Decreet houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord gesloten op 27 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer van de gehandicapte personen | Décret portant assentiment à l'Accord de coopération conclu le 27 octobre 2008 entre la Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre circulation des personnes handicapées |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
19 MAART 2009. - Decreet houdende instemming met het | 19 MARS 2009. - Décret portant assentiment à l'Accord de coopération |
Samenwerkingsakkoord gesloten op 27 oktober 2008 tussen de Franse | conclu le 27 octobre 2008 entre la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest | de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre |
inzake het vrije verkeer van de gehandicapte personen (1) | circulation des personnes handicapées (1) |
Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Er wordt ingestemd met het samenwerkingsakkoord gesloten op 27 |
Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération conclu le 29 |
oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschapscommissie van | octobre 2008 entre la Commission communautaire française de |
Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer van de | Bruxelles-Capitale visant à garantir la libre circulation des |
gehandicapte personen. | personnes handicapées. |
Art. 3.Het decreet van 4 april 1996 houdende instemming met het |
Art. 3.Le décret du 4 avril 1996 portant approbation de l'accord de |
samenwerkingsakkoord gesloten tussen de Franse Gemeenschapscommissie | coopération entre la Commission communautaire française de la Région |
van Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer | de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre |
van de gehandicapte personen is opgeheven. | circulation des personnes handicapées est abrogé. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 19 maart 2009. | Namur, le 19 mars 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, | Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse | La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des |
Betrekkingen, | Relations extérieures, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Minister van Vorming, | Le Ministre de la Formation, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Nota | Note |
(1) Zitting 2008-2009. | (1) Session 2008-2009. |
Stukken van het Waals Parlement, 928 (2008-2009), nrs. 1 en 2. | Documents du Parlement wallon, 928 (2008-2009), nos 1 et 2. |
Volledig verslag, openbare vergadering van 18 maart 2009. | Compte rendu intégral, séance publique du 18 mars 2009. |
Bespreking - Stemmingen. | Discussion - Votes. |
Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschapscommissie van | Accord de coopération entre la Commission communautaire française de |
Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer van de | Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre |
gehandicapte personen | circulation des personnes handicapées |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, on entend par : |
1° contracterende partijen : het Waalse Gewest en de Franse | 1° parties contractantes : la Région wallonne et la Commission |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad; | communautaire française de Bruxelles-Capitale; |
2° prestatie : elke hulp of tussenkomst verleend door één van de | 2° prestation : toute aide ou intervention accordée par l'une des |
contracterende partijen in het raam van haar bevoegdheden inzake het | parties contractantes dans le cadre de ses compétences en matière de |
gehandicapte personenbeleid; | politique des personnes handicapées; |
3° prioritaire tenlasteneming : wat de Franse Gemeenschapscommissie | 3° prise en charge prioritaire : pour la Commission communautaire |
betreft, de tenlastenemingen bedoeld in de artikelen 71 tot 75 van het | française, les prises en charges visées aux articles 71 à 75 de |
besluit 2006/554 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | l'arrêté 2006/554 du Collège de la Commission communautaire française |
van 21 september 2006 betreffende de erkenning en de subsidiëring van | du 21 septembre 2006 relatif à l'agrément et aux subventions des |
de dagcentra en de huisvestingscentra voor gehandicapte personen. Wat | centres de jour et des centres d'hébergement pour personnes |
het Waalse Gewest betreft, de tenlastenemingen bedoeld in artikel | handicapées. Pour la Région wallonne, les prises en charge visées à |
29bis van het besluit van de Waalse Regering van 9 oktober 1997 | l'article 29bis de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997 |
betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor | relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services |
gehandicapte personen bestemde residentiële diensten, | résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour |
dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen; | personnes handicapées; |
4° collectieve prestaties : de prestaties verleend aan de diensten, | 4° prestations collectives : les prestations accordées à des services, |
centra of instellingen erkend door één van de contracterende partijen | centres ou institutions agréé(e)s par l'une des parties contractantes |
in het raam van de uitrusting en de infrastructuren; | dans le cadre de l'équipement et des infrastructures; |
5° dienstenprestaties : de prestaties verleend aan de diensten, centra | 5° prestations de services : les prestations accordées aux services, |
of instellingen erkend door één van de contracterende partijen met het | centres et institutions agréé(e)s par l'une des parties contractantes |
oog op de tenlasteneming van : | en vue de prendre en charge : |
1. het onthaal of de huisvesting, incluis in het raam van een | 1. l'accueil ou l'hébergement, y compris dans le cadre d'une prise en |
prioritaire tenlasteneming; | charge prioritaire; |
2. de tewerkstelling in een bedrijf voor aangepast werk; | 2. la mise au travail en entreprise de travail adapté; |
3. de beroepsopleiding van gehandicapte personen. | 3. la formation professionnelle de personnes handicapées. |
De prestaties verleend in het raam van een onthaal of een huisvesting | Les prestations accordées dans le cadre d'un accueil ou d'un |
houden geen rekening met de bijdrage die gestort wordt door de | hébergement ne comprennent pas la part contributive versée par les |
gehandicapte personen en die vastgelegd is krachtens de regelgeving | personnes handicapées et fixée en vertu de la réglementation |
van toepassing op de dienst, het centrum of de instelling; | applicable au service, centre ou institution; |
6° individuele prestaties : de prestaties die individueel verleend | 6° prestations individuelles : les prestations accordées |
worden aan de gehandicapte personen, met uitzondering van degene die | individuellement aux personnes handicapées, à l'exception de celles |
als dienstenprestaties beschouwd worden. | visées par les prestations de services. |
In aanmerking komen eveneens : | Sont également visés : |
- de vergoedingen, sociale lasten, verplaatsings- en verblijfkosten | - les indemnités, charges sociales, frais de déplacement et frais de |
van de gehandicapte personen in het raam van de beroepsopleiding in | séjour des personnes handicapées dans le cadre de la formation |
een erkend centrum; | professionnelle en centre agréé; |
- de tegemoetkomingen in de lonen van de gehandicapte personen | - les interventions dans les salaires des personnes handicapées |
tewerkgesteld in de openbare of privé ondernemingen; | employées dans les entreprises publiques ou privées; |
- de vergoeding gestort in het raam van een | - l'indemnité versée dans le cadre d'un contrat d'adaptation |
beroepsaanpassingscontract, alsook de desbetreffende sociale lasten en | professionnelle, ainsi que les charges sociales et frais de |
verplaatsingskosten. | déplacement y afférents. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Elke contracterende partij verbindt zich ertoe, binnen de |
Art. 2.Chaque partie contractante s'engage, dans les limites de ses |
perken van haar bevoegdheden, vrije toegang tot de op haar grondgebied gevestigde en onder haar bevoegdheid ressorterende diensten, centra en instellingen te verlenen aan de gehandicapte personen die op het grondgebied van de andere contracterende partij woonachtig zijn. De vrije toegang bedoeld in het eerste lid wordt gegarandeerd zowel door elk van de contracterende partijen of door de instellingen van openbaar nut die er onder ressorteren als door de diensten, centra of instellingen die door de andere contracterende partij erkend zijn en onder haar bevoegdheid ressorteren. Art. 3.Elke contracterende partij of het door haar gedelegeerde orgaan is bevoegd om uitspraak te doen over de aanvragen van de gehandicapte personen die op haar grondgebied woonachtig zijn en om de meest geschikte tussenkomst te bepalen met inachtneming van de vrije keuze bedoeld in artikel 2. |
compétences, à garantir le libre accès des personnes handicapées domiciliées sur le territoire de l'autre partie contractante, aux services, centres et institutions situés sur son territoire et relevant de sa compétence. Le libre accès visé à l'alinéa 1er est garanti tant par chacune des parties contractantes ou les organismes d'intérêt public qui en relèvent, que par les services, centres et institutions agréés par l'autre partie contractante et relevant de la compétence de celle-ci. Art. 3.Chaque partie contractante ou l'organisme délégué par elle est compétent(e) pour statuer sur les demandes des personnes handicapées domiciliées sur son territoire et déterminer l'intervention la plus adéquate dans le respect du libre choix visé à l'article 2. |
HOOFDSTUK III. - Tenlasteneming van de prestaties | CHAPITRE III. - Prise en charge des prestations |
Afdeling 1. - Individuele prestaties | Section 1re. - Prestations individuelles |
Art. 4.Elke contracterende partij beslist en neemt de individuele |
Art. 4.Chaque partie contractante décide et prend en charge les |
prestaties die aan de op hun grondgebied woonachtige gehandicpate | prestations individuelles accordées aux personnes handicapées |
personen verleend worden ten laste met inachtneming van de volgende | domiciliées sur son territoire suivant les principes suivants : |
beginselen : - wat het Waalse Gewest betreft, krachtens de wetgeving die | - en ce qui concerne la Région wallonne, en vertu de la législation |
toepasselijk is op het grondgebied van het Franse taalgebied; | applicable sur le territoire de la région de langue française; |
- wat de Franse Gemeenschapscommissie betreft, krachtens de wetgeving | - en ce qui concerne la Commission communautaire française, en vertu |
die toepasselijk is op het grondgebied van het tweetalige Gewest van | de la législation applicable sur le territoire de la région bilingue |
Brussel-Hoofdstad. | de Bruxelles-Capitale. |
Afdeling 2. - Collectieve prestaties | Section 2. - Prestations collectives |
Art. 5.Elke contracterende partij beslist en neemt de collectieve |
Art. 5.Chaque partie contractante décide et prend en charge les |
prestaties die aan de op hun grondgebied gevestigde diensten, centra | prestations collectives accordées aux services, centres et |
en instellingen verleend worden ten laste met inachtneming van de | institutions situés sur son territoire suivant les principes suivants |
volgende beginselen : | : |
- wat het Waalse Gewest betreft, krachtens de wetgeving die | - en ce qui concerne la Région wallonne, en vertu de la législation |
toepasselijk is op het grondgebied van het Franse taalgebied; | applicable sur le territoire de la région de langue française; |
- wat de Franse Gemeenschapscommissie betreft, krachtens de wetgeving | - en ce qui concerne la Commission communautaire française, en vertu |
die toepasselijk is op het grondgebied van het tweetalige Gewest van | de la législation applicable sur le territoire de la région bilingue |
Brussel-Hoofdstad. | de Bruxelles-Capitale. |
Art. 6.Elke partij neemt de collectieve prestaties ten laste, |
Art. 6.Chaque partie prend en charge les prestations collectives, |
ongeacht de woonplaats van de gehandicapte personen die er geplaatst | indépendamment de la localisation du domicile des personnes |
worden of die hun hulp genieten. | handicapées qui y sont placées ou qui bénéficient de leur aide. |
Afdeling 3. - Dienstenprestaties | Section 3. - Prestations de services |
Art. 7.Elke contracterende partij is bevoegd om te beslissen over de |
Art. 7.Chaque partie contractante est compétente pour décider des |
dienstenprestaties verleend aan de op hun grondgebied woonachtige | prestations de service accordé(e)s aux personnes handicapées |
gehandicapte personen en verricht door een op het grondgebied van de | domiciliées sur son territoire et prestées par un service, un centre |
andere contracterende partij gevestigde en onder haar bevoegdheid | ou une institution établi(e) sur le territoire de l'autre partie |
ressorterende dienst, centrum of instelling. | contractante et qui relève de sa compétence. |
Per contracterende partij worden maximum 15 prioritaire tenlastenemingen toegelaten. Dat aantal kan evenwel gewijzigd worden door de samenwerkingscommissie bedoeld in artikel 11. Art. 8.Elke contracterende partij neemt de prestaties waartoe de andere contracterende partij besloten heeft ten laste overeenkomstig artikel 7. De andere contracterende partij betaalt de prijs van de prestaties verricht ten gunste van de gehandicapte partijen die op haar grondgebied woonachtig zijn en onder haar bevoegdheid ressorteren evenwel aan de contracterende partij terug volgens de beginselen die in artikel 9 vastliggen. Op verzoek van een contracterende partij verstrekt de andere partij alle gegevens die nuttig zijn voor de uitvoering van de beslissingen bedoeld in de vorige twee leden. |
Les prises en charge prioritaires sont limitées à un maximum de 15 par partie contractante. Toutefois, la commission de coopération visée à l'article 11 peut modifier ce maximum annuellement. Art. 8.Chaque partie contractante prend en charge les prestations décidées par l'autre partie contractante conformément à l'article 7. Toutefois, l'autre partie contractante rembourse à la partie contractante le coût des prestations effectuées en faveur des personnes handicapées domiciliées sur son territoire et relevant de sa compétence, selon les principes définis à l'article 9. A la demande d'une partie contractante, l'autre partie contractante transmet toute information utile à l'exécution des décisions prévues aux deux alinéas précédents. Art. 9.Chaque année, la commission de coopération visée à l'article |
Art. 9.De samenwerkingscommissie bedoeld in artikel 11 valideert elk |
11 valide pour l'année qui précède, par type d'agrément, le nombre de |
jaar voor het vorige jaar per type erkenning het aantal gehandicapte | personnes handicapées domiciliées sur le territoire de chacune des |
personen die woonachtig zijn op het grondgebied van elke | |
contracterende partij en die een prestatie van de andere | parties contractantes et ayant bénéficié d'une prestation de l'autre |
contracterende partij hebben genoten. Het verschil per type erkenning | partie contractante et sur cette base, le différentiel par type |
wordt op die basis vastgelegd. | d'agrément est établi. |
Le remboursement des prestations effectuées par une partie | |
De prestaties verricht door een contracterende partij ten gunste van | contractante au bénéfice de personnes handicapées domiciliées sur le |
gehandicapte partijen die op het grondgebied van de andere | territoire de l'autre partie contractante s'effectue selon les |
contracterende partij woonachtig zijn worden terugbetaald als volgt : | dispositions suivantes : |
- wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. onthaal en huisvesting, | - en ce qui concerne les prestations de services relatives à l'accueil |
excl. prioritaire tenlastenemingen : wanneer het verschil tussen het | et à l'hébergement, hors prises en charges prioritaires : lorsque le |
différentiel entre le nombre de personnes handicapées relevant de la | |
aantal gehandicapte personen die onder de Franse Gemeenschapscommissie | Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et ayant |
van Brussel-Hoofdstad ressorteren en een dienstenprestatie van het | bénéficié d'une prestation de service de la Région wallonne et le |
Waalse Gewest hebben genoten en het aantal gehandicapte personen die | nombre de personnes handicapées relevant de la Région wallonne et |
onder het Waalse Gewest ressorteren en een dienstenprestatie van de | ayant bénéficié d'une prestation de service de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad hebben genoten, de | communautaire française de Bruxelles-Capitale dépasse l'indice-pivot |
hierna per type erkenning vastgelegde spilindex overschrijdt, betaalt | fixé ci-après par type d'agrément, la Commission communautaire |
de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad de bijkomende | française de Bruxelles-Capitale rembourse à la Région wallonne les |
prestaties aan het Waalse Gewest terug. | prestations supplémentaires. |
Indien dat verschil kleiner is dan nul, betaalt het Waalse Gewest de | Dans le cas où ce différentiel est plus petit que zéro, la Région |
bijkomende prestaties aan de Franse Gemeenschapscommissie van | wallonne rembourse à la Commission communautaire française de |
Brussel-Hoofdstad terug : | Bruxelles-Capitale les prestations supplémentaires : |
Type erkenning | Types d'agrément |
Spilindex | Indices-pivot |
Residentiële dienst voor jongeren/Huisvestingscentrum voor kinderen | Service résidentiel pour jeunes/Centre d'hébergement enfants |
53 | 53 |
Residentiële nachtdienst voor volwassenen/Huisvestingscentrum voor volwassenen | Service résidentiel de nuit pour adultes/Centre d'hébergement adultes |
12 | 12 |
Residentiële nachtdienst voor volwassenen (bezigheidstehuis + | Service résidentiel pour adultes (home occupationnel + home |
nursingtehuis)/Dagcentrum + Huisvestingscentrum voor volwassenen | nursing)/Centre de jour + Centre d'hébergement adultes (prise en |
(gedeelde tenlasteneming) | charge partagée) |
239 | 239 |
Dagonthaaldienst voor niet leerplichtige kinderen Dagcentrum voor niet | Service d'accueil de jour pour jeunes non scolarisables : Centre de |
leerplichtige kinderen | jour pour enfants non scolarisables |
19 | 19 |
- wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. onthaal en huisvesting, | - en ce qui concerne les prestations de services relatives à l'accueil |
excl. prioritaire tenlastenemingen : wanneer het verschil tussen het | et à l'hébergement, hors prises en charge prioritaires : lorsque le |
aantal gehandicapte personen die onder het Waalse Gewest ressorteren | différentiel entre le nombre de personnes handicapées relevant de la |
en een dienstenprestatie van de Franse Gemeenschapscommissie van | Région wallonne et ayant bénéficié d'une prestation de service de la |
Brussel-Hoofdstad hebben genoten en het aantal gehandicapte personen | Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et le nombre |
die onder de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad | de personnes handicapées relevant de la Commission communautaire |
ressorteren en een dienstenprestatie van het Waalse Gewest hebben | française de Bruxelles-Capitale et ayant bénéficié d'une prestation de |
genoten, de hierna per type erkenning vastgelegde spilindex | service de la Région wallonne dépasse l'indice-pivot fixé ci-après par |
overschrijdt, betaalt het Waalse Gewest de bijkomende prestaties aan | type d'agrément, la Région wallonne rembourse à la Commission |
de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad terug. | communautaire française de Bruxelles-Capitale les prestations |
supplémentaires. | |
Indien dat verschil kleiner is dan nul, betaalt de Franse | Dans le cas où ce différentiel est plus petit que zéro, la Commission |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad de bijkomende prestaties | communautaire française de Bruxelles-Capitale rembourse à la Région |
aan het Waalse Gewest terug : | wallonne les prestations supplémentaires : |
Type erkenning | Type d'agrément |
Spilindex | Indice-pivot |
Dagonthaaldienst voor jongeren/Dagcentrum voor geschoolde kinderen | Service d'accueil de jour pour jeunes/Centre de jour pour enfants scolarisés |
133 | 133 |
Dagonthaaldienst voor volwassenen : Dagcentrum voor volwassenen | Service d'accueil de jour pour adultes : Centre de jour pour adules |
31 | 31 |
Dienst voor plaatsing in gezinnen/Begeleidingsdienst met bijkomende | Service de placement familial/Service d'accompagnement avec mission |
opdracht plaatsing in gezinnen | complémentaires placement familial |
13 | 13 |
- wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. tewerkstelling in een | - en ce qui concerne les prestations de services relatives à la mise |
bedrijf voor aangepast werk : wanneer het verschil tussen het aantal | au travail en entreprise de travail adapté : lorsque le différentiel |
gehandicapte personen die onder het Waalse Gewest ressorteren en een | entre le nombre de personnes handicapées relevant de la Région |
dienstprestatie van de Franse Gemeenschapscommissie van | wallonne et ayant bénéficié d'une prestation de service de la |
Brussel-Hoofdstad hebben genoten en het aantal gehandicapte personen | Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et le nombre |
die onder de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad | de personnes handicapées relevant de la Commission communautaire |
ressorteren en een dienstprestatie van het Waalse Gewest hebben | française de Bruxelles-Capitale et ayant bénéficié d'une prestation de |
genoten, de op 149 vastgelegde spilindex overschrijdt, betaalt het | service de la Région wallonne dépasse l'indice-pivot fixé à 149, la |
Waalse Gewest de bijkomende prestaties aan de Franse | Région wallonne rembourse à la Commission communautaire française de |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad terug. | Bruxelles-Capitale les prestations supplémentaires. |
Indien dat verschil kleiner is dan nul, betaalt de Franse | Dans le cas où ce différentiel est plus petit que zéro, la Commission |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad de bijkomende prestaties | communautaire française de Bruxelles-Capitale rembourse à la Région |
aan het Waalse Gewest terug : | wallonne les prestations supplémentaires. |
- wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. beroepsopleiding : wanneer | - en ce qui concerne les prestations de services relatives à la |
het verschil tussen het aantal gehandicapte personen die woonachtig | formation professionnelle : lorsque le différentiel entre le nombre de |
zijn op het grondgebied van elke contracterende partij en die een | personnes handicapées domiciliées sur le territoire de chacune des |
prestatie van de andere contracterende partij hebben genoten de op 10 | parties contractantes et ayant bénéficié d'une prestation de l'autre |
vastgelegde spilindex overschrijdt, worden de prestaties terugbetaald. | partie contractante dépasse l'indice-pivot fixé à 10, les prestations |
supplémentaires sont remboursées. | |
In geval van evolutie van de types erkenning waarin de respectieve | En cas d'évolution des types d'agrément prévus par les réglementations |
regelgevingen van de contracterende partijen voorzien, mag de in | respectives des parties contractantes, la commission de coopération |
artikel 11 bedoelde samenwerkingscommissie de lijst van de types | visée à l'article 11 est habilitée, par type de prestations de |
erkenning en de verdeling van de spilindexen per type | services, à adapter la liste des types d'agrément et la ventilation |
dienstenprestaties aanpassen : | des indices-pivots. |
- wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. onthaal en huisvesting in | En ce qui concerne les prestations de services relatives à l'accueil |
het raam van de prioritaire tenlastenemingen, betaalt elke | et l'hébergement dans le cadre des prises en charge prioritaires, |
contracterende partij de andere contracterende partij om de drie | chaque partie contractante rembourse trimestriellement l'autre partie |
maanden terug op grond van een overzicht van de reële kosten. | contractante sur base d'un relevé des coûts réels. |
Art. 10.De prestaties bedoeld in artikel 8 worden terugbetaald op |
Art. 10.Le remboursement des prestations visées à l'article 8 |
basis van de regelgeving toepasselijk op de diensten, centra en | s'effectue sur base de la réglementation applicable aux services, |
instellingen die er onder ressorteren. | centres et institutions qui en dépendent. |
De door de contracterende partijen verschuldigde sommen worden | Le calcul des sommes dues par les parties contractantes s'effectue |
terugbetaald als volgt : | selon les méthodes suivantes : |
- wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. onthaal en huisvesting, | - en ce qui concerne les prestations de services relatives à l'accueil |
et à l'hébergement, hors prises en charges prioritaires et les | |
excl. prioritaire tenlastenemingen, en de dienstenprestaties i.v.m. | prestations de services relatives à la mise au travail en entreprise |
tewerkstelling in een bedrijf voor aangepast werk : er wordt een | de travail adapté : un prix moyen par personne est établi en divisant |
gemiddelde prijs per persoon vastgelegd na deling van het bedrag van | le montant des subsides octroyés autres que les prestations |
de toegekende subsidies (geen collectieve prestaties) door het aantal | collectives, par le nombre de personnes handicapées en valeur |
gehandicapte personen (voltijds equivalent) die in de loop van bedoeld | équivalent temps plein, ayant eu accès aux services, centres ou |
boekjaar toegang gehad hebben tot de diensten, centra of instellingen | institutions durant l'exercice concerné; |
: - wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. beroepsopleiding : er wordt | - en ce qui concerne les prestations de services relatives à la |
een gemiddelde prijs per persoon vastgelegd na vermenigvuldiging van | formation professionnelle : un prix moyen par personne est établi en |
de uursubsidie met 1.824. | multipliant le subside horaire par 1.824. |
HOOFDSTUK IV. - Samenwerking | CHAPITRE IV. - Coopération |
Art. 11.Er wordt een samenwerkingscommissie opgericht. Ze is paritair |
Art. 11.Il est créé une commission de coopération composée |
samengesteld uit acht leden, met name vier leden aangewezen door elke | paritairement de huit membres, à raison de quatre membres désignés par |
Regering van de contracterende partijen, onder wie minstens één | chaque gouvernement des parties contractantes, dont au moins un |
leidend ambtenaar van de organen bevoegd voor het gehandicaptenbeleid | fonctionnaire dirigeant des organismes compétents pour la politique |
en één vertegenwoordiger van de Minister die voor het | des personnes handicapées et un représentant du Ministre qui a la |
Gehandicaptenbeleid bevoegd is. | Politique des Personnes handicapées dans ses attributions. |
Art. 12.De samenwerkingscommissie heeft de volgende opdrachten : |
Art. 12.La commission de coopération est chargée : |
- toezien op de goede toepassing van dit samenwerkingsakkoord; | - de veiller à la bonne application du présent accord de coopération; |
- de in artikel 9 bedoelde verschillen en reële kosten bepalen; | - déterminer les différentiels et les coûts réels visés à l'article 9; |
- de door elke contracterende partij eventueel verschuldigde | - d'approuver les montants annuels éventuellement dus par chacune des |
jaarlijkse bedragen goedkeuren, behalve wat de prioritaire | parties contractantes, hormis en ce qui concerne les prises en charge |
tenlastenemingen betreft; | prioritaires; |
- zorgen voor de opvolging van de beslissingen die ze neemt; | - d'assurer le suivi des décisions qu'elle prend; |
- de toepassing van dit samenwerkingsakkoord evalueren en daartoe voor | - d'évaluer l'application du présent accord de coopération et, à cette |
het einde van elke geldigheidsperiode van het akkoord een rapport aan | fin, d'adresser un rapport aux Gouvernements respectifs, avant la fin |
de respectieve regeringen overleggen. | de chaque période de validité de l'accord. |
Bij gebrek aan consensus tussen haar aanwezige leden maakt de | A défaut de consensus entre ses membres présents, la commission de |
samenwerkingscommissie de nuttige gegevens aan de contracterende | coopération transmet les données utiles aux parties contractantes en |
leur faisant état des divergences. | |
partijen over en geeft ze hen kennis van de meningsverschillen. | En vue de favoriser l'amélioration des politiques d'accueil et d'aide |
Met het oog op een beter beleid inzake onthaal van en steunverlening | aux personnes en situation de handicap, la commission est également |
aan de gehandicapte personen, zal de commissie bovendien jaarlijks | chargée de réaliser annuellement un échange de toutes informations |
zorgen voor de uitwisseling van alle relevante informatie (studies, | pertinentes (études, données statistiques, rapports annuels,...). |
statistische gegevens, jaarverslagen,...). | |
De samenwerkingscommissie vergadert op initiatief van één van de | La commission de coopération se réunit à l'initiative de l'une des |
contracterende partijen en minstens één keer per jaar. | parties contractantes et au minimum une fois par an. |
De samenwerkingscommissie stelt haar huishoudelijk reglement op en | La commission de coopération arrête son règlement d'ordre intérieur et |
legt het ter goedkeuring aan de betrokken ministers over. | le soumet pour approbation aux ministres respectifs. |
Art. 13.De contracterende partijen informeren wederzijds naar de |
Art. 13.Les parties contractantes s'informent mutuellement des |
beslissingen die ze nemen en die aanleiding kunnen geven tot de | décisions qu'elles prennent et qui sont susceptibles d'entraîner |
financiële tegemoetkoming van de andere contracterende partij, naar | l'intervention financière de l'autre partie contractante, de tout |
elk probleem i.v.m. een plaatsing in één van haar diensten, centra of | problème lié à un placement dans l'un(e) de ses services, centres ou |
instellingen, alsook naar de maatregelen die ze op de verschillende | institutions, ainsi que des mesures qu'elles adoptent dans les |
gebieden ten gunste van de gehandicapte personen aannemen. | différents domaines en faveur des personnes handicapées. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 14.Dit akkoord is van toepassing tussen 1 januari 2003 en 31 |
Art. 14.Le présent accord est d'application du 1er janvier 2003 au 31 |
december 2011. | décembre 2011. |
In afwijking van het eerste lid zijn de contracterende partijen geen | Par dérogation à l'alinéa 1er, aucun montant n'est dû par aucune des |
bedrag verschuldigd voor de boekjaren 2003 tot en met 2008. | parties contractantes pour les exercices 2003 à 2008 inclus. |
Art. 15.Dit samenwerkingsakkoord kan bij beslissing van de Regering |
Art. 15.Le présent accord de coopération peut être prorogé par |
van de contracterende partijen verlengd worden met periodes van drie | décision du Gouvernement des parties contractantes, pour des périodes |
volle jaren. | de trois années pleines. |
Art. 16.De herziening van dit samenwerkingsakkoord kan altijd door |
Art. 16.La révision du présent accord de coopération peut être |
elk van de contracterende partijen gevraagd worden. | demandée à tout moment par chacune des parties contractantes. |
Art. 17.De geschillen tussen de contracterende partijen i.v.m. de |
Art. 17.Les litiges entre les parties contractantes à propos de |
interpretatie of de uitvoering van dit akkoord worden beslecht door de | l'interprétation ou de l'exécution du présent accord sont tranchés par |
rechtbank bedoeld in artikel 92bis, §§ 5 en 6, van de bijzondere wet | la juridiction visée à l'article 92bis, §§ 5 et 6 de la loi spéciale |
tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, zoals gewijzigd. | de réformes institutionnelles du 8 août 1980 telle que modifiée. |
Brussel, op 29 oktober 2008, in twee originele exemplaren. | Bruxelles, le 29 octobre 2008, en deux exemplaires originaux. |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Voor de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour la Commission Communautaire française : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
De Minister belast met Begroting, Bijstand aan Gehandicapte Personen en Toerisme, | La Ministre du Budget, des Personnes handicapées et du Tourisme, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van Beroepsopleiding, Onderwijs, Cultuur en Schoolvervoer, | La Ministre de la Formation professionnelle, de l'Enseignement, de la |
Culture et du Transport scolaire, | |
Mevr. Fr. DUPUIS | Mme Fr. DUPUIS |