Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 19/02/1998
← Terug naar "Decreet houdende wijziging, wat het Waalse Gewest betreft, van het koninklijk besluit nr. 83 van 28 november 1939 betreffende het opsporen en het ontginnen van bitumineuze gesteenten, van petroleum en van brandbare gassen, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1947 "
Decreet houdende wijziging, wat het Waalse Gewest betreft, van het koninklijk besluit nr. 83 van 28 november 1939 betreffende het opsporen en het ontginnen van bitumineuze gesteenten, van petroleum en van brandbare gassen, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1947 Décret modifiant pour la Région wallonne l'arrêté royal n° 83 du 28 novembre 1939, confirmé par la loi du 16 juin 1947, relatif à la recherche et à l'exploitation des roches bitumineuses, du pétrole et des gaz combustibles
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 FEBRUARI 1998. Decreet houdende wijziging, wat het Waalse Gewest betreft, van het koninklijk besluit nr. 83 van 28 november 1939 betreffende het opsporen en het ontginnen van bitumineuze gesteenten, van petroleum en van brandbare gassen, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1947 (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.In artikel 1, tweede lid, worden de woorden "van de bij

MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 FEVRIER 1998. Décret modifiant pour la Région wallonne l'arrêté royal n° 83 du 28 novembre 1939, confirmé par la loi du 16 juin 1947, relatif à la recherche et à l'exploitation des roches bitumineuses, du pétrole et des gaz combustibles (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :

Article 1er.A l'article 1er, alinéa 2, les mots « des lois minières

koninklijk besluit van 15 september 1919 samengeordende mijnwetten" coordonnées par l'arrêté royal du 15 septembre 1919 » sont remplacés
vervangen door de woorden "van het decreet van de Waalse Gewestraad van 7 juli 1988 op de mijnen".

Art. 2.In artikel 2, eerste lid, worden de woorden "den Koning" vervangen door de woorden "de Waalse Regering". In hetzelfde lid worden de woorden "aan den Staat of" geschrapt. Het laatste lid van hetzelfde artikel wordt vervangen als volgt : "De vergunningen worden verleend aan natuurlijke of rechtspersonen die kunnen bewijzen dat ze beschikken over de technische en financiële middelen om ze uit te voeren."

Art. 3.In artikel 5, eerste en tweede lid, worden de woorden "koninklijk besluit" vervangen door de woorden "besluit van de Waalse Regering".

par les mots « du décret du Conseil régional wallon du 7 juillet 1988 sur les mines ».

Art. 2.A l'article 2, alinéa 1er, les mots « le Roi » sont remplacés par les mots « le Gouvernement wallon ». A l'alinéa 1er du même article, les mots « à l'Etat ou » sont supprimés. Le dernier alinéa de ce même article est supprimé et remplacé par la disposition suivante : « Les permis sont octroyés à des personnes physiques ou morales justifiant des capacités techniques et financières pour les mettre en oeuvre. »

Art. 3.A l'article 5, alinéa 1er, le mot « royal » est remplacé par les mots « du Gouvernement wallon ». Au même article, alinéa 2, le mot « royal » est remplacé par les mots « du Gouvernement wallon ».

Art. 4.Artikel 6 wordt vervangen als volgt : "

Artikel 6.§ 1. De procedure voor de toekenning van vergunningen voor het instellen van een onderzoek m.b.t. de verkenning of de ontginning van olie en brandbare gassen wordt ingeleid : a. hetzij op initiatief van de Waalse Regering; b. hetzij na het indienen van een aanvraag om een dergelijke vergunning bij de Waalse Regering. (1) Zitting 1997-1998 : Stukken van de Raad 317 (1997-1998) Nrs. 1 en 2. Volledig verslag. - Openbare vergadering van 28 januari 1998. Bespreking. - Stemming. § 2. De wijze waarop een vergunning voor het instellen van een verkennings- of ontginningsonderzoek moet worden aangevraagd, wordt bij besluit van de Waalse Regering vastgesteld; bij hetzelfde besluit wordt bepaald aan welke overheden de aanvragen te richten zijn en aan welke formaliteiten de behandeling ervan onderworpen is.

Art. 4.L'article 6 est supprimé et est remplacé par la disposition suivante : «

Article 6.§ 1er. La procédure d'octroi des permis exclusifs de recherche ou d'exploitation du pétrole et des gaz combustibles est ouverte : a. soit à l'initiative du Gouvernement wallon; b. soit après qu'une demande de permis exclusif de recherches ou d'exploitation a été introduite auprès du Gouvernement wallon. § 2. Un arrêté du Gouvernement wallon détermine la forme des demandes de permis exclusif de recherche ou d'exploitation; il indique les autorités auxquelles elles doivent être adressées et spécifie les formalités auxquelles l'instruction de ces demandes est soumise.

§ 3. Bij elke aanvraag wordt een verkennings- of ontginningsprogramma § 3. Toute demande est accompagnée d'un programme de recherche ou
gevoegd. d'exploitation.
§ 4. De vorm van de aanvragen om gehele of gedeeltelijke verkoop en § 4. L'arrêté visé au paragraphe 2 règle de même la forme des demandes
overdracht, om verdeling, verhuring, verpachting van de door de de vente, de cession, totale ou partielle, de partage, de location,
vergunningen toegekende rechten en van de aanvragen om goedkeuring van d'amodiation des droits conférés par les permis, ainsi que des
de erfopvolging van deze rechten wordt eveneens bepaald in het in § 2 demandes d'approbation de la dévolution de ces droits. »
bedoelde besluit."

Art. 5.Artikel 7 wordt vervangen als volgt :

Art. 5.L'article 7 est supprimé et est remplacé par la disposition suivante :

"

Artikel 7.§ 1. Wanneer meer aanvragen dezelfde garanties bieden,

«

Article 7.§ 1er. Lorsque plusieurs demandes présentent des mérites

équivalents quant aux capacités techniques et financières visées à
zowel wat betreft de in artikel 2 bedoelde technische en financiële l'article 2 ainsi qu'en ce qui concerne le programme de recherche et
middelen als het in artikel 6 bedoelde verkennings- en ontginningsprogramma, verlangt de Waalse Regering aanvullende gegevens van de aanvragers om een objectieve keuze te kunnen maken. § 2. Krachtens het besluit van de Waalse Regering waarbij de vergunning wordt verleend, mag deze laatste niet langer lopen dan de duur die noodzakelijk is om de activiteiten te verrichten. § 3. De duur van de vergunning kan bij besluit van de Waalse Regering verlengd worden op verzoek van de vergunninghouder. De voorwaarden voor de toekenning van een verlenging worden bepaald bij het in artikel 6 bedoelde besluit van de Waalse Regering. § 4. Het bereik waarbinnen de verkennings- of ontginningswerken kunnen d'exploitation visé à l'article 6, le Gouvernement wallon sollicite des demandeurs des informations complémentaires pour lui permettre d'effectuer un choix objectif. § 2. L'arrêté du Gouvernement wallon octroyant un permis détermine la durée de celui-ci de manière que la durée du permis n'excède pas la période nécessaire pour mener à bien les activités pour lesquelles il est octroyé. § 3. A la requête du détenteur du permis, la durée du permis peut être prorogée par arrêté du Gouvernement wallon. Les conditions d'octroi d'une prorogation sont définies par l'arrêté du Gouvernement wallon prévu à l'article 6.
worden uitgevoerd, wordt zodanig bepaald bij het in § 2 bedoelde § 4. L'arrêté visé au paragraphe 2 détermine le périmètre à
besluit dat de activiteiten uit technisch en economisch oogpunt op een l'intérieur duquel les travaux de recherche ou d'exploitation peuvent
être effectués, de telle manière que le périmètre autorisé n'excède
pas ce qui est justifié par le meilleur exercice possible des
optimale wijze kunnen plaatsvinden. activités du point de vue technique et économique.
§ 5. Bij het in § 2 bedoelde besluit wordt een bestek gevoegd, met o.a. de volgende gegevens : a. de aan de vergunninghouder toegekende voordelen; b. het percentage van de aan de grondeigenaars verschuldigde bijdrage; c. de bijdragen die de vergunninghouder aan het Waalse Gewest verschuldigd is; d. de voorwaarden waaronder de vergunninghouder als vrij en ontlast wordt beschouwd, met name wat het herstel van de plaats betreft, hetzij wanneer de vergunning vervalt, hetzij ingeval hij vóór de vervaldatum zou afzien van het genot van de vergunning; e. de oorzaken van en de voorwaarden voor het intrekken van de vergunning en de vergoeding die in zo'n geval eventueel verschuldigd is aan de houder; § 5. A l'arrêté visé au paragraphe 2 est annexé un cahier des charges où sont prévus notamment : a. les avantages accordés au titulaire du permis; b. le taux de la redevance aux propriétaires du sol; (1) Session 1997-1998 : Documents du CRW 317 (1997-1998) n°s 1 et 2. Compte rendu intégral, Séance publique du 28 janvier 1998. Discussion. - Vote. c. les prestations dues à la Région wallonne par le titulaire du permis; d. les conditions auxquelles le titulaire sera tenu pour quitte et libre, notamment en ce qui concerne la remise en état des lieux, soit à l'expiration du permis, soit dans le cas où il renoncerait au bénéfice du permis avant cette expiration; e. les causes et conditions du retrait du permis et l'indemnité due éventuellement au titulaire en pareil cas;
f. de grondslag van de vergoeding die krachtens artikel 10 eventueel f. les bases de l'indemnité éventuellement due au titulaire en vertu
verschuldigd is aan de houder; de l'article 10;
g. de voorwaarden betreffende de uitoefening van de activiteiten g. les conditions concernant l'exercice des activités pour lesquelles
waarvoor de vergunning wordt verleend, voor zover gerechtvaardigd door le permis est octroyé, pour autant qu'elles soient justifiées par des
de openbare orde, de volksgezondheid, de vervoersveiligheid, de milieubescherming, de bescherming van de biologische hulpbronnen en van gewestelijk bezit met een artistieke, historische of archeologische waarde, de veiligheid van installaties, het beheer van koolwaterstofvoorkomens of de noodzaak om belastinginkomsten veilig te stellen. Het bestek kan de vergunninghouder verplichten lid te worden van inrichtingen die in het belang van de exploitanten opgericht zijn. De voorschriften voor de toepassing van dit artikel worden bij besluit van de Waalse Regering bepaald."

Art. 6.In artikel 10 worden de woorden "of indien de ontginning bij

considérations d'ordre public, de santé publique, de sécurité des transports, de protection de l'environnement, de protection des ressources biologiques et des trésors régionaux ayant une valeur artistique, historique ou archéologique, par la sécurité des installations, la gestion des ressources en hydrocarbures ou la nécessité de s'assurer des revenus fiscaux. Le cahier des charges peut imposer au titulaire du permis l'obligation de s'affilier à des organismes créés dans l'intérêt commun des exploitants. Un arrêté du Gouvernement wallon détermine les modalités d'application du présent article. »

Art. 6.A l'article 10, les mots « ou l'exploitation réservée à l'Etat

een krachtens artikel 17 getroffen koninklijk besluit, aan den Staat par un arrêté royal pris en vertu de l'article 17 » sont supprimés.
wordt voorbehouden" geschrapt.

Art. 7.In artikel 14, eerste lid, wordt het woord "Regering"

Art. 7.A l'article 14, alinéa 1er, le mot « Gouvernement » est

vervangen door de woorden "Waalse Regering". remplacé par les mots « Gouvernement wallon ».

Art. 8.Artikel 16 wordt vervangen als volgt :

Art. 8.L'article 16 est supprimé et est remplacé par la disposition suivante :

"

Artikel 16.De bepalingen van artikel 44 van het decreet van de

«

Article 16.Les dispositions de l'article 44 du décret du Conseil

Waalse Gewestraad van 7 juli 1988 op de mijnen zijn van toepassing régional wallon du 7 juillet 1988 sur les mines sont applicables
wanneer het gaat om schade bedoeld in artikel 15 van dit besluit." lorsqu'il s'agit des dommages visés à l'article 15 du présent arrêté. »

Art. 9.Titel VI en artikel 17 worden geschrapt.

Art. 9.Le titre VI est supprimé ainsi que l'article 17.

Art. 10.Er wordt een nieuwe Titel VI met een nieuw artikel 17

Art. 10.Un titre VI nouveau est inséré, comprenant un article 17

ingevoegd, luidend als volgt : nouveau, rédigé comme suit :
"Titel VI. - Deelneming van het Waalse Gewest in de uitoefening van « Titre VI. - De la participation de la Région wallonne à l'exercice
door de vergunning toegekende rechten des droits conférés par le permis.

Art. 17.§ 1. De voorschriften inzake de in artikel 7, § 5, eerste

Article 17.§ 1er. Les modalités du versement des contributions visées

lid, c, bedoelde bijdragen, met inbegrip van eventuele eisen inzake de à l'article 7, § 5, alinéa 1er, y compris les exigences concernant la
deelneming van het Waalse Gewest, worden door de Waalse Regering participation de la Région wallonne, sont fixées par le Gouvernement
zodanig vastgesteld dat het onafhankelijke beheer van de subjecten wallon de manière à garantir le maintien de l'indépendance des entités
gehandhaafd blijft. en matière de gestion.
§ 2. Indien de verlening van de vergunning echter afhankelijk is van § 2. Si l'octroi du permis dépend de la participation de la Région aux
de deelneming van het Waalse Gewest in de betrokken activiteiten en activités et si une personne morale a été désignée à seule fin de
een rechtspersoon is belast met het beheer van deze deelneming of gérer cette participation ou si la Région elle-même la gère, ni la
indien het Gewest zelf de deelneming beheert, zal noch de personne morale ni la Région ne sont empêchées d'exercer les droits et
rechtspersoon noch het Waalse Gewest ervan worden weerhouden de rechten en verplichtingen die met een dergelijke deelneming samenhangen op zich te nemen, in overeenstemming met de grootte van de deelneming, mits de rechtspersoon of het Gewest geen informatie bezit over of zijn stem uitbrengt bij besluiten betreffende de aankoopbronnen van de vergunninghouders, dat het Gewest of de rechtspersoon samen met één of meer openbare ondernemingen in de zin van artikel 1, punt 2, van Richtlijn 90/513/EEG geen meerderheidsstem heeft bij andere besluiten en mits de rechtspersoon of het Gewest uitsluitend op grond van transparante, objectieve en niet-discriminerende beginselen zijn stem uitbrengt en niet belet dat obligations liés à cette participation, de manière proportionnelle à l'importance de celle-ci, pour autant que la personne morale ou la Région ne détienne les informations ni l'exercice des droits de vote sur des décisions concernant des sources d'approvisionnement des détenteurs du permis, que la Région ou la personne morale ne dispose pas, en combinaison avec une ou plusieurs entreprises publiques au sens de l'article 1er, point 2 de la Directive 90/531/CEE, d'une majorité de droits de vote sur d'autres décisions et que les droits de vote de la personne morale ou de la Région s'exercent uniquement sur la base des principes transparents, objectifs et non discriminatoires
de beheersbesluiten van de vergunninghouder gebaseerd worden op et n'empêchent pas le détenteur de permis de fonder ses décisions en
normale commerciële overwegingen. matière de gestion sur des principes commerciaux normaux.
§ 3. Het vorige lid staat er niet aan in de weg dat de rechtspersoon § 3. Les dispositions du précédent alinéa n'empêchent pas une personne
of het Gewest zicht verzet tegen een besluit van de vergunninghouders morale ou la Région de s'opposer à une décision des détenteurs de
dat niet voldoet aan de in de vergunning vermelde voorwaarden en eisen permis qui ne respecteraient pas les conditions et exigences,
in verband met het voorraadverminderingsbeleid en de bescherming van précisées dans le permis, qui concerne la politique de restriction de
de financiële belangen van het Gewest. la protection des intérêts financiers de la Région.
§ 4. Van de mogelijkheid om zich tegen een besluit te verzetten zal, § 4. La faculté de s'opposer à la décision s'exerce de manière non
inzonderheid m.b.t. besluiten betreffende de investeringen en de discriminatoire, en particulier en ce qui concerne les décisions en
aankoopbronnen van de vergunninghouders, op niet-discriminerende wijze matière d'investissements et les sources d'approvisionnement des
gebruik worden gemaakt. Indien de deelneming van het Gewest in de détenteurs de permis. Lorsque la participation de la Région aux
activiteiten beheerd wordt door een rechtspersoon die tevens de activités est gérée par une personne morale qui est également
vergunninghouder is, legt de Regering voorschriften in de vergunning
vast om ervoor te zorgen dat de rechtspersoon aparte boekhoudingen détentrice des permis, le Gouvernement édicte dans le permis des
voert voor zijn commerciële functie enerzijds en voor zijn taak als dispositions obligeant ladite personne morale à tenir des
beheerder van de deelneming van het Gewest anderzijds, en om te comptabilités distinctes pour son rôle commercial et pour son rôle de
garanderen dat er geen informatie van het gedeelte van de gestionnaire de la participation de la Région et garantissant que la
rechtspersoon dat verantwoordelijk is voor het beheer van de composante de cette personne morale responsable de la participation de
deelneming van het Gewest, doorstroomt naar het gedeelte van de la Région ne fournit pas d'informations à la composante de cette même
rechtspersoon dat zelf houder is van vergunningen. Wanneer echter het personne morale qui détient les permis pour son propre compte.
gedeelte van de rechtspersoon dat verantwoordelijk is voor het beheer Toutefois, lorsque la composante de la personne morale responsable de
van de deelneming van het Gewest het gedeelte van de rechtspersoon dat la gestion de la participation de la Région engage comme consultante
houder is van een vergunning als consultant in dienst neemt, mag het la composante de la personne morale qui détient le permis, cette
eerstgenoemde gedeelte alle informatie ter beschikking stellen die dernière peut communiquer les informations nécessaires pour accomplir
voor het werk als consultant nodig is. De vergunninghouders op wie die le travail de consultant. Les détenteurs de tous les permis auxquels
informatie betrekking heeft, worden van tevoren meegedeeld welke les informations se réfèrent doivent être informés à l'avance des
informatie aldus zal worden verstrekt en er wordt hen voldoende tijd informations qui seront fournies de cette manière et doivent disposer
gegeven om hun bezwaren kenbaar te maken." d'un délai suffisant pour soulever des objections. »

Art. 11.In artikel 19, eerste lid, wordt het woord "decreten"

Art. 11.A l'article 19, alinéa 1er, le mot « décrets » est inséré

ingevoegd tussen het woord "wetten" en de woorden "en besluiten". entre le mot « lois » et les mots « et arrêtés ».
In hetzelfde artikel, tweede lid, worden de woorden "bij artikel 132 Au même article, alinéa 2, les mots « l'article 132 des lois minières
van de samengeordende mijnwetten" vervangen door de woorden "bij coordonnées » sont remplacés par les mots « l'article 59 du décret du
artikel 59 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 7 juli 1988 op Conseil régional wallon du 7 juillet 1988 sur les mines ».
de mijnen".

Art. 12.In artikel 20 wordt het woord "decreten" ingevoegd tussen het

Art. 12.A l'article 20, le mot « décrets » est inséré entre le mot «

woord "wetten" en de woorden "en besluiten". lois » et les mots « et arrêtés ».

Art. 13.In artikel 21, eerste lid, wordt het woord "Koning" vervangen

Art. 13.A l'article 21, alinéa 1er, le mot « Roi » est remplacé par

door de woorden "Waalse Regering". les mots « Gouvernement wallon ».

Art. 14.In artikel 23, eerste lid, worden de woorden "bij artikel 128

Art. 14.A l'article 23, alinéa 1er, les mots « l'article 128 des lois

van de samengeordende mijnwetten" vervangen door de woorden "bij minières coordonnées » sont remplacés par les mots « l'article 61 du
artikel 61 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 7 juli 1988 op décret du Conseil régional wallon du 7 juillet 1988 sur les mines ».
de mijnen". In hetzelfde artikel, tweede lid, worden de woorden "bij artikel 129 Au même article, alinéa 2, les mots « l'article 129 (1°) des lois
(1°) van hogervermelde wetten" vervangen door de woorden "bij artikel susdites » sont remplacés par les mots « l'article 62 du décret du
62 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 7 juli 1988 op de Conseil régional wallon du 7 juillet 1988 sur les mines ».
mijnen". In hetzelfde artikel, derde lid, worden de woorden "in artikel 130 der Au même article, alinéa 3, les mots « l'article 130 des lois minières
samengeordende wetten" vervangen door de woorden "in artikel 63 van coordonnées » sont remplacés par les mots « l'article 63 du décret du
het decreet van de Waalse Gewestraad van 7 juli 1988 op de mijnen". Conseil régional wallon du 7 juillet 1988 sur les mines ».
In hetzelfde artikel wordt het vierde lid vervangen als volgt : Au même article, l'alinéa 4 est supprimé et remplacé par la disposition suivante :
"De overtredingen van dit artikel worden vastgesteld bij een « Les infractions au présent article sont constatées par des
proces-verbaal dat bewijskracht heeft, tenzij de vastgestelde feiten procès-verbaux faisant foi jusqu'à preuve du contraire. Une copie du
weerlegd kunnen worden. Een afschrift van het proces-verbaal wordt procès-verbal doit être remise au contrevenant dans les quarante-huit
binnen achtenveertig uur na de vaststelling van de overtreding aan de heures de la constatation de l'infraction, à peine de nullité. »
overtreder verzonden, op straffe van nietigheid."
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge.
Namen, 19 februari 1998. Namur, le 19 février 1998.
De Minister-President van de Waalse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement wallon,
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme
Patrimonium, et du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports,
M. LEBRUN M. LEBRUN
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
B. ANSELME B. ANSELME
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture,
G. LUTGEN G. LUTGEN
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé,
W. TAMINIAUX W. TAMINIAUX
De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport
Internationale Betrekkingen, et des Relations internationales,
W. ANCION W. ANCION
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image.
^