Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 19/03/2009
← Terug naar "Decreet houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord gesloten op 27 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer van de gehandicapte personen "
Decreet houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord gesloten op 27 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer van de gehandicapte personen Décret portant assentiment à l'Accord de coopération conclu le 27 octobre 2008 entre la Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre circulation des personnes handicapées
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
19 MAART 2009. - Decreet houdende instemming met het 19 MARS 2009. - Décret portant assentiment à l'Accord de coopération
Samenwerkingsakkoord gesloten op 27 oktober 2008 tussen de Franse conclu le 27 octobre 2008 entre la Commission communautaire française
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre
inzake het vrije verkeer van de gehandicapte personen (1) circulation des personnes handicapées (1)
Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce
hetgeen volgt : qui suit :

Artikel 1.Dit decreet regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet

Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la

een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci.

Art. 2.Er wordt ingestemd met het samenwerkingsakkoord gesloten op 27

Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération conclu le 29

oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschapscommissie van octobre 2008 entre la Commission communautaire française de
Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer van de Bruxelles-Capitale visant à garantir la libre circulation des
gehandicapte personen. personnes handicapées.

Art. 3.Het decreet van 4 april 1996 houdende instemming met het

Art. 3.Le décret du 4 avril 1996 portant approbation de l'accord de

samenwerkingsakkoord gesloten tussen de Franse Gemeenschapscommissie coopération entre la Commission communautaire française de la Région
van Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre
van de gehandicapte personen is opgeheven. circulation des personnes handicapées est abrogé.
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge.
Namen, 19 maart 2009. Namur, le 19 mars 2009.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,
A. ANTOINE A. ANTOINE
De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement,
M. DAERDEN M. DAERDEN
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
Ph. COURARD Ph. COURARD
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du
Patrimonium, Patrimoine,
J.-C. MARCOURT J.-C. MARCOURT
De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des
Betrekkingen, Relations extérieures,
Mevr. M.-D. SIMONET Mme M.-D. SIMONET
De Minister van Vorming, Le Ministre de la Formation,
M. TARABELLA M. TARABELLA
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances,
D. DONFUT D. DONFUT
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du
Toerisme, Tourisme,
B. LUTGEN B. LUTGEN
Nota Note
(1) Zitting 2008-2009. (1) Session 2008-2009.
Stukken van het Waals Parlement, 928 (2008-2009), nrs. 1 en 2. Documents du Parlement wallon, 928 (2008-2009), nos 1 et 2.
Volledig verslag, openbare vergadering van 18 maart 2009. Compte rendu intégral, séance publique du 18 mars 2009.
Bespreking - Stemmingen. Discussion - Votes.
Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschapscommissie van Accord de coopération entre la Commission communautaire française de
Brussel-Hoofdstad en het Waalse Gewest inzake het vrije verkeer van de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne visant à garantir la libre
gehandicapte personen circulation des personnes handicapées
HOOFDSTUK I. - Definities CHAPITRE Ier. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, on entend par :

1° contracterende partijen : het Waalse Gewest en de Franse 1° parties contractantes : la Région wallonne et la Commission
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad; communautaire française de Bruxelles-Capitale;
2° prestatie : elke hulp of tussenkomst verleend door één van de 2° prestation : toute aide ou intervention accordée par l'une des
contracterende partijen in het raam van haar bevoegdheden inzake het parties contractantes dans le cadre de ses compétences en matière de
gehandicapte personenbeleid; politique des personnes handicapées;
3° prioritaire tenlasteneming : wat de Franse Gemeenschapscommissie 3° prise en charge prioritaire : pour la Commission communautaire
betreft, de tenlastenemingen bedoeld in de artikelen 71 tot 75 van het française, les prises en charges visées aux articles 71 à 75 de
besluit 2006/554 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie l'arrêté 2006/554 du Collège de la Commission communautaire française
van 21 september 2006 betreffende de erkenning en de subsidiëring van du 21 septembre 2006 relatif à l'agrément et aux subventions des
de dagcentra en de huisvestingscentra voor gehandicapte personen. Wat centres de jour et des centres d'hébergement pour personnes
het Waalse Gewest betreft, de tenlastenemingen bedoeld in artikel handicapées. Pour la Région wallonne, les prises en charge visées à
29bis van het besluit van de Waalse Regering van 9 oktober 1997 l'article 29bis de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 octobre 1997
betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services
gehandicapte personen bestemde residentiële diensten, résidentiels, d'accueil de jour et de placement familial pour
dagonthaaldiensten en diensten voor plaatsing in gezinnen; personnes handicapées;
4° collectieve prestaties : de prestaties verleend aan de diensten, 4° prestations collectives : les prestations accordées à des services,
centra of instellingen erkend door één van de contracterende partijen centres ou institutions agréé(e)s par l'une des parties contractantes
in het raam van de uitrusting en de infrastructuren; dans le cadre de l'équipement et des infrastructures;
5° dienstenprestaties : de prestaties verleend aan de diensten, centra 5° prestations de services : les prestations accordées aux services,
of instellingen erkend door één van de contracterende partijen met het centres et institutions agréé(e)s par l'une des parties contractantes
oog op de tenlasteneming van : en vue de prendre en charge :
1. het onthaal of de huisvesting, incluis in het raam van een 1. l'accueil ou l'hébergement, y compris dans le cadre d'une prise en
prioritaire tenlasteneming; charge prioritaire;
2. de tewerkstelling in een bedrijf voor aangepast werk; 2. la mise au travail en entreprise de travail adapté;
3. de beroepsopleiding van gehandicapte personen. 3. la formation professionnelle de personnes handicapées.
De prestaties verleend in het raam van een onthaal of een huisvesting Les prestations accordées dans le cadre d'un accueil ou d'un
houden geen rekening met de bijdrage die gestort wordt door de hébergement ne comprennent pas la part contributive versée par les
gehandicapte personen en die vastgelegd is krachtens de regelgeving personnes handicapées et fixée en vertu de la réglementation
van toepassing op de dienst, het centrum of de instelling; applicable au service, centre ou institution;
6° individuele prestaties : de prestaties die individueel verleend 6° prestations individuelles : les prestations accordées
worden aan de gehandicapte personen, met uitzondering van degene die individuellement aux personnes handicapées, à l'exception de celles
als dienstenprestaties beschouwd worden. visées par les prestations de services.
In aanmerking komen eveneens : Sont également visés :
- de vergoedingen, sociale lasten, verplaatsings- en verblijfkosten - les indemnités, charges sociales, frais de déplacement et frais de
van de gehandicapte personen in het raam van de beroepsopleiding in séjour des personnes handicapées dans le cadre de la formation
een erkend centrum; professionnelle en centre agréé;
- de tegemoetkomingen in de lonen van de gehandicapte personen - les interventions dans les salaires des personnes handicapées
tewerkgesteld in de openbare of privé ondernemingen; employées dans les entreprises publiques ou privées;
- de vergoeding gestort in het raam van een - l'indemnité versée dans le cadre d'un contrat d'adaptation
beroepsaanpassingscontract, alsook de desbetreffende sociale lasten en professionnelle, ainsi que les charges sociales et frais de
verplaatsingskosten. déplacement y afférents.
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 2.Elke contracterende partij verbindt zich ertoe, binnen de

Art. 2.Chaque partie contractante s'engage, dans les limites de ses

perken van haar bevoegdheden, vrije toegang tot de op haar grondgebied gevestigde en onder haar bevoegdheid ressorterende diensten, centra en instellingen te verlenen aan de gehandicapte personen die op het grondgebied van de andere contracterende partij woonachtig zijn. De vrije toegang bedoeld in het eerste lid wordt gegarandeerd zowel door elk van de contracterende partijen of door de instellingen van openbaar nut die er onder ressorteren als door de diensten, centra of instellingen die door de andere contracterende partij erkend zijn en onder haar bevoegdheid ressorteren.

Art. 3.Elke contracterende partij of het door haar gedelegeerde orgaan is bevoegd om uitspraak te doen over de aanvragen van de gehandicapte personen die op haar grondgebied woonachtig zijn en om de meest geschikte tussenkomst te bepalen met inachtneming van de vrije keuze bedoeld in artikel 2.

compétences, à garantir le libre accès des personnes handicapées domiciliées sur le territoire de l'autre partie contractante, aux services, centres et institutions situés sur son territoire et relevant de sa compétence. Le libre accès visé à l'alinéa 1er est garanti tant par chacune des parties contractantes ou les organismes d'intérêt public qui en relèvent, que par les services, centres et institutions agréés par l'autre partie contractante et relevant de la compétence de celle-ci.

Art. 3.Chaque partie contractante ou l'organisme délégué par elle est compétent(e) pour statuer sur les demandes des personnes handicapées domiciliées sur son territoire et déterminer l'intervention la plus adéquate dans le respect du libre choix visé à l'article 2.

HOOFDSTUK III. - Tenlasteneming van de prestaties CHAPITRE III. - Prise en charge des prestations
Afdeling 1. - Individuele prestaties Section 1re. - Prestations individuelles

Art. 4.Elke contracterende partij beslist en neemt de individuele

Art. 4.Chaque partie contractante décide et prend en charge les

prestaties die aan de op hun grondgebied woonachtige gehandicpate prestations individuelles accordées aux personnes handicapées
personen verleend worden ten laste met inachtneming van de volgende domiciliées sur son territoire suivant les principes suivants :
beginselen : - wat het Waalse Gewest betreft, krachtens de wetgeving die - en ce qui concerne la Région wallonne, en vertu de la législation
toepasselijk is op het grondgebied van het Franse taalgebied; applicable sur le territoire de la région de langue française;
- wat de Franse Gemeenschapscommissie betreft, krachtens de wetgeving - en ce qui concerne la Commission communautaire française, en vertu
die toepasselijk is op het grondgebied van het tweetalige Gewest van de la législation applicable sur le territoire de la région bilingue
Brussel-Hoofdstad. de Bruxelles-Capitale.
Afdeling 2. - Collectieve prestaties Section 2. - Prestations collectives

Art. 5.Elke contracterende partij beslist en neemt de collectieve

Art. 5.Chaque partie contractante décide et prend en charge les

prestaties die aan de op hun grondgebied gevestigde diensten, centra prestations collectives accordées aux services, centres et
en instellingen verleend worden ten laste met inachtneming van de institutions situés sur son territoire suivant les principes suivants
volgende beginselen : :
- wat het Waalse Gewest betreft, krachtens de wetgeving die - en ce qui concerne la Région wallonne, en vertu de la législation
toepasselijk is op het grondgebied van het Franse taalgebied; applicable sur le territoire de la région de langue française;
- wat de Franse Gemeenschapscommissie betreft, krachtens de wetgeving - en ce qui concerne la Commission communautaire française, en vertu
die toepasselijk is op het grondgebied van het tweetalige Gewest van de la législation applicable sur le territoire de la région bilingue
Brussel-Hoofdstad. de Bruxelles-Capitale.

Art. 6.Elke partij neemt de collectieve prestaties ten laste,

Art. 6.Chaque partie prend en charge les prestations collectives,

ongeacht de woonplaats van de gehandicapte personen die er geplaatst indépendamment de la localisation du domicile des personnes
worden of die hun hulp genieten. handicapées qui y sont placées ou qui bénéficient de leur aide.
Afdeling 3. - Dienstenprestaties Section 3. - Prestations de services

Art. 7.Elke contracterende partij is bevoegd om te beslissen over de

Art. 7.Chaque partie contractante est compétente pour décider des

dienstenprestaties verleend aan de op hun grondgebied woonachtige prestations de service accordé(e)s aux personnes handicapées
gehandicapte personen en verricht door een op het grondgebied van de domiciliées sur son territoire et prestées par un service, un centre
andere contracterende partij gevestigde en onder haar bevoegdheid ou une institution établi(e) sur le territoire de l'autre partie
ressorterende dienst, centrum of instelling. contractante et qui relève de sa compétence.
Per contracterende partij worden maximum 15 prioritaire tenlastenemingen toegelaten. Dat aantal kan evenwel gewijzigd worden door de samenwerkingscommissie bedoeld in artikel 11.

Art. 8.Elke contracterende partij neemt de prestaties waartoe de andere contracterende partij besloten heeft ten laste overeenkomstig artikel 7. De andere contracterende partij betaalt de prijs van de prestaties verricht ten gunste van de gehandicapte partijen die op haar grondgebied woonachtig zijn en onder haar bevoegdheid ressorteren evenwel aan de contracterende partij terug volgens de beginselen die in artikel 9 vastliggen. Op verzoek van een contracterende partij verstrekt de andere partij alle gegevens die nuttig zijn voor de uitvoering van de beslissingen bedoeld in de vorige twee leden.

Les prises en charge prioritaires sont limitées à un maximum de 15 par partie contractante. Toutefois, la commission de coopération visée à l'article 11 peut modifier ce maximum annuellement.

Art. 8.Chaque partie contractante prend en charge les prestations décidées par l'autre partie contractante conformément à l'article 7. Toutefois, l'autre partie contractante rembourse à la partie contractante le coût des prestations effectuées en faveur des personnes handicapées domiciliées sur son territoire et relevant de sa compétence, selon les principes définis à l'article 9. A la demande d'une partie contractante, l'autre partie contractante transmet toute information utile à l'exécution des décisions prévues aux deux alinéas précédents.

Art. 9.Chaque année, la commission de coopération visée à l'article

Art. 9.De samenwerkingscommissie bedoeld in artikel 11 valideert elk

11 valide pour l'année qui précède, par type d'agrément, le nombre de
jaar voor het vorige jaar per type erkenning het aantal gehandicapte personnes handicapées domiciliées sur le territoire de chacune des
personen die woonachtig zijn op het grondgebied van elke
contracterende partij en die een prestatie van de andere parties contractantes et ayant bénéficié d'une prestation de l'autre
contracterende partij hebben genoten. Het verschil per type erkenning partie contractante et sur cette base, le différentiel par type
wordt op die basis vastgelegd. d'agrément est établi.
Le remboursement des prestations effectuées par une partie
De prestaties verricht door een contracterende partij ten gunste van contractante au bénéfice de personnes handicapées domiciliées sur le
gehandicapte partijen die op het grondgebied van de andere territoire de l'autre partie contractante s'effectue selon les
contracterende partij woonachtig zijn worden terugbetaald als volgt : dispositions suivantes :
- wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. onthaal en huisvesting, - en ce qui concerne les prestations de services relatives à l'accueil
excl. prioritaire tenlastenemingen : wanneer het verschil tussen het et à l'hébergement, hors prises en charges prioritaires : lorsque le
différentiel entre le nombre de personnes handicapées relevant de la
aantal gehandicapte personen die onder de Franse Gemeenschapscommissie Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et ayant
van Brussel-Hoofdstad ressorteren en een dienstenprestatie van het bénéficié d'une prestation de service de la Région wallonne et le
Waalse Gewest hebben genoten en het aantal gehandicapte personen die nombre de personnes handicapées relevant de la Région wallonne et
onder het Waalse Gewest ressorteren en een dienstenprestatie van de ayant bénéficié d'une prestation de service de la Commission
Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad hebben genoten, de communautaire française de Bruxelles-Capitale dépasse l'indice-pivot
hierna per type erkenning vastgelegde spilindex overschrijdt, betaalt fixé ci-après par type d'agrément, la Commission communautaire
de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad de bijkomende française de Bruxelles-Capitale rembourse à la Région wallonne les
prestaties aan het Waalse Gewest terug. prestations supplémentaires.
Indien dat verschil kleiner is dan nul, betaalt het Waalse Gewest de Dans le cas où ce différentiel est plus petit que zéro, la Région
bijkomende prestaties aan de Franse Gemeenschapscommissie van wallonne rembourse à la Commission communautaire française de
Brussel-Hoofdstad terug : Bruxelles-Capitale les prestations supplémentaires :
Type erkenning Types d'agrément
Spilindex Indices-pivot
Residentiële dienst voor jongeren/Huisvestingscentrum voor kinderen Service résidentiel pour jeunes/Centre d'hébergement enfants
53 53
Residentiële nachtdienst voor volwassenen/Huisvestingscentrum voor volwassenen Service résidentiel de nuit pour adultes/Centre d'hébergement adultes
12 12
Residentiële nachtdienst voor volwassenen (bezigheidstehuis + Service résidentiel pour adultes (home occupationnel + home
nursingtehuis)/Dagcentrum + Huisvestingscentrum voor volwassenen nursing)/Centre de jour + Centre d'hébergement adultes (prise en
(gedeelde tenlasteneming) charge partagée)
239 239
Dagonthaaldienst voor niet leerplichtige kinderen Dagcentrum voor niet Service d'accueil de jour pour jeunes non scolarisables : Centre de
leerplichtige kinderen jour pour enfants non scolarisables
19 19
- wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. onthaal en huisvesting, - en ce qui concerne les prestations de services relatives à l'accueil
excl. prioritaire tenlastenemingen : wanneer het verschil tussen het et à l'hébergement, hors prises en charge prioritaires : lorsque le
aantal gehandicapte personen die onder het Waalse Gewest ressorteren différentiel entre le nombre de personnes handicapées relevant de la
en een dienstenprestatie van de Franse Gemeenschapscommissie van Région wallonne et ayant bénéficié d'une prestation de service de la
Brussel-Hoofdstad hebben genoten en het aantal gehandicapte personen Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et le nombre
die onder de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad de personnes handicapées relevant de la Commission communautaire
ressorteren en een dienstenprestatie van het Waalse Gewest hebben française de Bruxelles-Capitale et ayant bénéficié d'une prestation de
genoten, de hierna per type erkenning vastgelegde spilindex service de la Région wallonne dépasse l'indice-pivot fixé ci-après par
overschrijdt, betaalt het Waalse Gewest de bijkomende prestaties aan type d'agrément, la Région wallonne rembourse à la Commission
de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad terug. communautaire française de Bruxelles-Capitale les prestations
supplémentaires.
Indien dat verschil kleiner is dan nul, betaalt de Franse Dans le cas où ce différentiel est plus petit que zéro, la Commission
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad de bijkomende prestaties communautaire française de Bruxelles-Capitale rembourse à la Région
aan het Waalse Gewest terug : wallonne les prestations supplémentaires :
Type erkenning Type d'agrément
Spilindex Indice-pivot
Dagonthaaldienst voor jongeren/Dagcentrum voor geschoolde kinderen Service d'accueil de jour pour jeunes/Centre de jour pour enfants scolarisés
133 133
Dagonthaaldienst voor volwassenen : Dagcentrum voor volwassenen Service d'accueil de jour pour adultes : Centre de jour pour adules
31 31
Dienst voor plaatsing in gezinnen/Begeleidingsdienst met bijkomende Service de placement familial/Service d'accompagnement avec mission
opdracht plaatsing in gezinnen complémentaires placement familial
13 13
- wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. tewerkstelling in een - en ce qui concerne les prestations de services relatives à la mise
bedrijf voor aangepast werk : wanneer het verschil tussen het aantal au travail en entreprise de travail adapté : lorsque le différentiel
gehandicapte personen die onder het Waalse Gewest ressorteren en een entre le nombre de personnes handicapées relevant de la Région
dienstprestatie van de Franse Gemeenschapscommissie van wallonne et ayant bénéficié d'une prestation de service de la
Brussel-Hoofdstad hebben genoten en het aantal gehandicapte personen Commission communautaire française de Bruxelles-Capitale et le nombre
die onder de Franse Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad de personnes handicapées relevant de la Commission communautaire
ressorteren en een dienstprestatie van het Waalse Gewest hebben française de Bruxelles-Capitale et ayant bénéficié d'une prestation de
genoten, de op 149 vastgelegde spilindex overschrijdt, betaalt het service de la Région wallonne dépasse l'indice-pivot fixé à 149, la
Waalse Gewest de bijkomende prestaties aan de Franse Région wallonne rembourse à la Commission communautaire française de
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad terug. Bruxelles-Capitale les prestations supplémentaires.
Indien dat verschil kleiner is dan nul, betaalt de Franse Dans le cas où ce différentiel est plus petit que zéro, la Commission
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad de bijkomende prestaties communautaire française de Bruxelles-Capitale rembourse à la Région
aan het Waalse Gewest terug : wallonne les prestations supplémentaires.
- wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. beroepsopleiding : wanneer - en ce qui concerne les prestations de services relatives à la
het verschil tussen het aantal gehandicapte personen die woonachtig formation professionnelle : lorsque le différentiel entre le nombre de
zijn op het grondgebied van elke contracterende partij en die een personnes handicapées domiciliées sur le territoire de chacune des
prestatie van de andere contracterende partij hebben genoten de op 10 parties contractantes et ayant bénéficié d'une prestation de l'autre
vastgelegde spilindex overschrijdt, worden de prestaties terugbetaald. partie contractante dépasse l'indice-pivot fixé à 10, les prestations
supplémentaires sont remboursées.
In geval van evolutie van de types erkenning waarin de respectieve En cas d'évolution des types d'agrément prévus par les réglementations
regelgevingen van de contracterende partijen voorzien, mag de in respectives des parties contractantes, la commission de coopération
artikel 11 bedoelde samenwerkingscommissie de lijst van de types visée à l'article 11 est habilitée, par type de prestations de
erkenning en de verdeling van de spilindexen per type services, à adapter la liste des types d'agrément et la ventilation
dienstenprestaties aanpassen : des indices-pivots.
- wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. onthaal en huisvesting in En ce qui concerne les prestations de services relatives à l'accueil
het raam van de prioritaire tenlastenemingen, betaalt elke et l'hébergement dans le cadre des prises en charge prioritaires,
contracterende partij de andere contracterende partij om de drie chaque partie contractante rembourse trimestriellement l'autre partie
maanden terug op grond van een overzicht van de reële kosten. contractante sur base d'un relevé des coûts réels.

Art. 10.De prestaties bedoeld in artikel 8 worden terugbetaald op

Art. 10.Le remboursement des prestations visées à l'article 8

basis van de regelgeving toepasselijk op de diensten, centra en s'effectue sur base de la réglementation applicable aux services,
instellingen die er onder ressorteren. centres et institutions qui en dépendent.
De door de contracterende partijen verschuldigde sommen worden Le calcul des sommes dues par les parties contractantes s'effectue
terugbetaald als volgt : selon les méthodes suivantes :
- wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. onthaal en huisvesting, - en ce qui concerne les prestations de services relatives à l'accueil
et à l'hébergement, hors prises en charges prioritaires et les
excl. prioritaire tenlastenemingen, en de dienstenprestaties i.v.m. prestations de services relatives à la mise au travail en entreprise
tewerkstelling in een bedrijf voor aangepast werk : er wordt een de travail adapté : un prix moyen par personne est établi en divisant
gemiddelde prijs per persoon vastgelegd na deling van het bedrag van le montant des subsides octroyés autres que les prestations
de toegekende subsidies (geen collectieve prestaties) door het aantal collectives, par le nombre de personnes handicapées en valeur
gehandicapte personen (voltijds equivalent) die in de loop van bedoeld équivalent temps plein, ayant eu accès aux services, centres ou
boekjaar toegang gehad hebben tot de diensten, centra of instellingen institutions durant l'exercice concerné;
: - wat betreft de dienstenprestaties i.v.m. beroepsopleiding : er wordt - en ce qui concerne les prestations de services relatives à la
een gemiddelde prijs per persoon vastgelegd na vermenigvuldiging van formation professionnelle : un prix moyen par personne est établi en
de uursubsidie met 1.824. multipliant le subside horaire par 1.824.
HOOFDSTUK IV. - Samenwerking CHAPITRE IV. - Coopération

Art. 11.Er wordt een samenwerkingscommissie opgericht. Ze is paritair

Art. 11.Il est créé une commission de coopération composée

samengesteld uit acht leden, met name vier leden aangewezen door elke paritairement de huit membres, à raison de quatre membres désignés par
Regering van de contracterende partijen, onder wie minstens één chaque gouvernement des parties contractantes, dont au moins un
leidend ambtenaar van de organen bevoegd voor het gehandicaptenbeleid fonctionnaire dirigeant des organismes compétents pour la politique
en één vertegenwoordiger van de Minister die voor het des personnes handicapées et un représentant du Ministre qui a la
Gehandicaptenbeleid bevoegd is. Politique des Personnes handicapées dans ses attributions.

Art. 12.De samenwerkingscommissie heeft de volgende opdrachten :

Art. 12.La commission de coopération est chargée :

- toezien op de goede toepassing van dit samenwerkingsakkoord; - de veiller à la bonne application du présent accord de coopération;
- de in artikel 9 bedoelde verschillen en reële kosten bepalen; - déterminer les différentiels et les coûts réels visés à l'article 9;
- de door elke contracterende partij eventueel verschuldigde - d'approuver les montants annuels éventuellement dus par chacune des
jaarlijkse bedragen goedkeuren, behalve wat de prioritaire parties contractantes, hormis en ce qui concerne les prises en charge
tenlastenemingen betreft; prioritaires;
- zorgen voor de opvolging van de beslissingen die ze neemt; - d'assurer le suivi des décisions qu'elle prend;
- de toepassing van dit samenwerkingsakkoord evalueren en daartoe voor - d'évaluer l'application du présent accord de coopération et, à cette
het einde van elke geldigheidsperiode van het akkoord een rapport aan fin, d'adresser un rapport aux Gouvernements respectifs, avant la fin
de respectieve regeringen overleggen. de chaque période de validité de l'accord.
Bij gebrek aan consensus tussen haar aanwezige leden maakt de A défaut de consensus entre ses membres présents, la commission de
samenwerkingscommissie de nuttige gegevens aan de contracterende coopération transmet les données utiles aux parties contractantes en
leur faisant état des divergences.
partijen over en geeft ze hen kennis van de meningsverschillen. En vue de favoriser l'amélioration des politiques d'accueil et d'aide
Met het oog op een beter beleid inzake onthaal van en steunverlening aux personnes en situation de handicap, la commission est également
aan de gehandicapte personen, zal de commissie bovendien jaarlijks chargée de réaliser annuellement un échange de toutes informations
zorgen voor de uitwisseling van alle relevante informatie (studies, pertinentes (études, données statistiques, rapports annuels,...).
statistische gegevens, jaarverslagen,...).
De samenwerkingscommissie vergadert op initiatief van één van de La commission de coopération se réunit à l'initiative de l'une des
contracterende partijen en minstens één keer per jaar. parties contractantes et au minimum une fois par an.
De samenwerkingscommissie stelt haar huishoudelijk reglement op en La commission de coopération arrête son règlement d'ordre intérieur et
legt het ter goedkeuring aan de betrokken ministers over. le soumet pour approbation aux ministres respectifs.

Art. 13.De contracterende partijen informeren wederzijds naar de

Art. 13.Les parties contractantes s'informent mutuellement des

beslissingen die ze nemen en die aanleiding kunnen geven tot de décisions qu'elles prennent et qui sont susceptibles d'entraîner
financiële tegemoetkoming van de andere contracterende partij, naar l'intervention financière de l'autre partie contractante, de tout
elk probleem i.v.m. een plaatsing in één van haar diensten, centra of problème lié à un placement dans l'un(e) de ses services, centres ou
instellingen, alsook naar de maatregelen die ze op de verschillende institutions, ainsi que des mesures qu'elles adoptent dans les
gebieden ten gunste van de gehandicapte personen aannemen. différents domaines en faveur des personnes handicapées.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 14.Dit akkoord is van toepassing tussen 1 januari 2003 en 31

Art. 14.Le présent accord est d'application du 1er janvier 2003 au 31

december 2011. décembre 2011.
In afwijking van het eerste lid zijn de contracterende partijen geen Par dérogation à l'alinéa 1er, aucun montant n'est dû par aucune des
bedrag verschuldigd voor de boekjaren 2003 tot en met 2008. parties contractantes pour les exercices 2003 à 2008 inclus.

Art. 15.Dit samenwerkingsakkoord kan bij beslissing van de Regering

Art. 15.Le présent accord de coopération peut être prorogé par

van de contracterende partijen verlengd worden met periodes van drie décision du Gouvernement des parties contractantes, pour des périodes
volle jaren. de trois années pleines.

Art. 16.De herziening van dit samenwerkingsakkoord kan altijd door

Art. 16.La révision du présent accord de coopération peut être

elk van de contracterende partijen gevraagd worden. demandée à tout moment par chacune des parties contractantes.

Art. 17.De geschillen tussen de contracterende partijen i.v.m. de

Art. 17.Les litiges entre les parties contractantes à propos de

interpretatie of de uitvoering van dit akkoord worden beslecht door de l'interprétation ou de l'exécution du présent accord sont tranchés par
rechtbank bedoeld in artikel 92bis, §§ 5 en 6, van de bijzondere wet la juridiction visée à l'article 92bis, §§ 5 et 6 de la loi spéciale
tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, zoals gewijzigd. de réformes institutionnelles du 8 août 1980 telle que modifiée.
Brussel, op 29 oktober 2008, in twee originele exemplaren. Bruxelles, le 29 octobre 2008, en deux exemplaires originaux.
Voor het Waalse Gewest : Pour la Région wallonne :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances,
D. DONFUT D. DONFUT
Voor de Franse Gemeenschapscommissie : Pour la Commission Communautaire française :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
B. CEREXHE B. CEREXHE
De Minister belast met Begroting, Bijstand aan Gehandicapte Personen en Toerisme, La Ministre du Budget, des Personnes handicapées et du Tourisme,
Mevr. E. HUYTEBROECK Mme E. HUYTEBROECK
De Minister van Beroepsopleiding, Onderwijs, Cultuur en Schoolvervoer, La Ministre de la Formation professionnelle, de l'Enseignement, de la
Culture et du Transport scolaire,
Mevr. Fr. DUPUIS Mme Fr. DUPUIS
^