Decreet houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord gesloten op 10 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest inzake de steun voor schoolintegratie ten gunste van jongeren met een handicap | Décret portant assentiment à l'Accord de coopération conclu le 10 octobre 2008 entre la Communauté française et la Région wallonne en matière de soutien à la scolarité pour les jeunes présentant un handicap |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
19 MAART 2009. - Decreet houdende instemming met het | 19 MARS 2009. - Décret portant assentiment à l'Accord de coopération |
Samenwerkingsakkoord gesloten op 10 oktober 2008 tussen de Franse | conclu le 10 octobre 2008 entre la Communauté française et la Région |
Gemeenschap en het Waalse Gewest inzake de steun voor schoolintegratie | wallonne en matière de soutien à la scolarité pour les jeunes |
ten gunste van jongeren met een handicap (1) | présentant un handicap (1) |
Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Er wordt ingestemd met het Samenwerkingsakkoord inzake de |
Art. 2.Assentiment est donné à l'Accord de coopération conclu le 10 |
steun voor schoolintegratie ten gunste van jongeren met een handicap, | octobre 2008 entre la Communauté française et la Région wallonne en |
gesloten op 10 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse | matière de soutien à la scolarité pour les jeunes présentant un |
Gewest. | handicap. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Namen, 19 maart 2009. | Namur, le 19 mars 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, | Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse | La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des |
Betrekkingen, | Relations extérieures, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Minister van Vorming, | Le Ministre de la Formation, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Nota | Note |
(1) Zitting 2008-2009. | (1) Session 2008-2009. |
Stukken van het Waals Parlement, 927 (2008-2009), nrs. 1 en 2. | Documents du Parlement wallon, 927 (2008-2009), nos 1 et 2. |
Volledig verslag, openbare vergadering van 18 maart 2009. | Compte rendu intégral, séance publique du 18 mars 2009. |
Bespreking - Stemmingen. | Discussion - Votes. |
Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest | Accord de coopération entre la Communauté française et la Région |
inzake de steun voor de schoolintegratie ten gunste van jongeren met | wallonne en matière de soutien à la scolarité pour les jeunes |
een handicap. | présentant un handicap |
Gelet op de artikelen 1, 39, 127, 128, 134 en 138 van de Grondwet; | Vu les articles 1er, 39, 127, 128, 134 et 138 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1; | notamment l'article 92bis, § 1er; |
Gelet op het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het | Vu le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé; |
gespecialiseerd onderwijs; | |
Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 6 april 1995 | Vu le décret de la Région wallonne du 6 avril 1995 relatif à |
betreffende de integratie van gehandicapte personen; | l'intégration des personnes handicapées; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 dat de | Vu le décret de la Communauté française du 24 juillet 1997 définissant |
prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair | les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de |
onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit | l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les |
te voeren; | atteindre; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement du 19 septembre 2002 relatif à |
betreffende de integratiehulp voor gehandicapte jongeren; | l'intégration des jeunes handicapés; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 april 2004 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux |
betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de voor | conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide |
gehandicapte personen bestemde diensten voor vroegtijdige | précoce et des services pour adultes destinés aux personnes handicapées, |
hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen, | La Communauté française, représentée par son Gouvernement, en la |
De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering in de | personne de la Ministre-Présidente, Marie Arena, chargée de |
persoon van de Minister-Presidente, Marie Arena, belast met het | l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, |
Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie, | La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering in de persoon | |
van zijn Minister-President, Rudy Demotte, en van de Minister van | de son Ministre-Président, Rudy Demotte, du Ministre de la Santé, de |
Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Paul Magnette, | l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, Paul Magnette, |
Zijn overeengekomen wat volgt : | Ont convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In de zin van deze overeenkomst wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent accord, on entend par : |
1° schoolinrichting : elke inrichting die een gewoon of | 1° établissement scolaire : tout établissement qui organise un |
gespecialiseerd basis- of secundair onderwijs inricht dat door de | enseignement fondamental ou secondaire, ordinaire ou spécialisé, un |
Franse Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd wordt; | enseignement de promotion sociale, organisé ou subventionné par la |
Communauté française; | |
2° administratie : Algemeen Bestuur van het Onderwijs en het | 2° administration : Administration générale de l'Enseignement et de la |
Wetenschappelijk Onderzoek van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | Recherche scientifique du Ministère de la Communauté française; |
3° Agentschap : "Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes | 3° Agence : Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes |
handicapées" (Waals Agentschap voor de Integratie van de Gehandicapte | |
Personen), opgericht bij het decreet van 6 april 1995; | handicapées créée par le décret de la Région wallonne du 6 avril 1995; |
4° dienst : dienst voor integratiehulp erkend door het Agentschap | 4° service : service agréé par l'Agence en vertu de l'arrêté du 19 |
krachtens het besluit van 19 september 2002 betreffende de integratie | septembre 2002 relatif à l'intégration des jeunes handicapés ou de |
van gehandicapte jongeren of krachtens het besluit van de Waalse | |
Regering van 22 april 2004 betreffende de voorwaarden van erkenning en | l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 relatif aux |
subsidiëring van de voor gehandicapte personen bestemde diensten voor | conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide |
vroegtijdige hulpverlening en begeleidingsdiensten voor volwassenen of | précoce et des services pour adultes destinés aux personnes |
de specifieke projecten die uit de omvormingen kunnen voortvloeien | handicapées ou les projets spécifiques qui viendraient à naître des |
krachtens artikel 81ter van het besluit van 9 oktober 1997; | transformations en vertu de l'article 81ter de l'arrêté du 9 octobre |
5° jongere : elke gehandicapte persoon, zoals omschreven in artikel 2 | 1997; 5° jeune : toute personne handicapée telle que définie à l'article 2 |
van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van de | du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen, voor wie het Agentschap besluit tot de noodzaak | handicapées et pour laquelle l'Agence conclut à la nécessité d'une |
van een interventie van een dienst; | intervention d'un service; |
6° gezin : de personen met wie de jongere verwant is, alsook de voogd | 6° famille : les personnes avec qui le jeune est dans un lien de |
of de onthaalouder, met name degene die het toezicht op hem uitoefent. | filiation ainsi que le tuteur ou le parent d'accueil, c'est-à-dire |
HOOFDSTUK II. - Algemene doelstellingen | celui qui en a la garde. CHAPITRE II. - Objectifs généraux |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel : |
Art. 2.Le présent accord a pour objet : |
1° bovenop de actie van de schoolinrichting een gespecialiseerde steun | 1° d'apporter un soutien spécialisé résiduaire à l'action de |
te verlenen aan de jongere wiens schoolintegratie in het gewoon of | l'établissement scolaire au jeune dont la scolarisation dans |
buitengewoon onderwijs vermoeilijkt wordt door zijn handicap; | l'enseignement ordinaire ou dans l'enseignement spécialisé est rendue difficile en raison de son handicap; |
2° op een punctuele behoefte in te spelen en/of geleidelijk naar een | 2° de répondre à un besoin ponctuel et/ou d'atteindre progressivement |
voltijds schoolbezoek te streven wat betreft de jongeren met een | une scolarité à horaire complet pour les jeunes en situation de |
handicap die van school afhaken of niet opgeleid zijn. | handicap et en décrochage scolaire ou non scolarisé. |
Art. 3.§ 1. Elke contracterende partij verbindt zich ertoe te zorgen |
Art. 3.§ 1er. Chaque partie contractante s'engage, sous les |
voor een aangepaste schoolintegratie en een gespecialiseerde | conditions et dans les limites définies par le présent accord, à |
individuele begeleiding van de jongeren, met inachtneming van de | permettre au jeune une scolarité adaptée et un accompagnement |
voorwaarden en perken waarin deze overeenkomst voorziet. | spécialisé. |
§ 2. De actiemodaliteiten van de respectievelijke ploegen van de | § 2. Les modalités d'action des équipes respectives de l'établissement |
schoolinrichting en van de dienst liggen vast in de overeenkomst | scolaire et du service sont déterminées dans la convention visée à |
bedoeld in artikel 5. | l'article 5. |
§ 3. Het Waalse Gewest machtigt de diensten van het Agentschap ertoe | § 3. La Région wallonne autorise, dans les limites fixées à l'article |
binnen de in artikel 2 bedoelde perken de jongeren te begeleiden of | 2 du présent chapitre, les services de l'Agence à accompagner des |
gedurende de schooltijd bij te staan. | jeunes ou à intervenir auprès de ceux-ci pendant le temps scolaire. |
§ 4. De Franse Gemeenschap stemt in met de samenwerking tussen de | § 4. La Communauté française autorise la collaboration entre les |
ploegen van de schoolinrichting en de dienst, met inachtneming van de | équipes de l'établissement scolaire et du service dans le respect des |
bevoegdheden en de specifieke verantwoordelijkheden van elke ploeg. | compétences et des responsabilités spécifiques à chaque équipe. |
Die organisatie wordt soepel en aangepast voorgesteld overeenkomstig | Cette organisation est conçue de manière souple et adaptée |
het individuele project en het ontwerp van overeenkomst bedoeld in | conformément au projet individuel et au projet de convention visés à |
artikel 5. | l'article 5. |
Art. 4.De contracterende partijen wisselen informatie uit over de |
Art. 4.Les parties contractantes se communiquent réciproquement des |
maatregelen die ze aannemen in de materies bedoeld in deze | informations sur les mesures qu'elles adoptent dans les matières |
overeenkomst. | concernées par le présent accord. |
HOOFDSTUK III. - Samenwerking | CHAPITRE III. - Coopération |
Art. 5.§ 1. De schoolinrichting, de dienst, de jongere en zijn gezin |
Art. 5.§ 1er. L'établissement scolaire, le service, le jeune et sa |
werken in samenspraak een overeenkomst inzake steun voor | famille, élaborent en concertation une convention de soutien à la |
schoolintegratie uit, met een omschrijving van het project inzake : | scolarité comprenant une description du projet en termes : |
1. doelstellingen; | 1. d'objectifs; |
2. de aard van de begeleiding (modaliteiten, plaats,...); | 2. de nature de l'accompagnement (modalités, lieu,...); |
3. de identificering en de rol van de referenten van het project; 4. de evaluatie van het project (wijze, frequentie, betrokken actoren); 5. duur : de overeenkomst heeft een maximumduur van één jaar, die verlengbaar is. § 2. Er wordt een coördinator door de ondertekenaars van de overeenkomst aangewezen. § 3. Indien de overeenkomst niet gevoerd kan worden totdat de voorziene doelstellingen gehaald worden, neemt de dienst of de | 3. d'identification et de rôle des référents du projet; 4. d'évaluation du projet (mode, fréquence, acteurs concernés); 5. de durée : la convention est d'une durée maximale d'un an, renouvelable. § 2. Un coordinateur est désigné parmi les signataires de la convention. § 3. Si la convention ne peut être menée au terme des objectifs prévus, toute disposition doit être prise par le service et l'établissement scolaire, en concertation avec la commission visée à l'article 6, pour maintenir, autant que possible, la scolarité du jeune jusqu'à ce qu'une solution alternative et concertée soit trouvée. Cette solution est communiquée à la commission visée à |
schoolinrichting in overleg met de in artikel 6 bedoelde commissie | l'article 6 pour information. |
elke maatregel om de schoolintegratie van de jongere zo goed mogelijk | |
in stand te houden tot een alternatieve en overlegde oplossing | |
gevonden wordt. Die oplossing wordt ter informatie meegedeeld aan de | |
commissie bedoeld in artikel 6. | |
§ 4. De overeenkomst verbindt enkel de ondertekenende partijen. De | § 4. La convention n'engage que les parties signataires. Les autorités |
toezichtsoverheden van de diensten en inrichtingen oefenen hun | de tutelle des services et établissements exercent leurs compétences |
bevoegdheden in het raam van de vigerende regelgeving uit. | dans le cadre de la réglementation en vigueur. |
§ 5. De overeenkomst wordt binnen de maand waarin ze ondertekend wordt | § 5. Dans le mois de sa signature, la convention est envoyée à la |
ter informatie verzonden naar de commissie bedoeld in artikel 6 en | commission visée à l'article 6 et au centre psycho-médico-social |
naar het betrokken psycho-medisch-sociaal centrum. | concerné pour information. |
Art. 6.§ 1. Er wordt een commissie opgericht, met name : de |
Art. 6.§ 1er. Il est créé une commission dénommée : "Commission de |
"Commission de soutien à la scolarité de jeunes présentant un | soutien à la scolarité de jeunes présentant un handicap" à la fois |
handicap" (Commissie inzake de steun voor schoolintegratie ten gunste | pour l'enseignement spécialisé et pour l'enseignement ordinaire |
van jongeren met een handicap), zowel wat het gespecialiseerd | |
onderwijs als wat het gewoon secundair en basisonderwijs betreft. Die | fondamental et secondaire et dont l'adresse est rue de A. Lavallée 1, |
commissie is gevestigd Lavalléestraat 1, in 1080 Brussel. | à 1080 Bruxelles. |
§ 2. De commissie is samengesteld uit de volgende leden : | § 2. La commission est composée des membres suivants : |
1° een voorzitter, gekozen in gemeen overleg door de Minister bevoegd | 1° un président choisi de commun accord par le Ministre ayant la |
voor het Gehandicaptenbeleid en door de Minister(s) van Onderwijs; | Politique des Personnes handicapées dans ses compétences et par le ou |
les Ministres ayant l'Enseignement dans ses ou leurs compétences; | |
2° drie ondervoorzitters, gekozen door respectievelijk de Minister | 2° trois vice-présidents choisis respectivement par le Ministre ayant |
bevoegd voor het Gehandicaptenbeleid, de Minister bevoegd voor het | la Politique des Personnes handicapées dans ses compétences, par le |
Ministre ayant l'Enseignement spécialisé dans ses compétences et par | |
Buitengewoon Onderwijs en de Minister(s) bevoegd voor het Gewoon | le ou les Ministres ayant l'enseignement ordinaire dans ses ou leurs |
Onderwijs; | compétences; |
3° een vertegenwoordiger en een plaatsvervanger van de "Conseil d'Avis | 3° un représentant et un suppléant du Conseil d'Avis pour l'Education, |
pour l'Education, l'Accueil et l'Hébergement de l'Agence" (Adviesraad | l'Accueil et l'Hébergement de l'Agence; |
voor Opvoeding, Opvang en Huisvesting van het Agentschap); | |
4° een vertegenwoordiger en een plaatsvervanger van de Hoge Raad voor | 4° un représentant et un suppléant du Conseil général de concertation |
het gespecialisserd onderwijs bedoeld in de artikelen 178 tot 180 van | de l'enseignement spécialisé visé aux articles 178 à 180 du décret du |
het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het | 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé; |
gespecialiseerd onderwijs; | |
5° een vertegenwoordiger en een plaatsvervanger, gekozen door de | 5° un représentant et un suppléant, choisi par le Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap binnen één van de volgende algemene | Communauté française, au sein d'un des conseils généraux suivants : |
raden : a) de Algemene overlegraad voor het gewoon secundair onderwijs bedoeld | a) le Conseil général de concertation pour l'enseignement secondaire |
in artikel 1 van het decreet van 27 oktober 1994 tot regeling van het | ordinaire visé à l'article 1er du décret du 27 octobre 1994 organisant |
overleg in het secundair onderwijs; | la concertation pour l'enseignement secondaire; |
b) de Algemene raad van het gewoon basisonderwijs bedoeld in artikel | b) le Conseil général de concertation pour l'enseignement fondamental |
21 van het decreet van 14 maart 1995 tot bevordering van het welslagen | ordinaire visé à l'article 21 du décret du 14 mars 1995 relatif à la |
in de basisscholen; | promotion d'une école de la réussite dans l'enseignement fondamental; |
6° een vertegenwoordiger en een plaatsvervanger van het Waalse | 6° un représentant et un suppléant de l'organe consultatif wallon |
adviesorgaan dat de gehandicapte personen vertegenwoordigt, opgericht | représentant les personnes handicapées, créé par un décret du Conseil |
bij een decreet van de Waalse Gewestraad; | régional wallon; |
7° twee leden en twee plaatsvervangers van het Agentschap; | 7° deux membres et deux suppléants de l'Agence; |
8° een lid en een plaatsvervanger van de administratie die het | 8° un membre et un suppléant de l'administration représentant |
Gespecialiseerd Onderwijs vertegenwoordigt; | l'Enseignement spécialisé; |
9° een lid en een plaatsvervanger van de administratie die het Gewoon | 9° un membre et un suppléant de l'administration représentant |
Onderwijs vertegenwoordigt. | l'Enseignement ordinaire. |
§ 3. De commissie wijst onder haar leden een secretaris aan en legt | § 3. La commission désigne un secrétaire parmi ses membres et arrête |
een huishoudelijk reglement vast, dat ze ter goedkeuring aan de | un règlement d'ordre intérieur qu'elle soumet pour approbation aux |
bevoegde Ministers overlegt. | Ministres compétents. |
§ 4. De verdeling en de financiering van de eventuele werkingskosten | § 4. La répartition et le financement des éventuels coûts de |
van de commissie bedoeld in § 1, die uit deze overeenkomst | fonctionnement de la commission visée au § 1er, inhérents au présent |
voortvloeien, worden door de partijen gedragen naar gelang van het | accord, seront à charge des parties, en fonction du nombre de ses |
aantal leden die onder respectievelijk het Waalse Gewest en de Franse | membres relevant respectivement de la Région wallonne et de la |
Gemenschap ressorteren. | Communauté française. |
Art. 7.§ 1. De commissie bedoeld in artikel 6 maakt jaarlijks, o.a. |
Art. 7.§ 1er. La commission visée à l'article 6 établit, |
op basis van de jaarverslagen die daartoe jaarlijks uiterlijk 30 juni | annuellement, notamment sur base des rapports annuels transmis à cette |
overgemaakt worden door de diensten van het Agentschap, rue de la | |
Rivelaine 21, 6061 Charleroi, een kwalitatief en kwantitatief rapport | fin par les services à l'Agence, rue de la Rivelaine 21, 6061 |
op waarin het beleid inzake de steun voor schoolintegratie beoordeeld | Charleroi, pour le 30 juin de chaque année, un rapport qualitatif et |
wordt en verbeteringsvoorstellen geformuleerd worden. | quantitatif qui évalue la politique de soutien à la scolarité et qui |
formule des propositions d'amélioration. | |
§ 2. De kwantitatieve gegevens in het rapport van de commissie worden | § 2. Les données quantitatives figurant dans le rapport de la |
geventileerd met inachtneming van drie voorname activiteitengebieden | commission sont ventilées selon trois principaux champs d'activités |
van de diensten, namelijk schoolintegratie (rechtstreekse actie binnen | des services, en l'occurrence, l'intégration scolaire (action directe |
de schoolinrichting), schoolsteun of -begeleiding en steunverlening | au sein de l'établissement scolaire), le soutien ou l'accompagnement |
aan niet-schoolgaande jongeren of aan jongeren die van school afgehaakt zijn. | scolaire et le soutien de jeunes non-scolarisés ou déscolarisés. |
§ 3. De kwantitatieve gegevens bedoeld in § 2 zijn de volgende : | § 3. Les données quantitatives visées au § 2. sont les suivantes : |
1° aantal begeleide jongeren; | 1° Nombre de jeunes accompagnés. |
2° leeftijdscategorieën (< 6 jaar, 6 tot 12 jaar, 12 tot 18 jaar, > 18 | 2° Catégories d'âge (< 6 ans, 6 à 12 ans, 12 à 18 ans, > 18 ans). |
jaar); 3° type gevolgd onderwijs al naar gelang van het net : | 3° Type d'enseignement fréquenté selon le réseau : maternel, primaire |
kleuteronderwijs, gewoon en/of gespecialiseerd lager onderwijs, gewoon | ordinaire et/ou spécialisé, secondaire ordinaire et/ou spécialisé, |
en/of gespecialiseerd secundair onderwijs, alternerend onderwijs (CEFA); | enseignement en alternance (CEFA). |
4° deficiëntiecategorieën; | 4° Catégories de déficiences. |
5° het aantal jongeren voor wie een begeleiding is geweigerd en de | 5° Le nombre de jeunes pour lesquels un accompagnement a été refusé et |
redenen van de weigering. | les raisons de ce refus. |
§ 4. Le rapport établi par la commission est remis aux Ministres | |
§ 4. Het rapport van de commissie wordt jaarlijks uiterlijk 31 oktober | compétents pour le 31 octobre de chaque année. La commission peut, en |
aan de bevoegde ministers overgemaakt. De commissie kan daarenboven op | outre, adresser d'initiative et à tout moment tout avis relatif à ses |
eigen initiatief en elk ogenblik elk advies i.v.m. met haar eigen | |
opdrachten en het beleid inzake steun voor schoolintegratie aan de | missions propres et à la politique de soutien à la scolarité, aux |
bevoegde ministers richten. | Ministres compétents. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze overeenkomst is van toepassing gedurende drie volle |
Art. 8.Le présent accord est d'application pendant trois années |
jaren, te rekenen van de datum waarop ze in werking treedt. Na | pleines suivant son entrée en vigueur. Il peut ensuite être prorogé |
evaluatie kan ze bij beslissing van de Regeringen met periodes van | après évaluation pour des périodes équivalentes par décision des |
dezelfde duur verlengd worden. | Gouvernements. |
Brussel, 10 oktober 2008, in vier exemplaren. | Bruxelles, le 10 octobre 2008, en quatre exemplaires. |
Voor de Franse Gemeenschap : | Pour la Communauté française, |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van het Verplicht Onderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, |
C. DUPONT | Ch. DUPONT |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne, |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
BIJLAGE | ANNEXE |
OVEREENKOMST INZAKE DE STEUN VOOR SCHOOLINTEGRATIE | CONVENTION DE SOUTIEN A LA SCOLARITE |
I. DUUR VAN DE OVEREENKOMST | I. DUREE DE LA CONVENTION |
Betreft het schooljaar . . . . . | Concerne l'année scolaire . . . . . |
Begint op . . . . . en eindigt op . . . . . | Prend cours le . . . . . et se termine le . . . . . |
II. ALGEMENE GEGEVENS | II. INFOS GENERALES |
Betrokken jongere : . . . . . | Jeune concerné : . . . . . |
Geboortedatum : . . . . . | Date de naissance : . . . . . |
Wettelijke vertegenwoordigers : | Représentants légaux : |
. . . . . | . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
Tel. : . . . . . | Tél. : . . . . . |
Schoolinrichting : . . . . . | Etablissement scolaire : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : |
............................................................................................................ | |
Indien gespecialiseerd onderwijs : type . . . . . vorm : . . . . . | Si enseignement spécialisé : type . . . . . forme . . . . . |
Contactpersoon : . . . . . | Personne de contact : . . . . . |
Dienst erkend door het "AWIPH" : . . . . . | Service agréé par l'AWIPH : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
Contactpersoon : . . . . . Tel. : . . . . . | Personne de contact : . . . . . Tél. : . . . . . |
Andere interveniënten : | Autres intervenants : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
III. DOELSTELLINGEN : | III. OBJECTIFS VISES |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
IV. AARD VAN DE BEGELEIDING (modaliteiten, plaats,...) | IV. NATURE DE L'ACCOMPAGNEMENT (modalités, lieu...) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
V. IDENTIFICERING EN ROL VAN DE REFERENTEN VAN HET PROJECT | V. IDENTIFICATION ET ROLE DES REFERENTS DU PROJET |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
VI. EVALUATIE VAN HET PROJECT (Frequenties, betrokken actoren) | VI. EVALUATION DU PROJET (fréquences, acteurs concernés) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . Voor de schoolinrichting, Voor de Dienst, De wettelijke vertegenwoordiger en/of de jongere, Naam en ondertekening Naam en ondertekening | . . . . . Pour l'établissement scolaire, Pour le Service, Le représentant légal et/ou le jeune Nom et signature Nom et signature |
Naam en ondertekening | Nom et signature |