Decreet houdende organisatie van het gewone administratieve toezicht op de gemeenten van het Duitse taalgebied | Décret organisant la tutelle administrative ordinaire sur les communes de la Région de langue allemande |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
20 DECEMBER 2004. - Decreet houdende organisatie van het gewone | 20 DECEMBRE 2004. - Décret organisant la tutelle administrative |
administratieve toezicht op de gemeenten van het Duitse taalgebied (1) | ordinaire sur les communes de la Région de langue allemande (1) |
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ire. - Dispositions générales |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Dit decreet organiseert het gewone administratieve toezicht |
Article 1er.Le présent décret organise la tutelle administrative |
op de gemeenten, politiezonen, autonome gemeentebedrijven, | ordinaire sur les communes, les zones de police, les régies communales |
kerkfabrieken en de instellingen belast met het beheer van het | autonomes, les fabriques d'églises ainsi que les organismes chargés de |
tijdelijke van de erkende erediensten van het Duitse taalgebied. | la gestion du temporel des cultes reconnus de la Région de langue allemande. |
Voor zover de beslissing van een overheid van een politiezone met | Dans la mesure où la décision d'une autorité d'une zone de police est |
toepassing van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | soumise à une tutelle spécifique en application de la loi du 7 |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à |
onderworpen is aan een specifiek toezicht, kan tegen deze beslissing | deux niveaux, aucune mesure de tutelle ne peut être prise à l'encontre |
geen toezichtsmaatregel worden genomen wegens de overtreding van een | de cette décision en raison de la violation d'une disposition prise |
bepaling genomen door of krachtens die wet. | par ou en vertu de cette loi. |
Definities | Définitions |
Art. 2.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Au sens du présent décret, l'on entend par : |
1° Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap; | 1° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone; |
2° ondergeschikte overheden : de gemeenteraad, het college van | 2° autorités subordonnées : le conseil communal, le collège des |
burgemeester en schepenen, de burgemeester, de politieraad, het | bourgmestre et échevins, le bourgmestre, le conseil de police, le |
politiecollege, de kerkbestuursraad, het bureau van kerkmeesters, de | collège de police, le conseil de fabrique d'église, le bureau des |
representatieve organen van de instellingen belast met het beheer van | marguilliers, les organes représentatifs des organismes chargés de la |
het tijdelijke van de erkende erediensten alsmede de raad van beheer | gestion du temporel des cultes reconnus ainsi que le conseil |
van de autonome gemeentebedrijven; | d'administration des régies communales autonomes; |
3° bewijsstukken : alle documenten en bijlagen waarmee een beslissing | 3° pièces justificatives : tous les documents et annexes de nature à |
kan worden bewezen; | étayer une décision; |
4° annulatie : rechtshandeling waarmee de toezichthoudende overheid | 4° annulation : acte par lequel l'autorité de tutelle annule une |
een beslissing van de ondergeschikte overheid vernietigt omdat deze | décision prise par une autorité subordonnée parce que cette décision |
beslissing de wet schendt of het algemeen belang schaadt; | viole la loi ou blesse l'intérêt général; |
5° goedkeuring : rechtshandeling waarmee de toezichthoudende overheid | 5° approbation : acte par lequel l'autorité de tutelle déclare qu'une |
verklaart dat een beslissing van de ondergeschikte overheid uitwerking | décision prise par une autorité subordonnée peut entrer en vigueur |
kan hebben omdat ze noch de wet schendt noch het algemeen belang | parce qu'elle ne viole pas la loi et ne blesse pas l'intérêt général; |
schaadt. 6° schorsing : rechtshandeling waarmee de toezichthoudende overheid zich verzet tegen een beslissing van een ondergeschikte overheid omdat ze de wet zou kunnen schenden of het algemeen belang schaden. Berekening van de termijnen Art. 3.§ 1. De vervaldag wordt meegerekend in de termijn. Als die dag echter een zaterdag, zondag of feestdag is, valt de vervaldag op de eerst volgende werkdag. In de zin van dit decreet worden de volgende dagen gelijkgesteld met een feestdag : 1 januari, Altweiberdonnerstag (oude wijven donderdag), Rozenmaandag, Paasmaandag, 1 mei, Hemelvaartsdag, Pinkstermaandag, 21 |
6° suspension : acte par lequel l'autorité de tutelle s'oppose à l'exécution d'une décision prise par une autorité subordonnée parce qu'elle est susceptible de violer la loi et de blesser l'intérêt général. Computation des délais Art. 3.§ 1er. Le jour auquel expire le délai est compris dans le délai. Toutefois, si ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié, il est reporté au jour ouvrable suivant. Sont considérés comme jours fériés au sens du présent décret : le nouvel an, le « Altweiberdonnerstag » ( « jeudi des vieilles femmes »), le Rosenmontag (lundi des Roses), le lundi de Pâques, le 1er mai, l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 juillet, le 15 août, les 1er, |
juli, 15 augustus, 1, 2, 11 en 15 november, 25 en 26 december, alsook | 2, 11 et 15 novembre, les 25 et 26 décembre ainsi que les jours |
de bij decreet of bij besluit van de Regering vastgestelde dagen. | déterminés par décret ou par arrêté du Gouvernement. |
De termijnen worden in kalenderdagen berekend. | Les délais sont calculés en jours calendrier. |
§ 2. De termijn vermeld in artikel 9, lid 3, begint na de dag waarop | § 2. Le délai mentionné à l'article 9, alinéa 3, débute le lendemain |
de Regering de rechtvaardiging heeft gekregen. Deze datum wordt aan de | du jour où le Gouvernement a reçu la justification. Cette date sera |
afzender in een ontvangstbewijs medegedeeld. Indien de afzender binnen | communiquée à l'expéditeur par accusé de réception. Si l'expéditeur |
10 dagen na de verzending van de akte geen ontvangstbewijs heeft | n'a pas reçu d'accusé de réception dans les dix jours de l'envoi du |
verkregen, dan loopt de termijn vanaf de verzenddatum. | dossier, le délai court à partir de la date d'envoi. |
§ 3. De in artikel 10, § 1, vermelde termijn loopt na de dag waarop de | § 3. Le délai mentionné à l'article 1°, § 1, débute le lendemain du |
Regering de werkelijke dagorde heeft ontvangen. Deze datum dient aan | jour où le Gouvernement a reçu l'ordre du jour effectif. Cette date |
de toezender met ontvangstbewijs te worden gezonden. Indien de | sera communiquée à l'expéditeur par accusé de réception. Si |
afzender binnen 10 dagen na de verzending geen ontvangstbewijs heeft | l'expéditeur n'a pas reçu d'accusé de réception dans les dix jours de |
verkregen loopt de termijn vanaf de verzenddatum. | l'envoi du dossier, le délai court à partir de la date d'envoi. |
§ 4. De in de artikelen 10, § 2, en 13, § 3, vermelde termijn begint | § 4. Le délai mentionné aux articles 10, § 2, et 13, § 3, débute le |
na de dag waarop de Regering de volledige akte heeft gekregen. Deze | lendemain du jour où le Gouvernement a reçu le dossier complet. Cette |
datum wordt aan de afzender in een ontvangstbewijs medegedeeld. Indien | date sera communiquée à l'expéditeur par accusé de réception. Si |
de afzender binnen 10 dagen na de verzending van de akte noch een | l'expéditeur n'a reçu, dans les dix jours de l'envoi du dossier, ni |
ontvangstbewijs noch een uitnodiging om de ontbrekende bewijsstukken | accusé de réception ni invitation à introduire les pièces |
in te dienen, heeft verkregen, dan wordt de akte geacht volledig te | justificatives manquantes, l'acte est censé être complet et le délai |
zijn en loopt de termijn vanaf de datum van de postzegel. Kennisgeving Art. 4.Kennis wordt gegeven aan de betrokken overheid en, in voorkomend geval, aan de belanghebbenden, van elke beslissing van de Regering. De kennisgeving moet op straffe van nietigheid ten laatste op de vervaldag van de termijn plaatsvinden. Motivering en bekendmaking Art. 5.Elke beslissing van de Regering is uitdrukkelijk met redenen omkleed. De beslissingen van de Regering worden bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
court à partir de la date du cachet de la poste. Notifications Art. 4.Toute décision du Gouvernement est notifiée à l'autorité concernée et, le cas échéant, aux intéressés. Sous peine de nullité, cette notification intervient au plus tard le jour où expire le délai. Motivation et publication Art. 5.Toute décision du Gouvernement doit être formellement motivée. Les décisions du Gouvernement sont publiées sous forme d'extrait au Moniteur belge. |
HOOFDSTUK II. - Het toezicht | CHAPITRE II. - La tutelle |
Afdeling 1. - Het algemeen toezicht | Section 1re. - La tutelle générale |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Art. 6.Met uitzondering van degene vermeld in artikel 12 zijn alle |
Art. 6.A l'exception de celles mentionnées à l'article 12, toutes les |
beslissingen van de ondergeschikte overheden onderworpen aan het | décisions prises par les autorités subordonnées sont soumises à la |
algemeen toezicht. | tutelle générale. |
Dagorde | Ordre du jour |
Art. 7.Binnen tien dagen nadat een beslissing wordt genomen, zendt de |
Art. 7.Dans les dix jours suivant la prise de décision, l'autorité |
betrokken overheid de werkelijke dagorde van de beslissingen genomen | transmet au Gouvernement l'ordre du jour effectif des décisions |
door de gemeenteraad, de politieraad of de raad van beheer van de | concernées prises par le conseil communal, le conseil de police et le |
autonomen gemeentebedrijven aan de Regering toe. | conseil d'administration des régies communales autonomes. |
Volledige beslissingen | Décisions complètes |
Art. 8.Onverminderd de toepassing van artikel 7 en hoofdstuk III |
Art. 8.Sans préjudice de l'application de l'article 7 et du chapitre |
zendt de betrokken overheid aan de Regering, binnen veertien dagen | III, l'autorité transmet au Gouvernement, dans les quinze jours |
nadat de beslissing wordt genomen, een afschrift van volgende | suivant la prise de décision, une copie des décisions suivantes, |
beslissingen met de desbetreffende bewijsstukken toe : | accompagnée des pièces justificatives correspondantes : |
1° de beslissingen van de gemeenteraad m.b.t. de gemeentelijke | 1° les décisions du conseil communal relatives aux taxes et redevances |
belastingen en retributies; | communales; |
2° de beslissingen van de gemeenteraad tot vastlegging van de | 2° les décisions du conseil communal fixant la dotation communale pour |
gemeentelijke dotatie voor de politiezone; | la zone de police; |
3° de beslissingen van de gemeenteraad en van de politieraad om leningen aan te gaan; 4° de beslissingen van de gemeenteraad en van de politieraad houdende nieuwe verdeling van de financiële lasten van de aangegane leningen; 5° de beslissingen van de gemeenteraad, van het college van burgemeester en schepenen, van de politieraad en van het politiecollege m.b.t. uitgaven onder dringende en onvoorziene omstandigheden. Beslissingen die niet met toepassing van lid 1 moeten worden toegezonden, kunnen te allen tijde met de desbetreffende bewijsstukken worden toegezonden. Schorsing en annulatie Art. 9.De Regering kan elke beslissing van een ondergeschikte overheid die de wet schendt of het algemeen belang schaadt, schorsen of geheel of gedeeltelijk vernietigen. De betrokken overheid kan een geschorste beslissing intrekken of rechtvaardigen. Op straffe van nietigheid van de geschorste beslissing deelt zij de Regering de intrekking of de rechtvaardiging mede binnen |
3° les décisions du conseil communal et du conseil de police visant à contracter des emprunts; 4° les décisions du conseil communal et du conseil de police fixant la nouvelle répartition des charges financières des emprunts contractés; 5° les décisions du conseil communal, du collège des bourgmestre et échevins, du conseil de police et du collège de police relatives aux dépenses effectuées dans des circonstances urgentes et imprévues. Les décisions qui ne doivent pas être notifiées en application de l'alinéa 1er peuvent à tout moment être transmises au Gouvernement, accompagnées des pièces justificatives correspondantes. Suspension et annulation Art. 9.Le Gouvernement peut suspendre ou annuler en tout ou partie toute décision d'une autorité subordonnée violant la loi ou blessant l'intérêt général. L'autorité concernée peut retirer ou justifier une décision suspendue. Sous peine de nullité de la décision suspendue, elle communique au Gouvernement le retrait ou la justification dans les quarante jours |
40 dagen na de verzendingsdatum van het schorsingsbesluit. | suivant la date d'envoi de l'arrêté de suspension. |
Binnen 40 dagen na de ontvangst van de rechtvaardiging kan de Regering | Dans les quarante jours suivant la réception de la justification, le |
een geschorste beslissing vernietigen. Bij gebreke aan een beslissing | Gouvernement peut annuler une décision suspendue. A défaut de décision |
binnen de gestelde termijn vervalt de schorsing. | dans le délai imparti, la suspension devient caduque. |
Termijnen | Délais |
Art. 10.§ 1. Neemt de Regering geen beslissing binnen veertig dagen |
Art. 10.§ 1er. S'il ne prend pas de décision dans un délai de |
na de ontvangst van de in artikel 7 vermelde werkelijke dagorde, kan | quarante jours suivant la réception de l'ordre du jour effectif |
ze de erop vermelde beslissingen niet meer schorsen of vernietigen. | mentionné à l'article 7, le Gouvernement ne peut plus suspendre ou |
annuler les décisions y mentionnées. | |
Deze termijn wordt onderbroken door de verzending van een aangetekende | Ce délai est interrompu par l'envoi d'un recommandé par lequel le |
brief waarin de Regering om een bepaalde akte verzoekt. | Gouvernement exige un certain dossier. |
§ 2. Neemt de Regering geen beslissing binnen veertig dagen na de | § 2. S'il ne prend pas de décision dans un délai de quarante jours |
ontvangst van de volledige akte, kan ze een beslissing niet meer schorsen of vernietigen. Beroepen Art. 11.Als een beroep tegen een beslissing van een ondergeschikte overheid bij de Regering wordt ingediend, en dit binnen veertig dagen nadat deze beslissing is genomen, vordert de Regering de betrokken akte of bijkomende inlichtingen. Ze informeert de appellant alsmede de betrokken overheid onverwijld door gewone brief over de ontvangst van het beroep. Daarenboven deelt de Regering mede of de aangevochten beslissing al dan niet geschorst of vernietigd werd en motiveert haar beslissing. Betreft het beroep een beslissing die aan de Regering niet moet worden |
suivant la réception du dossier complet, le Gouvernement ne peut plus suspendre ou annuler une décision. Recours Art. 11.Lorsqu'un recours est introduit auprès du Gouvernement contre une décision prise par une autorité subordonnée, et ce dans les quarante jours suivant ladite décision, le Gouvernement requiert l'acte concerné ou des informations supplémentaires. Il informe immédiatement, par simple lettre, l'auteur du recours ainsi que l'autorité concernée de la réception du recours. En outre, le Gouvernement fait savoir si la décision contestée a ou non été suspendue ou annulée, et motive cette décision. Lorsque le recours concerne une décision n'ayant pas été communiquée |
medegedeeld overeenkomstig de artikelen 7, 8 of 12, dan loopt de | ou notifiée au Gouvernement conformément aux articles 7, 8 ou 12, le |
termijn van veertig dagen vermeld in het eerste lid vanaf de datum | délai de quarante jours mentionné à l'alinéa 1er court à partir de la |
waarop de appellant kennis nam van de beslissing of waarop deze | date à laquelle le réclamant a eu connaissance de la décision ou de la |
beslissing te zijner kennis werd gebracht. | date à laquelle elle a été portée à sa connaissance. |
Beroepen gelden slechts indien ze door een natuurlijke of juristische | Les recours ne sont admissibles que s'ils sont introduits par une |
persoon worden ingediend, die zich op een gerechtvaardigd belang | personne physique ou morale pouvant justifier d'un intérêt fondé pour |
kunnen beroepen bij de aangevochten beslissing. | la décision contestée. |
Afdeling 2. - Het bijzonder toezicht | Section 2. - La tutelle spéciale |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Art. 12.Onverminderd de toepassing van hoofdstuk III zijn de |
Art. 12.Sans préjudice de l'application du chapitre III, les |
beslissingen van de ondergeschikte overheden m.b.t. één van de | décisions prises dans les matières suivantes par les autorités |
volgende gebieden, aan de goedkeuring van de Regering onderworpen : | subordonnées sont soumises à l'approbation du Gouvernement : |
1° de gemeentelijke begroting, de begroting van de gemeentebedrijven | 1° le budget de la commune, des régies communales et des zones de |
en de begroting van de politiezonen, de budgettaire wijzigingen en de | police, les modifications budgétaires et les transferts de crédits de |
overdrachten van uitgavenkredieten; | dépenses; |
2° de personeelsformatie en de administratieve en geldelijke statuten | 2° le cadre et les statuts administratif et pécuniaire des agents de |
van de gemeentelijke ambtenaren en van het operationeel, | la commune et du personnel opérationnel, du personnel administratif et |
administratief en logistiek personeel van de politiezonen; | du personnel logistique des zones de police; |
3° de rekeningen van de gemeenten, van de gemeentebedrijven en van de | 3° les comptes annuels des communes, des régies communales et des |
politiezonen; | zones de police; |
4° het beroep op gemeentelijke bedrijven, de oprichting van autonome | 4° la mise en régie communale, la création de régies communales |
gemeentebedrijven en de overdracht van het beheer aan een publiek- of | autonomes et la délégation de gestion à une association ou société de |
privaatrechtelijke vereniging of vennootschap; | droit public ou privé; |
5° de deelneming aan een publiek- of privaatrechtelijke vereniging of | 5° la prise de participation à une association ou société de droit |
vennootschap die de gemeentelijke financiën kan verbinden. | public ou privé susceptible d'engager les finances communales. |
Procedure | Procédure |
Art. 13.§ 1. Binnen veertien dagen nadat de in artikel 12 vermelde |
Art. 13.§ 1er. Les décisions mentionnées à l'article 12, accompagnées |
beslissingen genomen worden, worden ze samen met de bewijsstukken aan | de leurs pièces justificatives, sont transmises au Gouvernement dans |
de Regering toegezonden. | les quinze jours de leur adoption. |
§ 2. De Regering kan de beslissingen die ter goedkeuring worden | § 2. Le Gouvernement peut approuver en tout ou partie les décisions |
voorgelegd, geheel of gedeeltelijk goedkeuren of de goedkeuring | soumises à son approbation ou refuser l'approbation. |
weigeren. Voor de in artikel 12, 1°, vermelde beslissingen kan ze | Pour les décisions mentionnées à l'article 12, 1°, il peut inscrire |
ontvangstenvooruitzichten en uitgavenposten inschrijven; ze mag die | des prévisions de recettes et des postes de dépenses; il peut les |
verminderen, verhogen of schrappen en materiële vergissingen | diminuer, les augmenter ou les supprimer et rectifier des erreurs |
verbeteren. | matérielles. |
§ 3. De Regering neemt haar beslissing binnen veertig dagen vanaf het | § 3. Le Gouvernement prend sa décision dans les quarante jours suivant |
versturen van de volledige akte. Zij mag de termijn die haar gesteld | la notification du dossier complet. Il ne peut prolonger qu'une seule |
is om haar bevoegdheid uit te oefenen ten hoogste één keer, met | fois, et pour une durée égale, le délai dont il dispose pour |
dezelfde duur, verlengen. | l'exercice de sa compétence. |
Bij gebreke aan beslissing binnen de gestelde termijn wordt de | A défaut de décision dans le délai imparti, l'approbation est censée |
goedkeuring geacht verleend te zijn. | avoir été donnée. |
Afdeling 3. - Het dwangtoezicht | Section 3. - La tutelle coercitive |
Ter plaatse sturen van een bijzondere commissaris | Envoi d'un commissaire spécial |
Art. 14.De Regering mag een bijzondere commissaris aanwijzen wanneer |
Art. 14.Le Gouvernement peut désigner un commissaire spécial lorsque |
: | : |
- de gemeente, het autonoom gemeentebedrijf, de kerkfabriek of de | - la commune, la régie communale autonome, la fabrique d'église ou |
instelling belast met het beheer van het tijdelijke van de erkende | l'organisme chargé de la gestion du temporel du culte concerné, reste |
erediensten verzuimt de aangevraagde inlichtingen en elementen te | en défaut de fournir les renseignements et éléments demandés ou de |
verstrekken of de voorschriften uit te voeren die door de wetten, | mettre en exécution les mesures prescrites par les lois, décrets, |
decreten, besluiten, regelingen of statuten, of van een in kracht van | arrêtés, règlements ou statuts ou par une décision de justice coulée |
gewijsde getreden rechterlijke beslissing uit te voeren; | en force de chose jugée; |
- de politiezone verzuimt de aangevraagde inlichtingen en elementen te verstrekken of de voorschriften uit te voeren die door andere wetten, decreten, besluiten, regelingen of statuten dan de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en de uitvoeringsbesluiten ervan bepaald zijn. De bijzondere commissaris is bevoegd om alle noodzakelijke maatregelen te treffen in plaats van de in gebreke gebleven overheid, binnen de grenzen van het mandaat toegekend door het besluit waarbij hij wordt aangewezen. Waarschuwing | - la zone de police omet de fournir les renseignements ou données demandés ou d'exécuter les mesures prescrites par la loi, les décrets, les arrêtés, les règlements ou les statuts, exception faite de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux et de ses arrêtés d'exécution. Le commissaire spécial est habilité à prendre toutes les mesures nécessaires en lieu et place de l'autorité défaillante, dans les limites du mandat qui lui est donné par l'arrêté qui le désigne. Avertissement |
Art. 15.Voordat een bijzondere commissaris ter plaatse wordt |
Art. 15.Préalablement à l'envoi d'un commissaire spécial, le |
gestuurd, moet de Regering : | Gouvernement : |
1° bij aangetekende brief een met redenen omklede waarschuwing aan de betrokken overheid richten, waarin uiteengezet wordt wat van haar verlangd wordt of welke maatregelen ze verzuimd heeft te treffen; 2° die overheid in dezelfde waarschuwing een bepaalde en redelijke termijn opleggen om de aan haar gerichte aanvraag te beantwoorden, haar houding te verantwoorden, haar standpunt te bevestigen of de voorgeschreven maatregelen te treffen. Kosten Art. 16.De kosten, erelonen of wedden betreffende de vervulling van zijn opdracht zijn ten laste van de personen die in gebreke gebleven zijn in de uitoefening van hun functie of mandaat. Die kosten worden ingevorderd, zoals inzake belastingen op de inkomsten, door de ontvanger van de directe belastingen nadat de toezichthoudende overheid het bevelschrift uitvoerbaar heeft verklaard. |
1° adresse à l'autorité concernée, par recommandé, un avertissement motivé expliquant ce qui lui est demandé ou les mesures qu'elle reste en défaut de prendre; 2° donne à cette autorité, dans le même avertissement, un délai déterminé et raisonnable pour répondre à la demande lui adressée, justifier son attitude, confirmer sa position ou prendre les mesures prescrites. Frais Art. 16.Les frais, honoraires ou traitements inhérents à l'accomplissement de sa mission sont à charge des personnes défaillantes dans l'exercice de leur fonction ou de leur mandat. La rentrée de ces frais est poursuivie comme en matière d'impôts sur le revenu par le receveur des contributions directes sur l'exécutoire de l'autorité de tutelle. |
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions particulières |
Afdeling 1. - Kerkfabrieken | Section 1re. - Fabriques d'églises |
Wijziging van het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de | Modification du décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les |
kerkfabrieken | fabriques des églises |
Art. 17.Het Keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de |
Art. 17.Le décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les |
kerkfabrieken, zoals het gewijzigd werd, wordt gewijzigd als volgt : | fabriques des églises, tel qu'il a été modifié, est modifié comme suit |
- In de artikelen 6, 10, 43, 63, 77, 94, 95, 98, 100, 101, 108 en 109 | : - dans les articles 6, 10, 43, 63, 77, 94, 95, 98, 100, 101, 108 et |
worden de woorden « prefect », « gouverneur » en « bestendige | 109, les mots « préfet », « gouverneur » et « conseil de préfecture » |
deputatie » vervangen. | sont remplacés par le mot « Gouvernement ». |
- In artikel 100 wordt de passus « op onze Ministers van Binnenlandse | - dans l'article 100, les mots « nos Ministres de l'Intérieur et des |
Zaken en van Justitie » vervangen door « op de Regering »; | Cultes » sont remplacés par « le Gouvernement ». |
- In artikel 107 wordt de passus « aan de gouverneur van de provincie | - dans l'article 107, le passage « au préfet du département dans |
waarin de zetel van het bisdom gelegen is » vervangen door « aan de | lequel est le chef-lieu de l'évêché » est remplacé par « au |
Regering »; | Gouvernement » |
- In artikel 109 wordt lid 2 opgeheven; | - dans l'article 109, l'alinéa 2 est abrogé; |
- In artikel 110 worden de woorden « onze Minister van Binnenlandse | - dans l'article 110, les mots « notre Ministre de l'Intérieur » et « |
Zaken » en « waarover de gouverneurs kunnen beschikken » | les préfets pourront » sont remplacés respectivement par « le |
respectievelijk vervangen door « de Regering » en « waarover de | Gouvernement » et « le Gouvernement pourra » et le passage « le |
regering kan beschikken » en de woorden « door de provinciale raad » | conseil général du département » est remplacé par « le Parlement de la |
door « door het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». | Communauté germanophone ». |
Artikel 97 van hetzelfde decreet wordt door de volgende bepaling vervangen : | L'article 97 du même décret est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 97.Ingeval de bisschop ingaat tegen het advies van de |
« Article 97 - Dans le cas où l'évêque se prononcerait contre l'avis |
du conseil communal, ce conseil pourra s'adresser au Gouvernement afin | |
gemeenteraad, | qu'il prenne une décision ». |
dan kan zich deze aan de Regering wenden, opdat zij een beslissing | Les autorisations du Roi ou du Ministre des Cultes prévues aux |
neemt. » De in de artikelen 36, 59, 62, 71, 72 en 73, van hetzelfde decreet | articles 36, 59, 62, 71, 72 et 73, du même décret seront délivrées par |
voorziene machtigingen van de Koning en van de Minister van Justitie | |
worden door de Regering verleend. | le Gouvernement. |
Koninklijk besluit van 12 maart 1849 over de herinrichting en de | Arrêté royal du 12 mars 1849 sur la réorganisation et le |
gedeeltelijke vernieuwing der kerkfabrieken. | renouvellement partiel des fabriques des églises |
Art. 18.In de artikelen 4 en 5 van het koninklijk besluit van 12 |
Art. 18.Dans les articles 4 et 5 de l'arrêté royal du 12 mars 1849 |
maart 1849 over de herinrichting en de gedeeltelijke vernieuwing der | sur la réorganisation et le renouvellement partiel des fabriques des |
kerkfabrieken wordt het woord « gouverneur » door het woord « Regering » vervangen. | églises, le mot « gouverneur » est remplacé par « Gouvernement ». |
Begroting | Budget |
Art. 19.§ 1. De artikelen 2 en 3 van de wet van 4 maart 1870 op het |
Art. 19.§ 1er. Les articles 2 et 3 de la loi du 4 mars 1870 sur le |
tijdelijke der erediensten worden vervangen door de volgende bepalingen : | temporel des cultes sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« Artikel 2.Het college van burgemeester en schepenen zendt de |
« Article 2.Le collège des bourgmestre et échevins transmet au |
begroting van de kerkfabrieken met alle desbetreffende bewijsstukken | Gouvernement le budget des fabriques d'églises, accompagné de toutes |
les pièces justificatives y afférentes et de l'avis du conseil | |
en het advies van de gemeenteraad vóór 20 oktober van het jaar dat het | communal avant le 20 octobre de l'année précédant l'exercice |
begrotingsjaar voorafgaat aan de Regering toe. | budgétaire. |
Artikel 3.De Regering zendt de begroting van de kerkfabrieken, met |
Article 3.Le Gouvernement transmet à l'Evêque le budget des fabriques |
alle bewijsstukken, vóór 5 november van het jaar dat het | d'églises, accompagné des pièces justificatives, avant le 5 novembre |
begrotingsjaar voorafgaat aan de bisschop toe. | de l'année précédant l'exercice budgétaire. |
De bisschop sluit definitief de uitgaven betrekkelijk het vieren van | L'Evêque arrête définitivement les dépenses relatives à la célébration |
de eredienst en keurt de begroting goed die hij aan de Regering | du culte et il approuve le budget, qu'il renvoie au Gouvernement avant |
terugzendt vóór 25 november van het jaar dat het begrotingsjaar | le 25 novembre de l'année précédant l'exercice budgétaire. |
voorafgaat. De begroting wordt vervolgens onderworpen aan de goedkeuring van de | Le budget est soumis ensuite à l'approbation du Gouvernement, qui ne |
Regering die de artikelen van de uitgaven betrekkelijk het vieren van | peut modifier les articles de dépenses relatifs à la célébration du |
de eredienst niet mag wijzigen; de Regering beslist vóór 15 december | culte; le Gouvernement statue avant le 15 décembre de l'année |
van het jaar dat het begrotingsjaar voorafgaat. | précédant l'exercice budgétaire. |
Drie der uitgiften, vermeldende de beslissing van de Regering, worden | Trois des expéditions, mentionnant la décision du Gouvernement, sont |
onmiddellijk teruggezonden, het ene aan de bisschop en de twee andere | immédiatement renvoyées, l'une à l'Evêque et les deux autres aux |
aan de belanghebbende gemeente- en kerkbesturen. Een vierde uitgifte | administrations communale et fabricienne respectivement intéressées. |
wordt bewaard in de archieven van de Regering. » | La quatrième expédition est conservée dans les archives du Gouvernement. » |
§ 2. Artikel 4 van dezelfde wet wordt opgeheven. | § 2. L'article 4 de la même loi est abrogé. |
Rekeningen | Comptes |
Art. 20.§ 1. De artikelen 7 en 8 van dezelfde wet worden vervangen |
Art. 20.§ 1er. Les articles 7 et 8 de la même loi sont remplacés par |
door de volgende bepalingen : | les dispositions suivantes : |
« Article 7.Le collège des bourgmestre et échevins transmet au |
|
Gouvernement les comptes des fabriques d'églises avec toutes les | |
« Artikel 7.Het college van burgemeester en schepenen zendt vóór 15 |
pièces justificatives et l'avis du conseil communal avant le 15 mai de |
mei van het jaar volgend op het begrotingsjaar de rekeningen van de | |
kerkfabrieken, samen met de bewijsstukken en het advies van de | |
gemeenteraad, aan de Regering toe. | l'année suivant l'exercice budgétaire. |
De Regering zendt onmiddellijk deze rekeningen, samen met de | Le Gouvernement transmet immédiatement ces comptes, avec toutes les |
bewijsstukken, aan de bisschop toe. | pièces justificatives, à l'Evêque. |
De bisschop sluit de uitgaven definitief die binnen de palen van de | L'Evêque arrête définitivement les dépenses effectuées dans les |
begroting voor het vieren van de eredienst gedaan werden; hij keurt | |
het overige van de rekening goed en zendt alles terug naar de Regering | limites du budget pour la célébration du culte; il approuve le surplus |
vóór 10 juni van het jaar volgend op het begrotingsjaar. | du compte et renvoie le tout au Gouvernement avant le 10 juin de |
l'année suivant l'exercice budgétaire. | |
Les comptes sont ensuite soumis à l'approbation du Gouvernement, qui | |
De rekeningen worden vervolgens onderworpen aan de goedkeuring van de | statue avant le 1er juillet de l'année suivant l'exercice budgétaire. |
Regering die een beslissing neemt vóór 1 juli van het jaar volgend op het begrotingsjaar. | Trois des expéditions, mentionnant la décision du Gouvernement, sont |
Drie der uitgiften, vermeldende de beslissing van de Regering, worden | immédiatement renvoyées, l'une à l'Evêque et les deux autres aux |
onmiddellijk teruggezonden, de ene aan de bisschop en de twee andere | administrations communale et fabricienne respectivement intéressées. |
aan de belanghebbende gemeente- en kerkbesturen. Een vierde uitgifte | La quatrième expédition est conservée dans les archives du |
wordt bewaard in de archieven van de Regering. » | Gouvernement. » |
§ 2. Artikel 9 van dezelfde wet wordt opgeheven. | § 2. L'article 9 de la même loi est abrogé. |
§ 3. In de artikelen 11 en 12, leden 1 en 3, van dezelfde wet worden | § 3. Dans les articles 11 et 12, alinéas 1er et 3, de la même loi, les |
de woorden « bestendige afvaardiging » door « Regering » vervangen. | mots « à la députation permanente », « la députation permanente » et « |
de la députation permanente » sont remplacés respectivement par « au | |
Gouvernement », « le Gouvernement » et « du Gouvernement ». | |
Het tweede lid van artikel 12 wordt opgeheven. | Le deuxième alinéa de l'article 12 est abrogé. |
Bepalingen die tegelijk tot de begroting en tot de rekeningen | Dispositions communes au budget et aux comptes |
betrekking hebben | |
Art. 21.In artikel 15 van dezelfde wet worden de woorden « bestendige |
Art. 21.Dans l'article 15 de la même loi, les mots « la députation |
afvaardiging », « afvaardiging » en « gouverneur » door « Regering van | permanente » et « le gouverneur » sont remplacés par « le Gouvernement |
de Duitstalige Gemeenschap » vervangen. | de la Communauté germanophone ». |
Lid 4 van hetzelfde artikel wordt opgeheven. | L'alinéa 4 du même article est abrogé. |
Toezicht | Tutelle |
Art. 22.§ 1. Artikel 15bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
Art. 22.§ 1er. L'article 15bis de la même loi, inséré par la loi du |
10 maart 1999, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 10 mars 1999, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 15bis.Het algemeen toezicht op de kerkfabrieken en het |
« Article 15bis.La tutelle générale sur les fabriques d'églises et la |
dwangtoezicht op de leden van de kerkfabrieken worden door de Regering | tutelle coercitive sur les membres des fabriques d'églises sont |
uitgeoefend overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 20 | exercées par le Gouvernement conformément aux dispositions du décret |
december 2004 houdende organisatie van het gewone administratieve | du 20 décembre 2004 organisant la tutelle administrative ordinaire sur |
toezicht op de gemeenten van het Duitse taalgebied. » | les communes de la Région de langue allemande. » |
§ 2. Artikel 15ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 maart | § 2. L'article 15ter de la même loi, inséré par la loi du 10 mars |
1999, wordt opgeheven. | 1999, est abrogé. |
§ 3. In artikel 15quater van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 | § 3. Dans l'article 15quater de la même loi, inséré par la loi du 10 |
maart 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000 | mars 1999 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, les mots « |
worden de woorden « Provinciegouverneur » en « Koning » door het woord | gouverneur de province » et « Roi » sont remplacé par « Gouvernement |
« Regering » vervangen. | ». |
§ 4. Artikel 15quinquies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 | § 4. L'article 15quinquies de la même loi, inséré par la loi du 10 |
maart 1999, wordt opgeheven. | mars 1999, est abrogé. |
Afdeling 2. - Kathedrale kerkfabrieken | Section 2. - Fabriques d'églises cathédrales |
Begroting en rekeningen | Budget et comptes |
Art. 23.Artikel 17 van dezelfde wet wordt door de volgende bepaling |
Art. 23.L'article 17 de la même loi est remplacé par la disposition |
vervangen : | suivante : |
« Artikel 17.De begroting en de rekeningen van deze kerkfabrieken |
« Article 17.Le budget et les comptes de ces fabriques sont soumis à |
worden de Regering ter goedkeuring voorgelegd. In het in artikel 15 | l'approbation du Gouvernement. Dans le cas de l'article 15, |
bepaald geval wordt de uitnodiging aan de fabriek door de Regering | l'invitation est donnée à la fabrique par le Gouvernement. Le |
gezonden. De Regering bekrachtigt het verval door een besluit dat aan | Gouvernement constate la déchéance par une décision qui est notifiée à |
de kerkfabriek en aan de bisschop ter kennis wordt gebracht. » | la fabrique et à l'Evêque. » |
Toezicht | Tutelle |
Art. 24.§ 1. Artikel 17bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
Art. 24.§ 1er. L'article 17bis de la même loi, inséré par la loi du |
10 maart 1999, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 10 mars 1999, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 17bis.Het algemeen toezicht op de kathedrale kerkfabrieken |
« Article 17bis.La tutelle générale sur les fabriques d'églises |
en het dwangtoezicht op de leden van de kathedrale kerkfabrieken | cathédrales et la tutelle coercitive sur les membres des fabriques |
worden door de Regering uitgeoefend overeenkomstig de bepalingen van | d'églises cathédrales sont exercées par le Gouvernement conformément |
het decreet van 20 december 2004 houdende organisatie van het gewone | aux dispositions du décret du 20 décembre 2004 organisant la tutelle |
administratieve toezicht op de gemeenten van het Duitse taalgebied. » | administrative ordinaire sur les communes de la région de langue |
§ 2. Artikel 17ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 maart | allemande. » § 2. L'article 17ter de la même loi, inséré par la loi du 10 mars |
1999, wordt opgeheven. | 1999, est abrogé. |
§ 3. In artikel 17quater van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 | § 3. Dans l'article 17quater de la même loi, inséré par la loi du 10 |
maart 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, | mars 1999 et modifié par l'arrêté du 20 juillet 2000, les mots « |
worden de woorden « Minister van Justitie » en « Koning » door het | Ministre de la Justice » et « Roi » sont remplacés par « Gouvernement |
woord « Regering » vervangen. | ». |
§ 4. Artikel 17quinquies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 | § 4. L'article 17quinquies de la même loi, inséré par la loi du 10 |
maart 1999, wordt opgeheven. | mars 1999, est abrogé. |
Afdeling 3. - Instellingen belast met het beheer van het tijdelijke | Section 3. - Organismes chargés de la gestion temporel des autres |
van de andere erkende erediensten | cultes reconnus |
Toezicht | Tutelle |
Art. 25.In artikel 19bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
Art. 25.Dans l'article 19bis de la même loi, inséré par la loi du 10 |
10 maart 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli | mars 1999 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, les |
2000, worden de leden 3 tot 6 vervangen door de volgende bepalingen : | alinéas 3 à 6 sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« Het toezicht op deze instellingen wordt uitgeoefend door de Regering | « La tutelle de ces organismes est exercée par le Gouvernement |
overeenkomstig het decreet van 20 december 2004 houdende organisatie van het gewone administratieve toezicht op de gemeenten van het Duitse taalgebied. De oprichting van een bestuur en de aanneming van de gedane giften worden echter onderworpen aan de goedkeuring van de Regering. Daartoe worden de aanvragen tot oprichting van een bestuur overgezonden aan de Regering door het representatief orgaan van de eredienst. De beslissingen betreffende de civielrechtelijke handelingen en de aanneming van giften worden toegezonden aan de Regering. De aanneming van giften waarvan het bedrag 10.000 EUR niet overschrijdt en de civielrechtelijke handelingen, zijn echter onderworpen aan het algemeen toezicht. De lijst van deze beslissingen wordt na afloop van elk trimester toegezonden aan de Regering. De Regering kan het bedrag vermeld in het voorgaande lid indexeren. » | conformément aux dispositions du décret du 20 décembre 2004 organisant la tutelle administrative ordinaire sur les communes de la région de langue allemande. La création d'un organisme administratif et l'acceptation des libéralités faites sont toutefois soumises à l'approbation du Gouvernement. A cet effet, les demandes de création d'un organisme administratif sont transmises au Gouvernement par l'organe représentatif du culte. Les décisions relatives aux opérations civiles et à l'acceptation de libéralités sont communiquées au Gouvernement. Toutefois, l'acceptation de libéralités dont le montant ne dépasse pas euro 10.000 et les opérations civiles sont soumises à la tutelle générale. La liste de ces décisions est transmise au Gouvernement à l'issue de chaque trimestre. Le Gouvernement peut indexer le montant mentionné à l'alinéa précédent. » |
Afdeling 4. - Begraafplaatsen en lijkbezorging | Section 4. - Funérailles et sépultures |
Toezicht | Tutelle |
Art. 26.In de artikelen 2 en 5, § 2, van de wet van 20 juli 1971 op |
Art. 26.Dans les articles 2 et 5, § 2, de la loi du 20 juillet 1971 |
de begraafplaatsen en de lijkbezorging, gewijzigd bij de wet van 20 | sur les funérailles et sépultures, modifiés par la loi du 20 septembre |
september 1998, in artikel 18 en in 19, gewijzigd bij de wet van 20 | 1998, dans l'article 18 et l'article 19, modifié par la loi du 20 |
september 1998, wordt het woord « provinciegouverneur » door het woord | septembre 1998, les mots « gouverneur de la province » sont remplacés |
« Regering » vervangen. | par « Gouvernement ». |
In de artikelen 2, 7 en 12, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van | Dans les articles 2, 7 et 12, de la même loi, modifiés par la loi du |
20 september 1998, in artikel 15bis, ingevoegd bij de wet van 28 | 20 septembre 1998, dans l'article 15bis, inséré par la loi du 28 |
december 1989 en gewijzigd bij de wet van 20 september 1998, in | décembre 1989 et modifié par la loi du 20 septembre 1998, dans |
artikel 24, vervangen bij de wet van 8 februari 2001, alsmede in | l'article 24 remplacé par la loi du 8 février 2001, ainsi que dans |
artikel 28, wordt het woord « Koning » door het woord « Regering » | l'article 28, le mot « Roi » est remplacé par « Gouvernement ». |
vervangen. In artikel 16, § 3, van dezelfde wet worden de woorden « door de | Dans l'article 16, § 3, de la même loi, les mots « Ministre qui a la |
Minister tot wiens bevoegdheid de volksgezondheid behoort » en « | |
Minister » respectievelijk door de woorden « door de Regering » en « | santé publique dans ses attributions » et « Ministre » sont remplacés |
Regering » vervangen. | par « Gouvernement ». |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Vorm van de documenten | Forme des documents |
Art. 27.De Regering kan de aard van de informatiedrager en de vorm |
Art. 27.Le Gouvernement peut déterminer la nature du support |
waarin de documenten bedoeld in dit decreet moeten worden ingediend, | d'information et la forme selon laquelle doivent être introduits les |
bepalen. | documents mentionnés dans le présent décret. |
Jaarlijks verslag | Rapport annuel |
Art. 28.De Regering zendt aan het Parlement van de Duitstalige |
Art. 28.Le Gouvernement transmet au Parlement de la Communauté |
Gemeenschap een jaarlijks verslag over de uitoefening van het toezicht | germanophone un rapport annuel sur l'exercice de la tutelle, au plus |
toe, ten laatste op 31 maart van het jaar volgend op het jaar beoogd | tard le 31 mars de l'année suivant celle à laquelle il se rapporte. |
door dit verslag. | |
Het jaarlijks verslag omvat een statistisch overzicht van het toezicht | Le rapport annuel comprend un aperçu statistique sur la tutelle ainsi |
alsmede een uitleg van de rechtspraak, uitgesproken in de loop van het | qu'une explication de la jurisprudence prononcée en cours d'année. |
jaar. Wijzigings- en opheffingsbepalingen | Dispositions modificatives et abrogatoires |
Art. 29.§ 1. In artikel 243, lid 1, van de Nieuwe gemeentewet |
Art. 29.§ 1er. Dans l'article 243, alinéa 1er, de la nouvelle loi |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000 wordt de passus | communale, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, le passage « |
« zijn het advies van de gemeenteraad en van de bestendige deputatie | à l'avis du conseil communal et de la députation permanente du conseil |
van de provincieraad en de goedkeuring van de Koning vereist » | provincial et à l'approbation du Roi » est remplacé par « à |
vervangen door « is de goedkeuring van de gemeenteraad vereist » en de | l'approbation du conseil communal » et le passage « lorsque la valeur |
passus « wanneer de waarde 2.500 EUR te boven gaat » wordt geschrapt. | excède euro 2.500 » est supprimé. Dans les articles 256, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
l'arrêté royal du 30 mai 1989, et 276, alinéa 2, le passage « par la | |
députation permanente du conseil provincial » est remplacé par « par | |
le Gouvernement ». | |
§ 2. De artikelen 12, § 2, 24, 28, § 2, 40, 47, § 2, 65, § 2, 68, § 2, | § 2. Les articles 12, § 2, 24, 28, § 2, 40, 47, § 2, 65, § 2, 68, § 2, |
134, §2, 146, 147, § 2, 153, §§ 2 en 3, 155, § 2, 231, §§ 2 en 3, 235, | 134, § 2, 146, 147, § 2, 153, §§ 2 et 3, 155, § 2, 231, §§ 2 et 3, |
237, 240, § 2, 241, § 2, 243, leden 2 à 5, 244, 246, 248, § 3, 249, § | 235, 237, 240, § 2, 241, § 2, 243, alinéas 2 à 5, 244, 246, 248, § 3, |
2, 251, 256, § 2, 257, 258, §§ 2 en 3, 261, § 2, 264, 265, 266, 271, § | 249, § 2, 251, 256, § 2, 257, 258, §§ 2 et 3, 261, § 2, 264, 265, 266, |
2, en 287, § 2 van de Nieuwe gemeentewet zijn opgeheven, wat de | 271, § 2, et 287, § 2, de la nouvelle loi communale sont abrogés pour |
Duitstalige Gemeenschap betreft. | ce qui concerne la Communauté germanophone. |
Overgangsbepaling | Disposition transitoire |
Art. 30.De beslissingen van de ondergeschikte overheden genomen vóór |
Art. 30.Les décisions prises par les autorités subordonnées, adoptées |
de inwerkingtreding van dit decreet, blijven onderworpen aan de | avant l'entrée en vigueur du présent décret, continuent d'être |
vroeger geldende bepalingen. Vanaf 1 januari 2005 worden echter alle | soumises aux dispositions préalablement en vigueur. Toutefois, à |
bevoegdheden van de provincie- en gewestoverheden door de Regering van | partir du 1er janvier 2005 toutes les compétences des autorités |
de Duitstalige Gemeenschap uitgeoefend. | provinciales et régionales seront exercées par le Gouvernement de la |
Communauté germanophone. | |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 31.Voorliggend decreet treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 31.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad bekendgemaakt wordt. | Moniteur belge. |
Eupen, op 20 december 2004. | Eupen, le 20 décembre 2004 |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Minister van Lokale Besturen | Ministre des Pouvoirs locaux |
B. GENTGES, | B. GENTGES, |
Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en | Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du |
Toerisme | Tourisme |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique |
Mevr. I. WEYKMANS, | Mme I. WEYKMANS, |
Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport | Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, |
de la Jeunesse et des Sports |