Decreet houdende wijziging van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd | Décret modifiant le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 19 MEI 2004. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 19 MAI 2004. - Décret modifiant le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Een artikel 4bis wordt toegevoegd na artikel 4 van het |
Article 1er.Un article 4bis est inséré après l'article 4 du décret du |
decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, luidend : | 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, rédigé comme suit : |
« Artikel 4bis : | « Article 4bis : |
§ 1. Er wordt een commissie voor deontologie voor hulpverlening aan de | § 1er. Il est institué une commission de déontologie de l'aide à la |
jeugd opgericht, commissie deontologie' genoemd. | jeunesse, dénommée commission de déontologie. |
Zonder afbreuk te doen aan de volgende alinea, heeft de commissie | Sans préjudice de l'alinéa suivant, la commission de déontologie a |
deontologie als opdracht het indienen van een advies over alle | pour mission de remettre un avis sur toutes les questions de |
deontologische vragen betreffende hulpverlening aan de jeugd, met | déontologie en matière d'aide à la jeunesse, en ce compris les litiges |
inbegrip van rechtsgedingen die resulteren uit de toepassing van de | résultant de l'application du code de déontologie. Cet avis est remis |
deontologische code. Dit advies wordt ingediend ofwel uit eigen | soit d'initiative, soit à la demande du ministre ayant l'aide à la |
beweging, ofwel op aanvraag van de minister die belast is met de | jeunesse dans ses attributions, soit à la demande de personnes |
hulpverlening aan de jeugd, ofwel op aanvraag van personen die | concernées par un litige ou une question de déontologie. |
betrokken zijn in een rechtsgeding of een deontologische kwestie. | |
Wanneer een personeelslid van de Franse Gemeenschap een inbreuk doet | Lorsqu'un membre du personnel de la Communauté française contrevient |
op de deontologische code bedoeld in artikel 4, alinea 3 van dit | au code de déontologie visé à l'article 4, alinéa 3, du présent |
decreet, moet elke klacht die uitgaat van een ander personeelslid van | décret, toute plainte émanant d'un autre membre du personnel de la |
de Franse Gemeenschap worden ingediend bij de commissie deontologie | Communauté française doit être introduite auprès de la commission de |
bedoeld in titel V van het besluit van de Regering van de Franse | déontologie visée au titre V de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 18 april 2003 die de deontologische code van de | Communauté française du 18 avril 2003 portant le code de déontologie |
personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse | des membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap en van bepaalde Instellingen van Openbaar Nut bevat. | |
Voormelde commissie doet na het advies van de commissie deontologie | française et de certains Organismes d'Intérêt public. Ladite |
voor de hulpverlening aan de jeugd uitspraak, in zoverre voormeld | commission statue après avis de la commission de déontologie de l'aide |
advies werd ingediend binnen de termijn vereist door of krachtens | à la jeunesse pour autant que ledit avis ait été rendu dans les délais |
artikel 49 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | requis par ou en vertu de l'article 49 de l'arrêté du Gouvernement de |
van 18 april 2003 over de deontologische code van de personeelsleden | la Communauté française du 18 avril 2003 portant le code de |
van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap en van | déontologie des membres du personnel des Services du Gouvernement de |
bepaalde instellingen van openbaar nut. | la Communauté française et de certains Organismes d'Intérêt public. |
§ 2. De commissie deontologie omvat zeven leden, benoemd met een | § 2. La commission de déontologie comprend sept membres, nommés pour |
hernieuwbaar mandaat van vier jaar door de minister die belast is met | un mandat renouvelable de quatre ans par le ministre ayant l'aide à la |
de hulpverlening aan de jeugd. | jeunesse dans ses attributions. |
Ze bestaat uit : | Elle se compose de : |
1° een magistraat; | 1° un magistrat; |
2° een lid van de Liga voor de rechten van de mens; | 2° un membre de la Ligue des droits de l'homme; |
3° drie personen uit de sectoren van het wetenschappelijk onderzoek; | 3° trois personnes issues de secteurs de la recherche scientifique; |
4° een lid van de Gemeenschapsraad voor jeugdbijstand erkend voor zijn | 4° un membre du conseil communautaire de l'aide à la jeunesse reconnu |
bekwaamheid en ervaring op het gebied van hulpverlening aan de jeugd, | pour ses compétences et son expérience de terrain en matière d'aide à |
jeugdbescherming en bescherming van moeder en kind; | la jeunesse, de protection de la jeunesse et de protection de la mère |
et de l'enfant; | |
5° een licentiaat in de klinische psychologie of een dokter in de | 5° un licencié en psychologie clinique ou un docteur en médecine |
geneeskunde gespecialiseerd in psychiatrie die een professionele | spécialisé en psychiatrie pouvant attester d'une expérience |
ervaring kan bewijzen op het gebied van hulpverlening aan de jeugd, | |
jeugdbescherming en bescherming van moeder en kind. | professionnelle en matière d'aide à la jeunesse, de protection de la |
Worden eveneens benoemd door de minister belast met de hulpverlening | jeunesse et de protection de la mère et de l'enfant. |
aan de jeugd, om met raadgevende stem deel te nemen aan de | Sont également nommés par le ministre ayant l'aide à la jeunesse dans |
vergaderingen, twee leden van het personeel van het bestuur van de | ses attributions, pour assister aux réunions, avec voix consultative, |
hulpverlening aan de jeugd, waarvan één afkomstig van de externe | deux membres du personnel de l'administration de l'aide à la jeunesse, |
diensten. | dont un relevant des services extérieurs. |
Wanneer er een klacht wordt ingediend door een personeelslid van de | Lorsqu'une plainte est introduite par un membre du personnel de la |
Franse Gemeenschap tegen een ander personeelslid van de Franse | Communauté française contre un autre membre du personnel de la |
Gemeenschap, conform § 1, alinea 3 van dit artikel, nemen de twee | Communauté française, conformément au § 1er, alinéa 3, du présent |
personeelsleden van het bestuur van de hulpverlening aan de jeugd deel | article, les deux membres du personnel de l'administration de l'aide à |
aan de vergaderingen met raadgevende stem. | la jeunesse assistent aux réunions avec voix délibérative. |
§ 3. De minister belast met de hulpverlening aan de jeugd benoemt de | § 3. Le ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Voorzitter onder de leden. | nomme le Président parmi les membres. |
De commissie deontologie heeft haar zetel bij het bestuur van de | La commission de déontologie a son siège à l'administration de l'aide |
hulpverlening aan de jeugd. Ze vergadert op convocatie van de | à la jeunesse. Elle se réunit sur convocation du Président. Le |
Voorzitter. Het secretariaat en de bewaring van de archieven worden | secrétariat et la conservation des archives sont assurés par |
verzekerd door het bestuur. | l'administration. |
De commissie deontologie stelt haar huishoudelijke reglement op en | La commission de déontologie établit son règlement d'ordre intérieur, |
legt het ter goedkeuring voor aan de minister belast met de | qu'elle soumet à l'approbation du ministre ayant l'aide à la jeunesse |
hulpverlening aan de jeugd. Er wordt een verslag opgesteld van elke | dans ses attributions. Un procès-verbal de chaque réunion est dressé. |
vergadering. Een kopie van dit verslag wordt doorgegeven aan de | Copie de ce procès-verbal est communiquée au ministre ayant l'aide à |
minister belast met de hulpverlening aan de jeugd. | la jeunesse dans ses attributions. |
§ 4. De aanvragen voor adviezen betreffende rechtsgedingen of | § 4. Les demandes d'avis relatifs aux litiges ou aux questions de |
deontologische kwesties bedoeld in § 1, alinea 2 van dit artikel, | déontologie visés au § 1er, alinéa 2 du présent article sont adressées |
worden aan de hand van een aangetekend schrijven gericht aan de | par lettre recommandée au Président de la commission de déontologie. |
Voorzitter van de commissie deontologie. | Celle-ci statue sur l'opportunité de rendre un avis au cours de la |
Deze beslist of het geschikt is om een advies in te dienen tijdens de | réunion qui suit la demande. Sa décision est motivée. |
vergadering die volgt op de aanvraag. Haar beslissing is gemotiveerd. | |
Voor de klachten bedoeld in §1, alinea 3, van dit artikel, worden de | Pour les plaintes visées au § 1er, alinéa 3, du présent article, la |
aanhangigmaking en de procedure voorzien in hoofdstuk 2 van titel V | saisine et la procédure prévues au chapitre 2 du titre V de l'arrêté |
van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 april | du Gouvernement de la Communauté française du 18 avril 2003 portant le |
2003 over de deontologische code van de personeelsleden van de | code de déontologie des membres du personnel des Services du |
Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap en van bepaalde | Gouvernement de la Communauté française et de certains Organismes |
instellingen van openbaar nut gerespecteerd. | d'Intérêt public sont respectés. |
De commissie deontologie dient haar advies in binnen de drie maanden | La commission de déontologie rend son avis dans les trois mois qui |
die volgen op de aanvraag. Deze termijn kan worden verlengd met een | suivent la demande. Ce délai peut être prolongé pour une période de |
hernieuwbare periode van drie maanden mits een gemotiveerde beslissing | trois mois, renouvelable, sur décision motivée de ladite commission. |
van de voormelde commissie. | La commission de déontologie rend son avis après avoir pris toutes les |
De commissie deontologie geeft haar advies na alle informatie te | informations qu'elle estime nécessaires et avoir entendu les personnes |
hebben ingewonnen die zij nodig acht en de betrokken personen of | |
dienst te hebben gehoord. | ou le service concernés. |
Wanneer, conform § 1, alinea 3 van dit artikel, de commissie | Lorsque, conformément au § 1er, alinéa 3, du présent article, la |
deontologie een advies indient op aanvraag van de commissie | commission de déontologie remet un avis à la demande de la commission |
deontologie bedoeld in titel V van het besluit van de Regering van de | de déontologie visée au titre V de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 18 april 2003 over de deontologische code van | Communauté française du 18 avril 2003 portant le code de déontologie |
de personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse | des membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap en van bepaalde instellingen van openbaar nut, is de | française et de certains Organismes d'Intérêt public, le délai est |
termijn één maand vanaf de ontvangst van de aanvraag. | d'un mois à dater de la réception de la demande. |
Het advies betreffende een rechtsgeding of een deontologische kwestie | L'avis relatif à un litige ou une question de déontologie est |
wordt door de commissie deontologie doorgegeven aan de minister die | communiqué par la commission de déontologie au ministre ayant l'aide à |
belast is met de hulpverlening aan de jeugd, alsook aan de betrokken | la jeunesse dans ses attributions, ainsi qu'aux personnes et services |
personen en diensten. | concernés. |
De commissie deontologie is gehouden aan het verklaren van haar | La commission de déontologie est tenue de se déclarer incompétente |
onbevoegdheid wanneer een rechtsgeding het voorwerp is van een | lorsque le litige fait l'objet d'une procédure juridictionnelle ou |
juridische of administratieve procedure. | administrative. |
§ 5. De commissie deontologie wordt gehouden aan het jaarlijks | § 5. La commission de déontologie est tenue de dresser annuellement un |
opstellen van een activiteitenverslag en aan de publicatie ervan. Dit | rapport de ses activités et d'en assurer la publication. Ce rapport |
verslag bevat in het bijzonder de adviezen die worden ingediend in de | comporte en particulier les avis rendus au cours de l'année. La |
loop van het jaar. De commissie zorgt ervoor dat de adviezen geen | commission veille à ce que les avis ne comportent aucune mention |
enkele vermelding bevatten waardoor de hulpgerechtigden kunnen worden | permettant d'identifier les bénéficiaires de l'aide. |
geïdentificeerd. | |
§ 6. De deelname aan de werksessies van de commissie deontologie geeft | § 6. La participation aux séances de travail de la commission de |
de leden bedoeld in § 2, alinea 2 van dit artikel recht op een presentiepenning waarvan het bedrag wordt vastgelegd door de Regering. De presentiepenningen dekken de bijkomende werkzaamheden voor de sessies. De leden van de commissie deontologie hebben het recht op een terugbetaling van de vervoers- en verblijfskosten binnen de bepalingen en volgens de tarieven vastgelegd door de reglementering van toepassing op personeelsleden van de ministeries. Voor de toepassing van de vorige alinea worden ze gelijkgesteld aan personeelsleden van de ministeries die houder zijn van een graad die | déontologie donne droit aux membres visés au § 2, alinéa 2, du présent article à un jeton de présence dont le montant est fixé par le Gouvernement. Les jetons de présence couvrent les travaux accessoires aux séances. Les membres de la commission de déontologie ont droit au remboursement des frais de parcours et de séjour dans les conditions et suivant les taux fixés par la réglementation applicable aux membres du personnel des ministères. Pour l'application du précédent alinéa, ils sont assimilés aux membres |
valt onder rang 13. | du personnel des ministères titulaires d'un grade classé au rang 13. |
De leden van de commissie deontologie mogen gebruik maken van hun | Les membres de la commission de déontologie sont autorisés à faire |
persoonlijk voertuig voor de verplaatsingen die worden vereist door de | usage de leur véhicule personnel pour les déplacements nécessités par |
activiteiten van de commissie. | les activités de la commission. |
Ze genieten een vergoeding die gelijk is aan het bedrag dat zou worden | Ils bénéficient d'une indemnité égale au montant qui aurait été |
betaald door de Franse Gemeenschap in geval het openbaar vervoer werd | déboursé par la Communauté française en cas d'utilisation des |
gebruikt. | transports en commun. |
De Franse Gemeenschap neemt de dekking van risico's die voortvloeien | La Communauté française n'assume pas la couverture des risques |
uit het gebruik door de leden van hun persoonlijk voertuig, niet voor | résultant de l'utilisation, par les membres, de leur véhicule |
haar rekening. » | personnel. » |
Art. 2.De titel van afdeling 2 van hoofdstuk II van titel II, de |
Art. 2.L'intitulé de la section 2 du Chapitre II du Titre II, les |
artikelen 1, 15°, 12, § 2, 16, 17, 18, 19, 27, § 2, van hetzelfde | articles 1er, 15°, 12, § 2, 16, 17, 18, 19, 27, § 2, du même décret |
decreet worden als volgt aangepast : | sont modifiés comme suit : |
Afdeling 2 van hoofdstuk II van titel II : | Section 2 du chapitre II du titre II : |
« De bijzondere vrijwaring van de rechten van de jongeren toevertrouwd | « Les garanties particulières quant au respect des droits des jeunes |
aan een overheidsinstelling voor jeugdbescherming, met een open of | confiés à une institution publique de protection de la jeunesse, à |
gesloten regime. » | régime ouvert et fermé » |
Artikel 1, 15° : | Article 1er, 15° : |
« 15° : overheidsinstelling : overheidsinstelling voor | « 15° Institution publique: l'institution publique de protection de la |
jeugdbescherming, met een open of gesloten regime, van de Franse | jeunesse, à régime ouvert et fermé de la Communauté française; » |
Gemeenschap; » | |
Artikel 12, § 2 : | Article 12, § 2 : |
« Iedere jongere die in een residentiële dienst of een | « Tout jeune placé dans un service résidentiel ou dans une institution |
overheidsinstelling wordt geplaatst ter uitvoering van een | publique en exécution d'une décision judiciaire prise en vertu de la |
rechterlijke beslissing genomen krachtens de wet van 8 april 1965 | loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse ou prise |
betreffende de jeugdbescherming of genomen krachtens de artikelen 37, | |
38 en 39 van dit decreet, wordt, zodra hij wordt opgenomen, op de | en vertu des articles 37, 38 et 39 du présent décret, est informé dès |
hoogte gebracht van zijn recht in contact te komen met zijn advocaat. | sa prise en charge de son droit de communiquer avec son avocat. » |
» Artikel 16, alinea 1 : | Article 16, alinéa 1er : |
« De Regering stelt het algemeen reglement van de overheidsinstelling | « Le Gouvernement fixe le règlement général des institutions |
vast. Een exemplaar van het algemeen reglement en van het reglement | publiques. Un exemplaire du règlement général et du règlement |
eigen aan de instelling, wordt aan iedere jongere bij zijn opneming | particulier à l'institution est remis à chaque jeune lors de son |
overhandigd. » | admission. » |
Artikel 16, alinea 3 : | Article 16, alinéa 3 : |
« De overheidsinstellingen kunnen niet weigeren een bij toepassing van | « Les institutions publiques ne peuvent refuser un jeune placé en |
lid 2 geplaatste jongere op te vangen om een andere reden dan gebrek | application de l'alinéa 2 pour un motif autre que l'absence de place. |
aan plaats. » | » |
Artikel 17, alinea 1 : | Article 17, alinéa 1er : |
« Over iedere jongere die voor een periode die langer is dan | « Tout jeune confié pour une période excédant quarante-cinq jours à |
vijfenveertig dagen aan een overheidsinstelling wordt toevertrouwd, | une institution publique de protection de la jeunesse fait l'objet |
wordt een medisch-psychologisch verslag opgemaakt door de | d'un rapport médico-psychologique établi par l'équipe |
pluridisciplinaire ploeg van de instelling die hem opvangt. » | pluridisciplinaire de l'institution qui l'accueille. » |
Artikel 17, alinea 4 : | Article 17, alinéa 4 : |
« Over iedere jongere die voor een periode die langer is dan | « Tout jeune confié pour une période excédant quarante-cinq jours à |
vijfenveertig dagen aan de overheidsinstelling wordt toevertrouwd, | une institution publique de protection de la jeunesse, fait l'objet |
wordt een sociale studie gemaakt door de sociale afdeling van de | d'une étude sociale effectuée par la section sociale du service de |
dienst voor gerechtelijke bescherming. De Regering bepaalt de | protection judiciaire. Le Gouvernement détermine les rubriques que |
rubrieken die de sociale studie moet omvatten. » | doit comprendre l'étude sociale. » |
Artikel 18, alinea 1 : | Article 18, alinéa 1er : |
« De opvang in een gesloten milieu kan alleen worden toevertrouwd aan | « L'accueil en milieu fermé ne peut être confié qu'à une institution |
een overheidsinstelling voor jeugdbescherming. » | publique de protection de la jeunesse. » |
Artikel 19, § 1, alinea 1 : | Article 19, § 1er, alinéa 1er : |
« Een maatregel tot afzondering in specifieke lokalen kan ten aanzien | « Une mesure d'isolement dans des locaux spécifiques ne peut être |
van een jongere alleen in een overheidsinstelling worden genomen, en | prise à l'égard d'un jeune qu'au sein d'une institution publique de |
alleen wanneer die jongere zijn lichamelijke veiligheid of die van de | protection de la jeunesse et lorsque ce jeune compromet sa sécurité |
andere jongeren, van het personeel of van de bezoekers in het gedrang brengt. » | physique ou celle des autres jeunes, du personnel ou des visiteurs. » |
Artikel 27, § 2 : | Article 27, § 2 : |
« Deze bevoegdheid houdt inzonderheid de macht in om : | « Cette compétence comporte notamment le pouvoir : |
1° het optreden van de arrondissementsraden aan te moedigen en te | 1° de stimuler et de coordonner l'action des conseils |
coördineren; | d'arrondissement; |
2° adviezen uit te brengen; | 2° de donner avis : |
a) over de normen voor de erkenning en de toekenning van toelagen aan | a) sur les normes d'agrément et de subvention des services, s'offrant |
de diensten die zich bereid verklaren doorgaans hulp te verlenen aan | à venir en aide de façon habituelle à des jeunes; |
jongeren; b) over het algemeen reglement van de overheidsinstellingen, ten | b) sur règlement général des institutions publiques, au moins tous les |
minste om de drie jaar; | trois ans; |
c) over de aard van de sancties die te bepalen zijn ten aanzien van de | c) sur la nature des sanctions à prévoir à l'encontre des |
instellingen, diensten en personen waarop dit decreet van toepassing | institutions, des services et des personnes auxquels s'applique le |
is, wanneer die de bepalingen van de titel van dit decreet betreffende | présent décret lorsque ceux-ci ne respectent pas les dispositions du |
de rechten van de jongeren niet naleven, over de procedures tot | titre de ce décret relatif aux droits des jeunes, sur les procédures |
instellen van vervolgingen en over de beroepen waarover ze beschikken. | d'engagement des poursuites et les recours dont ils disposent; |
3° voorstellen te doen inzake : | 3° de formuler des propositions : |
a) algemene oriëntatie op het gebied van hulpverlening aan de jeugd; | a) pour l'orientation générale de l'aide à la jeunesse; |
b) programmering betreffende de diensten, instellingen en andere | b) de programmation en matière de service, institutions et autre |
middelen die worden aangewend voor de toepassing van dit decreet; | moyens mis en oeuvre pour l'application du présent décret; |
c) organisatie, coördinatie en de personeelsformatie van de | c) sur l'organisation, la coordination et le cadre du personnel des |
overheidsinstellingen, van de dienst voor gerechtelijke bescherming en | institutions publiques, du service de protection judiciaire et du |
van de dienst voor hulpverlening aan de jeugd; | service de l'aide à la jeunesse; |
4° om de twee jaar een verslag op te maken en bekend te maken over de | 4° d'établir et de publier un rapport tous les deux ans sur la |
toestand op het vlak van jeugdbescherming en hulpverlening aan de | situation de la protection de la jeunesse et de l'aide à la jeunesse |
jeugd in de Franse Gemeenschap. Het verslag wordt bij de Raad van de | dans la Communauté française. Le rapport est déposé au Conseil de la |
Franse Gemeenschap ingediend om aan de leden ervan te worden | Communauté française pour être transmis à ses membres et est ensuite |
medegedeeld, en wordt dan openbaar gemaakt; | rendu public; |
5° om de twee jaar verslag uit te brengen over het type en het aantal | 5° de faire rapport tous les deux ans sur le type et le nombre de |
noodzakelijke plaatsen binnen de overheidsinstellingen; | place nécessaire au sein des institutions publiques; |
6° aan de Regering het ontwerp van deontologieregels bedoeld in | 6° de proposer au Gouvernement le projet de code de déontologie visé à |
artikel 4, lid 3 voor te stellen. » | l'article 4, alinéa 3 ». |
Art. 3.De laatste alinea van paragraaf 2 van artikel 19 van hetzelfde |
Art. 3.Le dernier alinéa du paragraphe 2 de l'article 19 du même |
decreet wordt opgeheven. | décret est abrogé. |
Art. 4.Artikel 24 van hetzelfde decreet wordt aangevuld als volgt : |
Art. 4.L'article 24 du même décret est complété comme suit : |
« Zij bepaalt de termijnen waarbinnen de adviezen moeten worden | « Il fixe les délais dans lesquels les avis doivent être rendus et |
ingediend en bepaalt de te volgen procedure als de termijnen niet worden gerespecteerd. » | détermine la procédure à suivre si ceux-ci ne sont pas respectés. » |
Art. 5.Artikel 28, § 1 van hetzelfde decreet wordt aangevuld door een |
Art. 5.l'article 28, § 1er, du même décret est complété par un point |
punt 23, luidend : | 23, rédigé comme suit : |
« 23° een vertegenwoordiger van de Afgevaardigden van de sociale | « 23° un représentant des Délégués des sections sociales et de |
afdeling en van de afdeling algemene preventie van de diensten voor | prévention générale des services de l'aide à la jeunesse et des |
hulpverlening aan de jeugd en van de sociale afdeling en de afdeling | sections sociales des services de protection judiciaire, choisi sur |
rechtsbescherming, gekozen op een lijst met drie kandidaten collegiaal voorgedragen door de Afgevaardigden. » | une liste de trois candidats proposée collégialement par les Délégués. » |
Art. 6.De tweede alinea van artikel 29 van hetzelfde decreet wordt |
Art. 6.Le deuxième alinéa de l'article 29 du même décret est remplacé |
vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« De Regering regelt de werking van de Gemeenschapsraad en van zijn | « Le Gouvernement règle le fonctionnement du conseil communautaire et |
afdelingen, en bepaalt de vergoedingen die aan zijn leden wordt | |
toegekend. Zij bepaalt de termijnen waarbinnen de adviezen moeten | de ses sections et fixe les indemnités allouées à ses membres. Il fixe |
worden ingediend en bepaalt de te volgen procedure als de termijnen | les délais dans lesquels les avis doivent être rendus et détermine la |
niet worden gerespecteerd. » | procédure à suivre si ceux-ci ne sont pas respectés. » |
Art. 7.Artikel 36, § 2, 3° van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 36, § 2, 3°, du même décret est abrogé. |
Art. 8.Aan artikel 37, alinea 1, 1°, in fine van hetzelfde decreet |
Art. 8.A l'article 37, alinéa 1er, 1°, in fine du même décret, il est |
worden de volgende termen toegevoegd : « of genietend het recht | ajouté les termes suivants : « ou bénéficiant du droit d'entretenir |
persoonlijk contact te onderhouden krachtens artikel 375bis van het | des relations personnelles en vertu de l'article 375bis du Code civil. |
Burgerlijk Wetboek. » | » |
Art. 9.Artikelen 40, 41 en 42, alsook titel VII van hetzelfde decreet |
Art. 9.Les articles 40, 41 et 42, ainsi que le titre VII du même |
worden opgeheven. | décret sont abrogés. |
Art. 10.Artikel 53, opgeheven door het decreet van 6 april 1998, |
Art. 10.L'article 53, abrogé par le décret du 6 avril 1998, est |
wordt hersteld in de volgende lezing : | rétabli dans la rédaction suivante : |
« In toepassing van artikel 92bis, § 1 van de bijzondere wet van 8 | « En application de l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, kan er een | août 1980 de réformes institutionnelles, un accord de coopération peut |
samenwerkingsovereenkomst worden gesloten tussen het Waalse Gewest, | |
het tweetalig Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Federale Staat, met | être conclu avec la Région wallonne, la Région bilingue de |
als doel het verbeteren van de zorg voor de jongeren bedoeld in dit | Bruxelles-Capitale et l'Etat fédéral dans le but d'améliorer la prise |
decreet. Deze overeenkomst zal zich toeleggen op de regeling van onder | en charge des jeunes visés par le présent décret. Cet accord |
andere de algemene inhoud van de bijzondere samenwerkingsprotocollen | s'attachera à régler, entre autre, le contenu général de protocoles de |
af te sluiten tussen de raadgevers en de directeurs voor de | collaborations particuliers à conclure entre les conseillers et |
hulpverlening aan de jeugd en de overheidsinstellingen voor sociale | directeurs de l'aide à la jeunesse et les centres publics d'action |
actie. | sociale. |
De Regering zal alle nodige maatregelen treffen voor de toepassing van | Le Gouvernement prendra toutes les mesures nécessaires à l'application |
alinea 1. | de l'alinéa 1er. |
In het kader van haar uitvoering, zal dit samenwerkingsakkoord | Dans le cadre de sa mise en oeuvre, cet accord de coopération veillera |
rekening houden met de volgende principes : | à prendre en compte les principes suivants : |
1° Het contact opnemen met het openbaar centrum voor maatschappelijk | 1° La prise de contact avec le centre public d'action sociale ou avec |
welzijn of met de raadgever of directeur bevoegd tijdens de oriëntatie | le conseiller ou directeur compétent lors de l'orientation du jeune |
van de jongere naar deze; | vers ceux-ci; |
2° De uitnodiging van sociale werkers van het openbaar centrum voor | 2° L'invitation des travailleurs sociaux du centre public d'action |
maatschappelijk welzijn, de dienst voor de hulpverlening aan de jeugd | sociale ou du service de l'aide à la jeunesse ou du service de |
of de dienst voor rechtsbescherming om deel te nemen aan of gehoord te | |
worden tijdens het onderzoek naar de situatie van de jongere die | protection judiciaire à venir assister ou à être entendu lors de |
gelijktijdig wordt behandeld door de twee diensten; | l'examen de la situation d'un jeune traité en commun par les deux |
3° De aanduiding van de grond en de motieven voor een weigering van de | services; 3° L'indication de l'objet et des motifs du refus d'octroi de l'aide |
toekenning van hulp of voor het doorsturen van de jongere naar een | ou du renvoi du jeune vers un autre service; |
andere dienst; 4° De definitie van de aard en de categorieën van informatie die de | 4° La définition de la nature et des catégories d'information que les |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn en de raadgevers en | centres publics d'action sociale et les conseillers et directeurs de |
directeurs voor de hulpverlening aan de jeugd kunnen delen. » | l'aide à la jeunesse peuvent partager. » |
Art. 11.Artikel 54 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
Art. 11.L'article 54 du même décret est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« De Regering bepaalt de algemene voorwaarden voor de erkenning en | « Le Gouvernement arrête les conditions générales d'agrément et fixe |
bepaalt de erkenningsprocedure voor de privé-instellingen met als doel | la procédure d'agrément des organismes privés qui ont pour mission |
het verzekeren van de opleiding en de bijscholing van het personeel | d'assurer la formation et le perfectionnement du personnel des |
van de verschillende openbare en privé-sectoren voor hulpverlening aan | différents secteurs, public et privé, de l'aide à la jeunesse, de la |
de jeugd, jeugdbescherming en sociale hulp, na het advies te hebben | protection de la jeunesse et de l'aide sociale, après avoir pris |
ingewonnen van de Gemeenschapsraad en dit, zonder afbreuk te doen aan | l'avis du conseil communautaire et ce, sans préjudice des formations à |
de opleidingen bestemd voor het personeel van de overheidsdienst | destination du personnel du service public organisées par la Direction |
georganiseerd door de algemene directie van de hulpverlening aan de | générale de l'aide à la jeunesse. Il statue sur les demandes |
jeugd. Zij doet uitspraak over de erkenningsaanvragen na de mening te hebben | d'agrément après avoir pris l'avis de la commission d'agrément visée à |
ingewonnen van de erkenningscommissie bedoeld in artikel 46. » | l'article 46. » |
Art. 12.Artikel 56 van hetzelfde decreet wordt opgeheven |
Art. 12.L'article 56 du même décret est abrogé. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 19 mei 2004. | Bruxelles, le 19 mai 2004. |
De Minister-President, belast met internationale betrekkingen, | Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
De Minister van Cultuur, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, | Le Ministre de la Culture, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de | Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, |
Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », | de l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E., |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, | Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, |
O. CHASTEL | O. CHASTEL |
De Minister van Hoger Onderwijs, | La Ministre de l'Enseignement supérieur, |
Onderwijs voor Sociale Promotie en Wetenschappelijk Onderzoek, | de l'Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche scientifique, |
Mevr. F. DUPUIS | Mme F. DUPUIS |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. N. MARECHAL | Mme N. MARECHAL |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1)Zitting 2003 - 2004. | (1) Sessions 2003-2004. |
Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 542-1 - Verslag, nr. | Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 542-1. - Amendements de |
542-2. | commissions, n° 542-2. - Rapport, n° 542-3. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 11 mei | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 11 mai |
2004. | 2004. |