représentées |
zijn door hun respectieve Regeringen, in de persoon van hun | par leur Gouvernement respectif, en la personne de leurs |
ministers-presidenten. | ministres-présidents. |
De werkingskosten van het rechtscollege worden door elke partij, ieder | Les frais de fonctionnement du collège juridictionnel sont à charge |
voor de helft, gedragen. | des parties, chacune pour la moitié. |
De bepalingen van de wet van 23 januari 1989 op het rechtscollege | Les dispositions de la loi du 23 janvier 1989 sur le collège |
bedoeld bij artikel 92bis, § 5 en § 6, en artikel 94, § 3 van de | juridictionnel visé à l'article 92bis, § 5 et § 6, et l'article 94, § |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | 3 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles sont |
zijn van toepassing. | d'application. |
Art. 15.Dit samenwerkingsakkoord wordt voor onbepaalde duur gesloten. |
Art. 15.Le présent accord de coopération est conclu pour une durée indéterminée. |
Art. 16.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op de dag waarop |
Art. 16.Le présent accord de coopération entre en vigueur à la date à |
de instemmingsdecreten van de ondertekenende partijen door de | laquelle les décrets d'assentiment des parties signataires sont |
betrokken Regeringen zijn bekrachtigd. | sanctionnés par les Gouvernements concernés. |
Brussel, 17 mei 2013. | Bruxelles, le 17 mai 2013. |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Pour la Communauté flamande : |
De Minister-President van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Voor de Franse Gemeenschap : | Pour la Communauté française : |
De Minister-President van de Franse Gemeenschapsregering, | Le Ministre-Président de la Communauté française, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |