Decreet betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstelijk Gewest | Décret relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
18 JULI 2013. - Decreet betreffende het onthaaltraject voor | 18 JUILLET 2013. - Décret relatif au parcours d'accueil pour |
nieuwkomers in het Brussels Hoofdstelijk Gewest | primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission Communautaire française, |
Op voordracht van het Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang; | Sur la proposition du Membre du Collège en charge de la Cohésion sociale; |
Na beraadslaging | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Het Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang wordt ermee belast om | Le Membre du Collège compétent en matière de Cohésion sociale est |
aan de Vergadering het decreet voor te leggen waarvan de inhoud volgt | chargé de présenter, à l'Assemblée, le décret dont la teneur suit : |
: HOOFDSTUK 1. - « Algemene bepalingen » | CHAPITRE 1er. - « Dispositions générales » |
Artikel 1.Dit decreet regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent décret règle en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet, een aangelegenheid als bedoeld in artikel 128 van de | Constitution une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Grondwet. Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, il faut entendre par : |
1° het College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; | 1° le Collège : le Collège de la Commission communautaire française; |
2° de nieuwkomer : de buitenlandse persoon die sinds minder dan drie | 2° le primo-arrivant : la personne étrangère séjournant légalement en |
jaar wettelijk in België verblijft, ingeschreven is in het | Belgique depuis moins de trois ans et inscrite au registre des |
vreemdelingenregister van een gemeente van het Brussels Hoofdstedelijk | étrangers d'une commune de la région de Bruxelles-Capitale disposant |
Gewest en beschikt over een verblijfsvergunning van meer dan drie | d'un titre de séjour de plus de trois mois; |
maanden; 3° het vreemdelingenregister : het register bedoeld in artikel 2 van | 3° le registre des étrangers : le registre visé à l'article 2 de |
het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende de | l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux registres de la |
bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister; | population et au registre des étrangers; |
4° het CRACS : het Gewestelijk Ondersteuningscentrum voor Sociale | 4° le CRACS : le Centre régional d'Appui en Cohésion sociale visé à |
Samenhang bedoeld in artikel 15 van het decreet van 13 mei 2004 met | l'article 15 du décret du 13 mai 2004 relatif à la cohésion sociale; |
betrekking tot de sociale samenhang; | |
5° de administratie : de diensten van het College van de Franse | 5° l'administration : les Services du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
6° de opleidingsoperatoren : het Brussels Franstalig Instituut voor | 6° les opérateurs de formation : L'institut bruxellois francophone |
Beroepsopleiding, de door de Franse Gemeenschapscommissie erkende | pour la Formation professionnelle, les Organismes d'insertion |
instellingen voor socio-professionele inschakeling, de Brusselse | socioprofessionnelle agréés par la Commission communautaire française, |
inrichtingen voor sociale promotie, die vallen onder de bevoegdheid | les établissements de Promotion sociale bruxellois, relevant de la |
van de Franse Gemeenschap, de verenigingen die een contract voor « | Communauté française, les associations ayant conclu un contrat de « |
sociale samenhang » hebben gesloten, de door de Franse Gemeenschap of | Cohésion sociale », les opérateurs bruxellois reconnus par la |
de Franse Gemeenschapscommissie erkende Brusselse operatoren voor « | Communauté française ou la Commission communautaire française en « |
permanente opleiding ». | Education permanente ». |
HOOFDSTUK 2. - De begunstigden | CHAPITRE 2. - Les bénéficiaires |
Art. 3.De begunstigden van het onthaaltraject zijn de nieuwkomers |
Art. 3.Les bénéficiaires du parcours d'accueil sont les |
ouder dan 18 jaar die omschreven zijn in artikel 2, 2°. Zij hebben | primo-arrivants de plus de 18 ans définis à l'article 2, 2°. Ils ont |
recht op het onthaaltraject. | droit au parcours d'accueil. |
Het College kan prioritaire categorieën van begunstigden van het | Le Collège peut définir des catégories de bénéficiaires prioritaires |
onthaaltraject bepalen. | du parcours d'accueil. |
De Franse Gemeenschapscommissie stelt de gemeenten, de O.C.M.W.'s en | La Commission communautaire française met à disposition notamment des |
ACTIRIS informatie ter beschikking die bedoeld is om de nieuwkomer in | communes, des C.P.A.S. et d'ACTIRIS, une information destinée à |
te lichten over het bestaan van het onthaaltraject en over het feit | informer le primo-arrivant sur l'existence du parcours d'accueil, et |
dat hij verzocht wordt zich te begeven naar een onthaalkantoor. | sur le fait qu'il est invité à se rendre dans un bureau d'accueil. |
HOOFDSTUK 3. - Het onthaaltraject | CHAPITRE 3. - Le parcours d'accueil |
Art. 4.Het onthaaltraject heeft tot doel om de begunstigden |
Art. 4.Le parcours d'accueil a pour objet d'accompagner les |
individueel te begeleiden, zodat zij een zelfstandig leven kunnen leiden en hun sociale, economische en culturele participatie verhogen. Het omvat een eerste luik en een tweede luik. Het is gratis. Art. 5.§ 1. Het eerste luik van het onthaaltraject omvat het onthaal, een sociale balans en een taalbalans. Het onthaal komt erop neer dat de begunstigde informatie krijgt over het onthaaltraject en de operatoren die hiervoor instaan. Verder wordt ook relevante informatie verstrekt over de rechten en plichten die gelden voor alle inwoners van België. De sociale balans heeft tot doel te peilen naar de sociale en economische noden en verworvenheden van de begunstigde alsook naar zijn kennis van het onhaalland. Het gaat meer bepaald om de noden op het vlak van huisvesting, bestaansmiddelen, gezondheidszorg, socio-professionele inschakeling, kinderopvang en school. De begunstigde krijgt eveneens informatie over de beschikbare steunmaatregelen. |
bénéficiaires à titre individuel afin qu'ils puissent mener leur vie de manière autonome et accroître leur participation sociale, économique et culturelle. Il se compose d'un volet primaire et d'un volet secondaire. Il est gratuit. Art. 5.§ 1er. Le volet primaire du parcours d'accueil se compose d'un accueil, d'un bilan social et d'un bilan linguistique. L'accueil consiste dans la mise à disposition du bénéficiaire d'informations sur le parcours d'accueil et ses opérateurs, ainsi que dans la délivrance d'une information pertinente sur les droits et devoirs de chaque personne résidant en Belgique, Le bilan social consiste dans l'identification des besoins et des acquis du bénéficiaire sur le plan social et économique ainsi que sa connaissance du pays d'accueil. Il s'agit notamment des besoins en matière de logement, de moyens d'existence, de soins de santé, d'insertion socioprofessionnelle, d'accueil et de scolarisation des enfants. Le bénéficiaire se voit également proposer une information sur les dispositifs d'aide accessibles. |
De taalbalans heeft tot doel te peilen naar de noden en verworvenheden | Le bilan linguistique consiste dans l'identification des besoins et |
van de begunstigde op het vlak van lezen en schrijven en de kennis van | des acquis du bénéficiaire en matière d'alphabétisation et de |
de Franse taal. | connaissance de la langue française. |
§ 2. Het College bepaalt de inhoud en de organisatie van het eerste | § 2. Le Collège arrête le contenu et l'organisation du volet primaire |
luik van het onthaaltraject, met inbegrip van de modaliteiten voor de | du parcours d'accueil, en ce compris les modalités d'élaboration des |
uitwerking van de sociale en de taalbalans en de kwaliteitscriteria. | bilans social et linguistique et les critères de qualité. |
Art. 6.§ 1. Het tweede luik van het onthaaltraject omvat een geïndividualiseerd project dat in een onthaalovereenkomst wordt gegoten. Wanneer uit de sociale balans of de taalbalans gebleken is dat er specifieke noden zijn op het vlak van begeleiding of opleiding, dan moet het onthaalkantoor aan de begunstigde een onthaal- en begeleidingsovereenkomst voorstellen. In de onthaalovereenkomst wordt met de begunstigde een geïndividualiseerd begeleidings- en opleidingsprogramma vastgelegd, samen met te bereiken doelstellingen. Zij legt tevens de rechten en plichten van de partijen vast. Het begeleidingsprogramma beoogt de nieuwkomer te ondersteunen en op te volgen bij het vervullen van administratieve formaliteiten, indien de sociale balans heeft uitgewezen dat op dit vlak noden bestaan, en hem door te verwijzen naar de actoren die actief zijn op het gebied van opleiding en tewerkstelling. De geïndividualiseerde opleidingen omvatten een taalopleiding en een opleiding over burgerschap. |
Art. 6.§ 1er. Le volet secondaire du parcours d'accueil consiste en un projet d'accueil individualisé traduit dans une convention d'accueil. Lorsque le bilan social ou le bilan linguistique ont mis en évidence des besoins d'accompagnement ou de formation spécifiques, le Bureau d'accueil doit proposer une convention d'accueil et d'accompagnement au bénéficiaire. La convention d'accueil fixe un programme d'accompagnement et de formations individualisé défini avec le bénéficiaire, ainsi que des objectifs à atteindre. Elle fixe également les droits et obligations des parties. Le programme d'accompagnement consiste dans le soutien et le suivi des démarches administratives pour lesquelles le bilan social a mis des besoins en évidence et l'orientation vers les acteurs actifs dans le domaine de la formation et de l'emploi. Les formations individualisées consistent en formation linguistiques et en formation à la citoyenneté. |
De taalopleidingen zijn gericht op het aanleren va de Franse taal en | Les formations linguistiques portent sur l'apprentissage de la langue |
eventueel op het leren lezen en schrijven. | française et le cas échéant sur l'alphabétisation. |
De opleidingen over burgerschap bieden onder meer basisinformatie over | Les formations à la citoyenneté apportent notamment des informations |
de werking van de overheidsinstellingen, de sociale verhoudingen in | de base sur le fonctionnement des institutions publiques, des |
België en de onthaalmaatschappij. Deze informatie kan volledig of | relations sociales en Belgique et de la société d'accueil. Séparément, |
deels verwerkt worden in de taalopleidingen. | Tout ou partie de ces informations peuvent être intégrées dans les |
formations linguistiques. | |
§ 2. Het College bepaalt de inhoud en de organisatie van het tweede | § 2. Le Collège arrête le contenu et l'organisation du volet |
luik van het onthaaltraject, met inbegrip van de kwaliteitscriteria | secondaire du parcours d'accueil, en ce compris les critères de |
voor de taalopleidingen en de opleidingen over burgerschap. Het | qualité des formations linguistiques et des formations a la |
College bepaalt ook het kennisniveau dat de taalopleidingen moeten | citoyenneté. Le Collège arrêté également le niveau de connaissance que |
opleveren. Het bepaalt het model van onthaalovereenkomst evenals de | les formations linguistiques doivent permettre d'atteindre. Il arrête |
voorwaarden voor het eventueel verbreken van deze overeenkomst. | le modèle de convention d'accueil ainsi que les conditions de rupture |
éventuelle de la convention. | |
Art. 7.De begunstigde krijgt een opvolgingsattest voor het eerste en |
Art. 7.Le bénéficiaire reçoit une attestation de suivi du volet |
desgevallend tweede luik van het onthaaltraject. | primaire et si il y a lieu secondaire du parcours d'accueil. |
De uitreikingsvoorwaarden worden bij het onthaal meegedeeld aan de | Les conditions de délivrance sont communiquées aux bénéficiaires lors |
begunstigden. | de l'accueil. |
Het College bepaalt de uitreikingsvoorwaarden alsook de inhoud van het | Le Collège arrête les conditions de délivrance ainsi que le contenu de |
opvolgingsattest. | l'attestation de suivi. |
HOOFDSTUK 4. - De onthaalkantoren | CHAPITRE 4. - Les bureaux d'accueil |
Art. 8.§ 1. De onthaalkantoren staan in voor de uitvoering van het |
Art. 8.§ 1er. Les bureaux d'accueil exécutent les volets primaire et |
eerste en het tweede luik van het onthaaltraject. Zij reiken het | secondaire du parcours d'accueil. Ils délivrent l'attestation de suivi |
opvolgingsattest uit dat bedoeld wordt in artikel 7. | visée à l'article 7. |
§ 2. De onthaalkantoren stellen, met het oog op de uitvoering van het | § 2. Pour l'exécution du volet secondaire du parcours d'accueil, les |
tweede luik van het onthaaltraject, een onthaalovereenkomst voor, | bureaux d'accueil proposent la convention d'accueil, la concluent et |
sluiten die af en begeleiden de begunstigde bij de uitvoering ervan. De onthaalkantoren kunnen de organisatie van de opleidingen over burgerschap toevertrouwen aan een derde, waarmee ze een partnerschapsovereenkomst sluiten. Het College bepaalt de modaliteiten en de voorwaarden voor dit partnerschap, waaronder de pedagogische competenties van het personeel dat instaat voor de organisatie van de opleiding over burgerschap, ook voor de nieuwkomers die het Frans niet beheersen. De onthaalkantoren delegeren de organisatie van de taalopleidingen aan een opleidingsoperator zoals bepaald in artikel 2. Art. 9.De onthaalkantoren worden door het College erkend en gesubsidieerd op basis van een programmering. Deze bepaalt het |
accompagnent le bénéficiaire dans son exécution. Les bureaux d'accueil peuvent confier l'organisation de la formation à la citoyenneté à un tiers avec lequel ils concluent une convention de partenariat. Le Collège arrête les modalités et les conditions de ce partenariat comprenant notamment les compétences pédagogiques du personnel chargé de l'organisation de la formation à la citoyenneté, en ce compris à l'égard du public primo-arrivant ne maîtrisant pas le français. Les bureaux d'accueil délèguent l'organisation des formations linguistiques à un opérateur de formation tel que défini à l'article 2. Art. 9.Les bureaux d'accueil sont agréés et subventionnés par le Collège sur la base d'une programmation. Celle-ci fixe le nombre |
maximale aantal onthaalkantoren en de geografische spreiding ervan. | maximum de bureaux d'accueil et leur répartition géographique. La |
Voor de opmaak van de programmering wordt uitgegaan van het aantal | programmation est établie sur la base du nombre de bénéficiaires, |
begunstigden, een in kaart gebracht overzicht van de woonplaatsen van | d'une cartographie des lieux de résidence des bénéficiaires et le |
de begunstigden en het optimale werkterrein van elk van de | champ d'action optimal de chacun des bureaux d'accueil. |
onthaalkantoren. | |
Art. 10.§ 1. Het College erkent de onthaalkantoren. |
Art. 10.§ 1er. Le Collège agrée les bureaux d'accueil. |
Het bepaalt de procedures voor het toekennen en intrekken van de | Il arrête les procédures d'octroi et de retrait de l'agrément, et |
erkenning en organiseert een beroepsmogelijkheid. Het voorziet in de | |
uitreiking van een tijdelijke erkenning en organiseert een procedure | organise un recours. Il prévoit la délivrance d'un agrément provisoire |
tot opschorting van de erkenning. | et organise une procédure de suspension d'agrément. |
De erkenning wordt verleend voor een onbepaalde duur. | L'agrément est délivré pour une durée indéterminée. |
§ 2. Om erkend te worden, moeten de onthaalkantoren voldoen aan de | § 2. Les conditions d'agrément des bureaux d'accueil sont les |
volgende voorwaarden : | suivantes : |
1° opgericht zijn als vereniging zonder winstoogmerk, waarvan de raad | 1° être constitué en une association sans but lucratif, dont le |
van bestuur vertegenwoordigers van de gemeenten en O.C.M.W.'s kan | conseil d'administration peut comprendre des représentants des |
bevatten; | communes et des C.P.A.S.; |
2° hun activiteiten uitoefenen op het grondgebied van het Brussels | 2° exercer ses activités sur le territoire de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
3° uitsluitend in het Frans georganiseerd zijn; | 3° être organisé exclusivement en français; |
4° via een arbeidsovereenkomst minstens een voltijds equivalent | 4° occuper, dans les liens d'un contrat de travail, au moins un |
administratief directeur en een voltijds equivalent maatschappelijk | équivalent temps plein directeur administratif et un équivalent temps |
werker in dienst hebben. Het College kan bijkomende personeelsnormen | plein travailleur social. Le Collège peut fixer des normes de |
vastleggen al naargelang van het aantal begunstigden, het aantal | personnel complémentaires en fonction, notamment, du nombre de |
gesloten onthaalovereenkomsten en het aantal begeleidingsopdrachten; | bénéficiaires, du nombre de conventions d'accueil conclues et du |
nombre de missions d'accompagnement; | |
5° beschikken over personeel dat in het bezit is van het geschikte | 5° disposer d'un personnel qualifié tant par ses diplômes que par son |
diploma en de nodige ervaring heeft opgedaan. Het College bepaalt | expérience. Le Collège détermine les diplômes exigés pour la fonction |
welke diploma's vereist zijn voor de functie van administratief | de directeur administratif et pour les autres fonctions ainsi que les |
directeur en voor de andere functies, evenals de competenties en | compétences et l'expérience éventuellement requises pour mettre en |
ervaring die eventueel nodig zijn voor het uitvoeren van de in dit | oeuvre les missions prévues par le présent décret à l'égard notamment |
decreet bepaalde opdrachten ten aanzien van nieuwkomers die de Franse | d'un public de primo-arrivants ne maîtrisant pas le français. |
taal niet beheersen. 6° het onthaaltraject organiseren conform de bepalingen van dit | 6° organiser le parcours d'accueil conformément aux dispositions du |
decreet; | présent décret; |
7° beschikken over de nodige lokalen en voorzieningen, zodat het | 7° disposer des locaux et de l'équipement nécessaire pour que le |
parcours d'accueil puisse se dérouler dans des conditions favorables | |
onthaaltraject kan verlopen in gunstige omstandigheden en | et dans le respect des critères de la programmation prévue à l'article |
overeenkomstig de criteria die vastgelegd zijn in de in artikel 9 van | 9 du présent décret. Le Collège fixe les normes minimales; |
dit decreet bedoelde programmering. Het College bepaalt de | |
minimumnormen; | |
8° zich onderwerpen aan de controles die door de inspectie worden | 8° se soumettre aux contrôles assurés par l'inspection; |
gehouden; 9° beantwoorden aan iedere andere erkenningsvoorwaarde die door het | 9° répondre à toute autre condition d'agrément arrêtée par le Collège. |
College wordt bepaald. | |
§ 3. Deze voorwaarden moeten vervuld zijn bij het verlenen van de | § 3. Ces conditions doivent être remplies lors de l'octroi de l' |
erkenning of tijdelijke erkenning en tijdens de volledige duur van de | agrément ou de l'agrément provisoire et pendant toute la durée de |
erkenning. | l'agrément. |
Art. 11.§ 1. Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten |
Art. 11.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, |
kent het College een subsidie toe aan de erkende onthaalkantoren. | le Collège accorde une subvention aux bureaux d'accueil agréés. |
Het bepaalt de procedure voor het toekennen, opschorten en | Il détermine la procédure d'octroi, de suspension et de remboursement |
terugbetalen van de subsidie en organiseert een beroepsmogelijkheid. | de subvention, et l'organisation d'un recours. |
§ 2. De subsidie wordt uitbetaald op grond van een tijdschema en modaliteiten die door het College zijn vastgelegd. De subsidie wordt bepaald op grond van het aantal begunstigden waarover het onthaalkantoor zich tijdens de eerste en de tweede fase van het onthaaltraject ontfermt. De subsidie omvat een deel voor personeelskosten en een deel voor werkingskosten. Het College zal het deel voor de werkingskosten bepalen als een percentage van de subsidie voor de personeelskosten. § 3. De subsidie wordt geïndexeerd op grond van de door het College bepaalde modaliteiten. | § 2. La subvention est liquidée, selon les modalités et le calendrier arrêtés par le Collège. La subvention est fixée notamment en fonction du nombre de bénéficiaires pris en charge par le bureau d'accueil dans la phase primaire et dans la phase secondaire du parcours d'accueil. La subvention comprend une partie pour frais de personnel et une partie pour frais de fonctionnement. Le Collège prévoira que la partie pour frais de fonctionnement est un pourcentage de la subvention pour frais de personnel. § 3. La subvention est indexée selon les modalités fixées par le Collège. |
Art. 12.De onthaalkantoren stellen jaarlijks een activiteitenverslag |
Art. 12.Les bureaux d'accueil rédigent annuellement un rapport |
op, waarvan de modaliteiten, de criteria en de inhoud bepaald worden | d'activité dont les modalités, les critères et le contenu sont arrêtés |
door het College. | par le Collège. |
Dit activiteitenverslag wordt verstuurd naar het College, de | Ce rapport d'activité est adressé au Collège, à l'administration et au |
administratie en het CRACS. | CRACS. |
HOOFDSTUK 5. - De taalopleidingen | CHAPITRE 5. - Les formations linguistiques |
Art. 13.De taalopleidingen waarin voorzien is in het tweede luik van |
Art. 13.Les formations linguistiques prévues dans le cadre du volet |
het onthaaltraject, worden in modules verstrekt door de in artikel 2 | secondaire du parcours d'accueil sont dispensées sous forme de modules |
bepaalde opleidingsoperatoren. | par les opérateurs de formation définis à l'article 2. |
Het College bepaalt de inhoud en de kwaliteitscriteria van de | Le Collège arrête le contenu et les critères de qualité des |
opleidingen. | formations. |
Art. 14.De in artikel 2 bepaalde opleidingsoperatoren sluiten een |
Art. 14.Les opérateurs de formation définis à l'article 2 sont |
overeenkomst met het College voor de acties die kaderen in het tweede | conventionnés par le Collège pour les actions s'inscrivant dans le |
luik van dit decreet. | volet secondaire du présent décret. |
Het College bepaalt de voorwaarden, de procedures en de criteria voor | Le Collège arrête les conditions, les procédures et les critères de ce |
het sluiten van een dergelijke overeenkomst. | conventionnement. |
Art. 15.§ 1. Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten |
Art. 15.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, |
le Collège accorde des subventions aux opérateurs de formation définis | |
kent het College subsidies toe aan de in artikel 2 bepaalde | à l'article 2 pour l'organisation des actions s'inscrivant dans le |
opleidingsoperatoren voor het organiseren van de acties die kaderen in | |
het tweede luik van dit decreet. | volet secondaire du présent décret. |
Het bepaalt de procedure voor het toekennen, opschorten en | Il détermine la procédure d'octroi, de suspension et de remboursement |
terugbetalen van de subsidie en organiseert een beroepsmogelijkheid. | de subvention, et l'organisation d' un recours. |
§ 2. De subsidie wordt uitbetaald op grond van een tijdschema en | § 2. La subvention est liquidée selon les modalités et le calendrier |
modaliteiten die door het College zijn vastgelegd. | arrêté par le Collège. |
De subsidie hangt af van het aantal verstrekte opleidingsmodules en | La subvention est notamment fonction du nombre de modules de formation |
van het aantal begunstigden die aan de opleidingsmodules deelnemen. | dispensés et du nombre de bénéficiaires participant aux modules de formation. |
§ 3. De subsidie wordt geïndexeerd op grond van de door het College | § 3. La subvention est indexée selon les modalités fixées par le |
bepaalde modaliteiten in functie van de beschikbare middelen. | Collège en fonction des moyens disponibles. |
HOOFDSTUK 6. - Inspectie en controle | CHAPITRE 6. - Inspection et contrôle |
Art. 16.Het College stelt de personeelsleden van de administratie aan |
Art. 16.Le Collège désigne les agents de l'administration chargés du |
die belast worden met de controle op de toepassing van de bepalingen | contrôle de l'application des dispositions du présent décret et des |
van dit decreet en de besluiten die in uitvoering hiervan worden | arrêtés pris en exécution de celui-ci. |
genomen. De onthaalkantoren en de opleidingsoperatoren dienen hen vrije toegang | Les bureaux d'accueil et les opérateurs de formation sont tenus de |
te waarborgen tot hun lokalen en tot de documenten die noodzakelijk | leur garantir le libre accès à leurs locaux et aux documents |
zijn opdat zij hun opdracht kunnen vervullen. | nécessaires à l'accomplissement de leur mission. |
Art. 17.De in artikel 16 bedoelde personeelsleden stellen de |
Art. 17.Les agents visés à l'article 16 constatent les manquements et |
tekortkomingen vast en brengen de overtreder hiervan binnen de 15 | notifient leur constat au contrevenant dans les 15 jours ouvrables |
werkdagen na de vaststelling van de tekortkoming in kennis. | suivant la constatation du manquement. |
Art. 18.De toekenning van subsidies wordt opgeschort zolang het |
Art. 18.L'octroi de subventions est suspendu aussi longtemps que, |
onthaalkantoor of de opleidingsoperator voor voorheen ontvangen | pour des subventions reçues précédemment, le bureau d'accueil ou |
subsidies niet de vereiste verantwoordingsstukken voorleggen, zich | l'opérateur de formation ne produisent pas les justificatifs exigés, |
verzetten tegen de uitoefening van de controle of de oneigenlijk | s'opposent à l'exercice du contrôle ou ne restituent pas, en tout ou |
gebruikte subsidie niet voor een deel of in haar geheel terugbetalen. | en partie, la subvention improprement utilisée. |
HOOFDSTUK 7. - Diverse bepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions diverses |
Art. 19.Alle personeelsleden van de algemene vergadering en van de |
Art. 19.Tous les membres du personnel, de l'assemblée générale et du |
raad van bestuur van de onthaalkantoren, alsook de inspecteurs die | Conseil d'administration des bureaux d'accueil, ainsi que les |
belast worden met de controle, zijn verplicht tot geheimhouding. | inspecteurs chargés du contrôle, sont tenus au secret. |
Art. 20.Het College waarborgt de logistieke ondersteuning van de |
Art. 20.Le Collège assure l'appui logistique des bureaux d'accueil en |
onthaalkantoren door hen een eenvormige informaticatoepassing ter | mettant une application informatique uniforme de suivi des |
beschikking te stellen voor de opvolging van de begunstigden. | bénéficiaires à la disposition des bureaux d'accueil. |
Art. 21.Het Gewestelijk Ondersteuningscentrum voor Sociale Samenhang |
Art. 21.Le Centre Régional d'Appui à la Cohésion Sociale, sur base, |
brengt op basis van de in artikel 12 van dit decreet bedoelde jaarverslagen, jaarlijks verslag uit aan het College over de toepassing van het decreet en stelt eventueel nieuwe krachtlijnen voor met betrekking tot dit beleidsinitiatief. Dit verslag wordt bezorgd aan de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie. Het Gewestelijk Ondersteuningscentrum voor Sociale Samenhang kan door het College belast worden met het organiseren van een methodologische begeleiding van de onthaalkantoren of van andere opdrachten die aansluiten bij het decreet en de daarbij horende uitvoeringsbesluiten. Art. 22.Dit decreet wordt van kracht op de datum die door het College |
notamment des rapports annuels visés à l'article 12 du présent décret, fait rapport annuellement au Collège sur l'application du décret et lui propose éventuellement des orientations nouvelles pour cette politique. Ce rapport est communiqué à l'Assemblée de la Commission communautaire française. Le Centre Régional d'Appui à la Cohésion Sociale peut être chargé par le Collège d'organiser un accompagnement méthodologique des bureaux d'accueil ou d'autres missions en rapport avec le décret et ses arrêtés d'exécution. Art. 22.Le présent décret entre en vigueur à la date fixée par le |
wordt vastgesteld op 18 juli 2013. | Collège le 18 juillet 2013. |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang | Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale |