Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 18/07/2008
← Terug naar "Decreet tot vaststelling van de voorwaarden voor het behalen van de diploma's van bachelor-vroedvrouw en bachelor verpleegzorg, ter versterking van de studentenmobiliteit en houdende diverse maatregelen inzake hoger onderwijs "
Decreet tot vaststelling van de voorwaarden voor het behalen van de diploma's van bachelor-vroedvrouw en bachelor verpleegzorg, ter versterking van de studentenmobiliteit en houdende diverse maatregelen inzake hoger onderwijs Décret fixant des conditions d'obtention des diplômes de bachelier sage-femme et de bachelier en soins infirmiers, renforçant la mobilité étudiante et portant diverses mesures en matière d'enseignement supérieur
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
18 JULI 2008. - Decreet tot vaststelling van de voorwaarden voor het 18 JUILLET 2008. - Décret fixant des conditions d'obtention des
behalen van de diploma's van bachelor-vroedvrouw en bachelor diplômes de bachelier sage-femme et de bachelier en soins infirmiers,
verpleegzorg, ter versterking van de studentenmobiliteit en houdende renforçant la mobilité étudiante et portant diverses mesures en
diverse maatregelen inzake hoger onderwijs matière d'enseignement supérieur
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous,
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :
TITEL I. - Gemeenschappelijke bepalingen voor het hoger onderwijs TITRE Ier. - Dispositions communes à l'enseignement supérieur
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het decreet van 19 mei 2004 tot CHAPITRE Ier. - Modifications du décret du 19 mai 2004 instituant un
oprichting van een "Fonds d'aide à la mobilité étudiante au sein de Fonds d'aide à la mobilité étudiante au sein de l'espace européen de
l'espace européen de l'enseignement supérieur" (Steunfonds voor l'enseignement supérieur
studentenmobiliteit binnen de Europese ruimte van het hoger onderwijs)

Artikel 1.Artikel 2 van het decreet van 19 mei 2004 tot oprichting

Article 1er.L'article 2 du décret du 19 mai 2004 instituant un Fonds

van een "Fonds d'aide à la mobilité étudiante au sein de l'espace d'aide à la mobilité étudiante au sein de l'espace européen de
européen de l'enseignement supérieur" (Steunfonds voor l'enseignement supérieur est remplacé par l'article suivant :
studentenmobiliteit binnen de Europese ruimte van het hoger
onderwijs), wordt vervangen als volgt :
«

Art. 2.Er wordt een Steunfonds voor studentenmobiliteit opgericht. »

«

Article 2.Un Fonds d'aide à la mobilité étudiante est créé. »

Art. 2.In artikel 3, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de

Art. 2.A l'article 3, alinéa 1er, du même décret, les mots « de

woorden « van de Europese ruimte van het hoger onderwijs » vervangen l'espace européen de l'enseignement supérieur » sont remplacés par les
door de woorden « of een andere Gemeenschap ». mots « ou une autre Communauté ».

Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde decreet worden de woorden « vier

Art. 3.A l'article 4 du même décret, les mots « un quadrimestre »

maanden » vervangen door de woorden « drie maanden ». sont remplacés par les mots « trois mois ».

Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde decreet worden de woorden « binnen

Art. 4.A l'article 8, du même décret, les mots « au sein de l'espace

de Europese ruimte van het hoger onderwijs » vervangen door de woorden européen de l'enseignement supérieur » sont remplacés par les mots «
« van de studenten van het hoger onderwijs ». des étudiants de l'enseignement supérieur ».

Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde decreet worden de woorden « binnen

Art. 5.A l'article 9, du même décret, les mots « au sein de l'espace

de Europese ruimte van het hoger onderwijs » vervangen door de woorden européen de l'enseignement supérieur » sont remplacés par les mots «
« van de studenten van het hoger onderwijs ». des étudiants de l'enseignement supérieur ».
TITEL II. - Bepalingen betreffende de universiteiten TITRE II. - Dispositions relatives aux universités
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het decreet van 16 juni 2006 tot regeling CHAPITRE Ier. - Modification du décret du 16 juin 2006 régulant le
van het aantal studenten in sommige cursussen van de eerste cyclus van nombre d'étudiants dans certains cursus de premier cycle de
het hoger onderwijs l'enseignement supérieur

Art. 6.Artikel 3 van het decreet van 16 juni 2006 tot regeling van

Art. 6.L'article 3 du décret du 16 juin 2006 régulant le nombre

het aantal studenten in sommige cursussen van de eerste cyclus van het d'étudiants dans certains cursus de premier cycle de l'enseignement
hoger onderwijs, wordt aangevuld met een 3°, luidend als volgt : supérieur, est complété par un 3o rédigé comme suit :
« 3° Bachelor in de psychologische en opvoedingswetenschappen, « 3o Bachelier en sciences psychologiques et de l'éducation,
studierichting logopedie. » orientation logopédie. »
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het decreet van 31 maart 2004 CHAPITRE II. - Modification du décret du 31 mars 2004 définissant
betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à l'espace
de integratie in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en
betreffende de herfinanciering van de universiteiten européen de l'enseignement supérieur et refinançant les universités

Art. 7.Artikel 39 van het decreet van 31 maart 2004 betreffende de

Art. 7.L'article 39 du décret du 31 mars 2004 définissant

organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van de integratie l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à l'espace
in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de européen de l'enseignement supérieur et refinançant les universités,
herfinanciering van de universiteiten, waarvan de bestaande tekst § 1 dont le texte actuel formera un § 1er, est complété d'un § 2, rédigé
zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidend als volgt : comme suit :
« § 2. De universitaire academiën kunnen met de hogere « § 2. Les académies universitaires peuvent conclure des conventions
architectuurinstituten samenwerkingsovereenkomsten sluiten de coopération, conformément à l'article 29, § 2, avec les instituts
overeenkomstig artikel 29, § 2, voor de organisatie van bijkomende supérieurs d'architecture pour l'organisation de masters
masters op het gebied van « Bouwkunst en stedenbouwkunde » en « complémentaires dans les domaines « Art de bâtir et urbanisme » et «
Engineering ». Sciences de l'ingénieur ».
TITEL III. - Bepalingen betreffende de Hogescholen TITRE III. - Dispositions relatives aux Hautes Ecoles
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het decreet van 9 september 1996 CHAPITRE Ier. - Modification du décret du 9 septembre 1996 relatif au
betreffende de financiering van de door de Franse Gemeenschap financement des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la
ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen Communauté française

Art. 8.Artikel 8, § 1, van het decreet van 9 september 1996

Art. 8.L'article 8, § 1er, du décret du 9 septembre 1996 relatif au

betreffende de financiering van de door de Franse Gemeenschap financement des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la
ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen, wordt aangevuld als volgt : Communauté française, est complété comme suit :
« 6° de studenten die, na dat ze de eerste keer regelmatig « 6o les étudiants qui, après avoir été régulièrement inscrits pour la
ingeschreven werden in hetzelfde studiejaar van eenzelfde afdeling, première fois, dans la même année d'études d'une même section, s'y
zich opnieuw inschrijven terwijl de examencommissie het slagen voor inscrivent à nouveau alors même que le jury a prononcé la réussite de
dit studiejaar heeft uitgesproken. » cette année d'études. »

Art. 9.In hoofdstuk IV, afdeling II, artikel 44bis, § 5, eerste lid,

Art. 9.Au Chapitre IV, section II, article 44bis, § 5, alinéa 1er, du

van hetzelfde decreet, worden de woorden « per periode van één jaar » même décret, les mots « par période d'un an » sont remplacés par les
vervangen door de woorden « per periode van twee jaar ». mots « par période de deux ans ».
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het decreet van 5 augustus 1995 CHAPITRE II. - Modifications du décret du 5 août 1995 fixant
houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen l'organisation générale de l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles

Art. 10.Artikel 20, § 3, van het decreet van 5 augustus 1995 houdende

Art. 10.L'article 20, § 3, du décret du 5 août 1995 fixant

de algemene organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen, wordt l'organisation générale de l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles,
aangevuld als volgt : est complété par l'alinéa suivant:
« Een instelling kan een gedeelte van de leeractiviteiten organiseren « Un établissement peut organiser une partie des activités
buiten deze gedefinieerde sites voor zover deze gedecentraliseerde d'apprentissage en dehors des sites définis, pour autant que ces
activiteiten geen 15 studiepunten per studiecyclus overschrijden en activités décentralisées ne dépassent pas 15 crédits par cycle
nooit tot gevolg kunnen hebben dat één zelfde onderwijs twee keer wordt verstrekt. » d'études et ne constituent jamais un dédoublement d'enseignements. »

Art. 11.Artikel 26, § 5, tweede lid, van hetzelfde decreet, wordt

Art. 11.L'article 26, § 5, alinéa 2, du même décret, est complété

aangevuld als volgt : comme suit :
« Hij mag tot geen instelling voor hoger onderwijs worden toegelaten, « Il ne peut être admis dans aucun établissement d'enseignement
in ongeacht welke hoedanigheid, en dit gedurende de vijf volgende supérieur, à quelque titre que ce soit, durant les cinq années
academiejaren ». académiques suivantes ».

Art. 12.Artikel 44, § 2, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt

Art. 12.L'article 44, § 2, alinéa 1er, du même décret est remplacé

vervangen als volgt : par les alinéas suivants :
« Als het om studies gaat die georganiseerd worden door meerdere « En cas d'études organisées par plusieurs institutions dans le cadre
instellingen in het kader van een samenwerkingsovereenkomst voor de d'une convention de coopération pour l'organisation d'études telle que
organisatie van studies, zoals bedoeld in artikel 29, § 2, van het
decreet van 31 maart 2004, kan de student een gemeenschappelijk visée à l'article 29, § 2, du décret du 31 mars 2004, l'étudiant se
diploma uitgereikt worden. voit délivrer un diplôme conjoint.
Wanneer de overeenkomst gesloten wordt met een instelling buiten de Lorsque la convention est conclue avec un établissement hors
Franse Gemeenschap, kan de student ook het diploma van deze instelling Communauté française, l'étudiant peut également se voir délivrer le
uitgereikt worden. » diplôme de cet établissement. »

Art. 13.In artikel 45 van hetzelfde decreet wordt het volgende lid

Art. 13.Dans l'article 45 du même décret, l'alinéa suivant est inséré

ingevoegd tussen het eerste lid en het tweede lid : entre les alinéas 1er et 2 :
« In afwijking van het vorige lid wordt het diploma dat uitgereikt « Par dérogation à l'alinéa précédent, le diplôme délivré dans le
wordt in het kader van een samenwerkingsovereenkomst voor de cadre d'une convention de coopération pour l'organisation d'études,
organisatie van studies, zoals bedoeld in artikel 29, § 2, van het
decreet van 31 maart 2004, gesloten tussen een Hogeschool en een telle que visée à l'article 29, § 2, du décret du 31 mars 2004,
universiteit, niet medeondertekend door de Regering of haar conclue entre une Haute école et une université n'est pas contresigné
gemachtigde. » par le Gouvernement ou son délégué. »
HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot vaststelling van de voorwaarden CHAPITRE III. - Dispositions fixant les conditions de collation des
waaronder de diploma's worden toegekend en van het programma van het diplômes et le programme de l'enseignement clinique pour l'obtention
klinisch onderwijs voor het behalen van diploma's van
Bachelor-Vroedvrouw en Bachelor Verpleegzorg des diplômes de Bachelier-Sage-femme et de Bachelier en soins
Dit hoofdstuk zet gedeeltelijk de richtlijn 2005/36/EG van het infirmiers Le présent chapitre transpose partiellement la directive 2005/36/CE du
Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la
erkenning van beroepskwalificaties om. reconnaissance des qualifications professionnelles.
Afdeling I. - Definitie Section Ire. - Définition

Art. 14.In de zin van dit hoofdstuk wordt verstaan onder « stage »,

Art. 14.Au sens du présent chapitre, on entend par « stage »,

ook « klinisch onderwijs » genoemd in de richtlijn 2005/36/EG van het également appelé "enseignement clinique" dans la directive 2005/36/CE
Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la
erkenning van beroepskwalificaties : reconnaissance des qualifications professionnelles :
a) Voor de Bachelor Verpleegzorg : het deel van de opleiding waar de a) Pour le Bachelier en soins infirmiers: le volet de la formation par
student(e), in teamverband en in rechtstreeks contact met een gezonde lequel l'étudiant(e) apprend, au sein d'une équipe, en contact direct
persoon of patiënt en/of een gemeenschap, op grond van verworven avec un individu sain ou malade et/ou une collectivité, à organiser,
kennis en bekwaamheid de vereiste algemene verloskundige verpleegzorg dispenser et évaluer les soins infirmiers-obstétricaux globaux requis
leert plannen, verstrekken en beoordelen. De student leert niet alleen à partir des connaissances et des compétences acquises. L'étudiant
in teamverband werken, maar ook als teamleider op te treden en zich apprend non seulement à travailler en équipe, mais encore à diriger
bezig te houden met de organisatie van de algemene verpleegkundige une équipe et à organiser les soins infirmiers globaux, y compris
verzorging, waaronder de gezondheidseducatie voor individuele personen l'éducation de la santé pour des individus et des petits groupes au
en kleine groepen binnen de instelling voor gezondheidszorg of in de sein de l'institution de santé ou dans la collectivité.
gemeenschap. b) voor de Bachelor Vroedvrouw : het deel van de opleiding die gevolgd b) Pour le Bachelier-Sage-femme : le volet de la formation qui
wordt in ziekenhuisafdelingen of bij andere inrichtingen voor s'effectue dans les services d'un centre hospitalier ou dans d'autres
gezondheidszorg die door de bevoegde overheden of instellingen erkend services de santé agréés par les autorités ou organismes compétents et
zijn en waar de student aan de werkzaamheden van de betrokken diensten par lequel l'étudiant participe aux activités des services en cause
deelneemt voor zover deze werkzaamheden tot hun opleiding bijdragen. dans la mesure où ces activités concourent à leur formation. Ils sont
Zij worden vertrouwd gemaakt met de taken die aan de werkzaamheden van initiés aux responsabilités qu'impliquent les activités des
vroedvrouwen verbonden zijn. sages-femmes.
In het kader van dit decreet zijn de woorden « stage » en klinisch Dans le cadre du présent décret, les termes "stage" et "enseignement
onderwijs » synoniem. clinique" sont synonymes.
Afdeling II. - Voorwaarden waaronder de diploma's van Section II. - Conditions de collation des diplômes de
bachelor-vroedvrouw en bachelor verpleegzorg toegekend worden Bachelier-Sage-femme et de Bachelier en soins infirmiers
Onderafdeling I. - Toelating tot de studies Sous-section Ire. - Admission aux études

Art. 15.Bij de inschrijving voor de cursussen van het eerste

Art. 15.Lors de l'inscription aux cours de la première année

studiejaar moeten de studenten de volgende stukken voorleggen : d'études, les étudiants fournissent les documents suivants :
1° een getuigschrift van lichamelijke geschiktheid; 1o Un certificat d'aptitude physique;
2° een uittreksel uit het strafregister model 1, opgemaakt sinds 2o Un extrait de casier judiciaire modèle 1, datant de moins de trois
minder dan drie maanden. mois.

Art. 16.Met uitzondering van de studies van interdisciplinaire

Art. 16.A l'exception des études de spécialisation

specialisatie kan niemand tot een specialisatiejaar toegelaten worden interdisciplinaire, nul ne peut être admis à une année d'études de
van bachelor verpleegzorg als hij niet titularis is van het diploma spécialisation de bachelier en soins infirmiers s'il n'est titulaire
van bachelor verpleegzorg. du diplôme de bachelier en soins infirmiers.
Onderafdeling II. - Voorwaarden voor de uitreiking van diploma's Sous-Section II. - Conditions de délivrance des diplômes

Art. 17.Het studieprogramma van bachelor verpleegzorg en bachelor

Art. 17.Le programme des études de Bachelier en soins infirmiers et

vroedvrouw omvat ten minste de vakken opgenomen in de bijlage bij dit de Bachelier-Sage-femme comprend, au moins, les matières énoncées à
decreet. l'annexe au présent décret.

Art. 18.Om tot het eindexamen te worden toegelaten, moet de student

Art. 18.Pour être admis à l'examen final, l'étudiant doit produire un

een stageboekje voorleggen, waaruit blijkt dat hij, met vrucht, het carnet de stages constatant qu'il a effectué avec fruit le minimum
minimaal aantal uren stage volbracht heeft voor het diploma van d'heures permettant d'obtenir le diplôme de Bachelier-Sage-femme ou de
bachelor vroedvrouw of bachelor verpleegzorg, zoals bedoeld in de Bachelier en soins infirmiers tel que précisé dans les annexes D-1 et
bijlagen D-1 en D-9 van het decreet van 2 juni 2006 tot vaststelling D-9 du décret du 2 juin 2006 établissant les grades académiques
van de academische graden uitgereikt door de Hogescholen die door de délivrés par les hautes Ecoles organisées ou subventionnées par le
Franse Gemeenschap worden georganiseerd of gesubsidieerd en tot Communauté française et fixant les grilles d'horaires minimales.
vaststelling van de minimale uurregelingen.
Afdeling III. - Programma van het klinisch onderwijs voor het behalen Section III. - Programme de l'enseignement clinique pour l'obtention
van de diploma's van bachelor vroedvrouw en bachelor verpleegzorg. des diplômes de Bachelier Sage-femme et de Bachelier en soins infirmiers
Onderafdeling I. - Algemene bepalingen Sous-Section Ire. - Dispositions générales

Art. 19.Het klinisch onderwijs wordt gegeven zowel in

Art. 19.L'enseignement clinique est dispensé dans des services tant

ziekenhuisafdelingen als buiten de ziekenhuisafdelingen gevestigd in hospitaliers qu'extrahospitaliers situés en Belgique ou dans un pays
België of in een ander land dan België en die de nodige klinische, autre que la Belgique et offrant les ressources cliniques, sociales et
sociale en pedagogische middelen bieden voor de technische, pédagogiques nécessaires à la formation technique, psychologique,
psychologische, morele en sociale opleiding van de studenten onder de morale et sociale des étudiant(e)s sous la direction de maîtres de
leiding van meesters praktische opleiding of meesterassistenten die formation pratique ou de maîtres-assistants, porteurs du grade
houder zijn van de academische graad van Bachelor-Verloskundige, académique de Bachelier - Accoucheuse, Bachelier-Sage-femme ou de
Bachelor-Vroedvrouw of Bachelor Verpleegzorg en onder de Bachelier en soins infirmiers et sous la responsabilité de
verantwoordelijkheid van de onderwijsinstelling. Andere geschoolde l'établissement d'enseignement. D'autres personnels qualifiés peuvent
personeelsleden kunnen in het onderwijsproces geïntegreerd worden. être intégrés dans le processus d'enseignement.

Art. 20.De zogenaamde stageovereenkomst moet schriftelijk afgesloten

Art. 20.Une convention dite de stage doit être conclue par écrit

worden tussen de onderwijsinstelling en de stageverleende instelling entre l'établissement d'enseignement et l'institution de stage; il a
met als doel de betrekkingen te regelen tussen de onderwijsinstelling pour but de régler les relations entre l'établissement d'enseignement
die verantwoordelijk is voor de opleiding en de stageverleende qui est responsable de la formation et l'institution de stage qui
instelling die haar medewerking verleent aan deze opleiding. collabore à cette formation.
a) de namen van de verantwoordelijken zowel van de onderwijsinstelling a) Les noms des responsables tant de l'établissement d'enseignement
als deze van de stageverleende instelling; que de l'institution de stage;
b) het aantal studenten per dienst die toegelaten worden tot de stage; b) Le nombre d'étudiants admis en stage par service;
c) de betrokken opleidingseenheden; c) Les unités de formation concernées;
d) de duur en de verspreiding van de stages in de tijd; d) La durée et la répartition des stages dans le temps;
e) de verzekering burgerlijke aansprakelijkheid; e) L'assurance en responsabilité civile;
de begeleiding van de stages. f) L'encadrement des stages.
Onderafdeling II. - Verdeling van het klinisch onderwijs Sous-Section II. - Répartition de l'enseignement clinique

Art. 21.Om het diploma van bachelor verpleegzorg te behalen omvat het

Art. 21.Pour l'obtention du diplôme de Bachelier en soins infirmiers,

eerste jaar minimum 140 uren prestaties voor activiteiten inzake la 1re année comporte un minimum de 140 heures de prestations
inschakeling in het arbeidsproces, ingedeeld als volgt : d'activités d'intégration professionnelle, à répartir comme suit :
- ten minste 70 uren in medische en/of chirurgische en/of geriatrische - Minimum 70 heures en services médicaux et/ou chirurgicaux et/ou
diensten; gériatriques;
ten minste 70 uren naar keuze in de onderwijsinstelling. - Minimum 70 heures au choix de l'établissement d'enseignement.

Art. 22.Het tweede jaar omvat ten minste 450 uren prestaties voor

Art. 22.La 2e année comporte un minimum de 450 heures de prestations

activiteiten inzake inschakeling in het arbeidsproces, ingedeeld als d'activités d'intégration professionnelle, à répartir comme suit :
volgt : - ten minste 210 uren in medische en/of chirurgische en/of - Minimum 210 heures en services médicaux et/ou chirurgicaux et/ou
geriatrische diensten; gériatriques;
- ten minste 70 uren in structuren van geestelijke gezondheid en - Minimum 70 heures en structures de santé mentale et psychiatrique;
psychiatrie; ten minste 170 uren naar keuze in de onderwijsinstelling. - Minimum 170 heures au choix de l'établissement d'enseignement.

Art. 23.Het derde jaar omvat ten minste 810 uren prestaties voor

Art. 23.La 3e année comporte un minimum de 810 heures de prestations

activiteiten inzake inschakeling in het arbeidsproces, ingedeeld als d'activités d'intégration professionnelle, à répartir comme suit :
volgt : - ten minste 420 uren in medische en/of chirurgische en/of - Minimum 420 heures en services médicaux et/ou chirurgicaux et/ou
gespecialiseerde diensten met inbegrip van de medisch-technische spécialisés y compris les services médico-techniques;
diensten; - ten minste 35 uren in structuren buiten het ziekenhuis met inbegrip - Minimum 35 heures en structures extrahospitalières y compris les
van thuiszorg; soins à domicile;
- ten minste 70 uren in structuren in of buiten het ziekenhuis voor - Minimum 70 heures en structures hospitalières ou extrahospitalières
bejaarden; pour personnes âgées;
ten minste 285 uren naar keuze van de student en goedgekeurd door de - Minimum 285 heures au choix de l'étudiant et avalisé par
onderwijsinstelling. l'établissement d'enseignement.

Art. 24.Onder de 170 uren naar keuze bedoeld in artikel 22 en de 285

Art. 24.Parmi les 170 heures au choix visées à l'article 22 et les

uren naar keuze bedoeld in artikel 23 volbrengen de studenten : 285 heures au choix visées à l'article 23, les étudiants effectuent :
- ten minste 70 uren bij de moeder en de pasgeborene en/of bij gezonde - Minimum 70 heures auprès de la mère et du nouveau-né et/ou auprès
of zieke kinderen; d'enfants sains ou malades;
ten minste 4 en ten hoogste 8 nachtdiensten. - Minimum 4 et maximum 8 services de nuit.

Art. 25.De onderwijsinrichting verdeelt de 115 bijkomende uren aan

Art. 25.L'établissement d'enseignement répartit 115 heures

prestaties voor activiteiten inzake inschakeling in het arbeidsproces supplémentaires de prestations d'activités d'intégration
tijdens de drie studiejaren van bachelor verpleegzorg. professionnelle au cours des trois années d'études de Bachelier en
soins infirmiers.

Art. 26.Voor het behalen van het diploma van bachelor-vroedvrouw

Art. 26.Pour l'obtention du diplôme Bachelier Sage-femme, la 1re

omvat het eerste jaar ten minste 140 uren aan prestaties voor année comporte un minimum de 140 heures de prestations d'activités
activiteiten inzake inschakeling in het arbeidsproces, ingedeeld als volgt : d'intégration professionnelle, à répartir comme suit :
- ten minste 70 uren in medische en/of chirurgische diensten; - Minimum 70 heures en services médicaux et/ou chirurgicaux;
ten minste 70 uren naar keuze van de onderwijsinstelling. - Minimum 70 heures au choix de l'établissement d'enseignement.

Art. 27.Het tweede jaar omvat ten minste 450 uren aan prestaties voor

Art. 27.La 2e année comporte un minimum de 450 heures de prestations

activiteiten inzake inschakeling in het arbeidsproces, ingedeeld als volgt : d'activités d'intégration professionnelle, à répartir comme suit :
- ten minste 140 uren in medische en/of chirurgische diensten; - Minimum 140 heures en services médicaux et/ou chirurgicaux;
- ten minste 70 uren bij de moeder en de pasgeborene; - Minimum 70 heures auprès de la mère et du nouveau-né;
- ten minste 70 uren in structuren van geestelijke gezondheid en - Minimum 70 heures en structures de santé mentale et psychiatrie;
psychiatrie; ten minste 170 uren naar keuze van de onderwijsinstelling. - Minimum 170 heures au choix de l'établissement d'enseignement.

Art. 28.Het derde jaar en het vierde jaar omvatten ten minste 1 100

Art. 28.La 3e et le 4e année comportent un minimum de 1 100 heures de

uren aan prestaties voor activiteiten inzake inschakeling in het prestations d'activités d'intégration professionnelle, à répartir
arbeidsproces, ingedeeld als volgt : comme suit :
- ten minste 150 uren in prenatale raadplegingen; - Minimum 150 heures en consultations prénatales;
- ten minste 400 uren in de verloskamer en het geboortehuis; - Minimum 400 heures en salle d'accouchement et maison de naissance;
- ten minste 150 uren in de begeleiding en de verzorging van - Minimum 150 heures en surveillance et soins aux accouchées et
kraamvrouwen en pasgeboren kinderen; nouveaux-nés;
- ten minste 100 uren in een neonataal centrum; - Minimum 100 heures en centre néo-natal;
- ten minste 100 uren in toezicht en verzorging van de risico - Minimum 100 heures en surveillance et soins aux grossesses à haut
verbonden zwangerschappen; risque;
ten minste 200 uren naar keuze van de student en goedgekeurd door de - Minimum 200 heures au choix de l'étudiant et avalisé par
onderwijsinstelling. l'établissement d'enseignement.

Art. 29.De onderwijsinstelling verdeelt 80 bijkomende uren aan

Art. 29.L'établissement d'enseignement répartit 80 heures

prestaties voor activiteiten inzake inschakeling in het arbeidsproces supplémentaires de prestations d'activités d'intégration
tijdens de vier studiejaren van bachelor-vroedvrouw. professionnelle au cours des quatre années d'études de
Bachelier-Sage-femme.
TITEL IV. - Bepalingen betreffende de Hogere Kunstscholen en de Hogere TITRE IV. - Dispositions relatives aux Ecoles supérieures des arts et
Architectuurinstituten aux Instituts supérieurs d'architecture
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het decreet van 20 december 2001 tot CHAPITRE Ier. - Modifications du décret du 20 décembre 2001 fixant les
vaststelling van de regels die specifiek zijn voor het hoger règles spécifiques à l'Enseignement supérieur artistique organisé en
kunstonderwijs georganiseerd in de hogere kunstscholen (organisatie, Ecoles supérieures des Arts (organisation, financement, encadrement,
financiering, omkadering, statuut van het personeel, rechten en statut des personnels, droits et devoirs des étudiants)
plichten van studenten)

Art. 30.In hoofdstuk VI van het decreet van 20 december 2001 tot

Art. 30.Dans le chapitre VI du décret du 20 décembre 2001 fixant les

vaststelling van de regels die specifiek zijn voor het hoger règles spécifiques à l'Enseignement supérieur artistique organisé en
kunstonderwijs georganiseerd in de hogere kunstscholen (organisatie, Ecoles supérieures des Arts (organisation, financement, encadrement,
financiering, omkadering, statuut van het personeel, rechten en statut des personnels, droits et devoirs des étudiants), inséré par le
plichten van studenten), ingevoegd bij het decreet van 2 juni 2006, en décret du 2 juin 2006, et dont le texte actuel formera une section 1re
waarvan de bestaande tekst een afdeling I zal vormen, luidend als
volgt : intitulée comme suit :
« Afdeling I - De afgevaardigden van de Regering », « Section 1re : Des Délégués du Gouvernement »,
wordt een afdeling II ingevoegd, luidend als volgt : il est inséré une section II, rédigée comme suit :
« Afdeling II - Het College van de afgevaardigden van de Regering « Section II : Du Collège des Délégués du Gouvernement

Art. 34undecies.§ 1.Er wordt een College van de Afgevaardigden van de

Article 34undecies.§ 1er. Il est institué un Collège des Délégués du

Regering ingesteld bij de Hogere Kunstscholen, hierna « het College » Gouvernement auprès des Ecoles Supérieures des Arts, ci-après dénommé
genoemd en samengesteld als volgt : « le Collège » et composé comme suit :
1° De afgevaardigden van de Regering bij de Hogere Kunstscholen 1o Des délégués du Gouvernement auprès des Ecoles supérieures des
bedoeld in artikel 34bis van dit decreet; Arts, visés à l'article 34bis du présent décret;
2° De Administrateur-generaal die de leiding heeft van het Algemeen 2o De l'administrateur général dirigeant l'administration générale de
Bestuur Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek van het Ministerie van l'Enseignement et de la Recherche scientifique du ministère de la
de Franse Gemeenschap of zijn afgevaardigde. Communauté française ou de son délégué.
De Administrateur-generaal die de leiding heeft van het Algemeen L'administrateur général dirigeant l'administration générale de
Bestuur Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek van het ministerie van l'Enseignement et de la Recherche scientifique du ministère de la
de Franse Gemeenschap of zijn afgevaardigde, neemt deel aan de Communauté française ou son délégué participe aux réunions du Collège
vergaderingen van het College met raadgevende stem. avec voix consultative.
Het College kan een afgevaardigde van de Regering uitnodigen om deel Le Collège peut inviter un délégué du Gouvernement à participer à ses
te nemen aan zijn vergaderingen met raadgevende stem. réunions avec voix consultative.
§ 2. Het College beslist, bij consensus, over alle nuttige maatregelen § 2. Le Collège décide, par consensus, de toutes les mesures utiles en
met het oog op : vue :
1° de coherente uitwerking en de coördinatie van het toezicht op de 1o De la mise en oeuvre cohérente et de la coordination du contrôle
Hogere Kunstscholen; des Ecoles Supérieures des Arts;
2° de goede algemene werking van dit toezicht, inzonderheid door de 2o Du bon fonctionnement général de ce contrôle notamment par
bestemming van de middelen, zowel op materieel als op menselijk vlak, l'affectation des moyens tant matériels qu'humains mis à disposition
die ter gezamenlijk gebruik van de commissarissen ter beschikking
worden gesteld; commune des commissaires;
3° het oplossen van de punctuele problemen die door de Regering te 3o Du règlement des questions ponctuelles qui lui sont soumises à
dien einde aan de Regering worden voorgelegd. cette fin par le Gouvernement.
Indien geen consensus bereikt kan worden binnen het College en indien Si aucun consensus ne peut être dégagé au sein du Collège et si cette
het gebrek aan consensus de coherentie of de goede werking van het absence de consensus est de nature à être préjudiciable à la cohérence
toezicht op de Hogere Kunstscholen in het gedrang kan brengen, neemt ou au bon fonctionnement du contrôle des Ecoles Supérieures des Arts,
de Regering de nodige beslissingen om de toestand te verhelpen. le Gouvernement prend les décisions nécessaires pour y remédier.
§ 3. Het College is, bovendien, belast met het inlichten van de § 3. Le Collège est en outre chargé d'informer le Gouvernement et de
Regering en moet haar advies verlenen, op eigen initiatief of op lui donner avis, d'initiative ou à sa demande, sur toute question en
aanvraag, over elke vraag in verband met het toezicht op de Hogere rapport avec le contrôle des Ecoles Supérieures des Arts.
Kunstscholen. Bij gebrek aan consensus, vermelden de adviezen de verscheidene A défaut de consensus, les avis expriment les différentes opinions
opinies voorgedragen binnen het College. exposées au sein du Collège.
§ 4. Het College vergadert op eigen initiatief minstens eenmaal per § 4. Le Collège se réunit d'initiative au moins une fois par
kwartaal. Het vergadert, bovendien, telkens op aanvraag van de trimestre. Il se réunit en outre à tout moment à la demande du
Regering. Gouvernement.
§ 5. Gedurende iedere aanwijzing wordt het College opeenvolgend voorgezeten, per periode van twee jaar, door ieder van de commissarissen bij de Hogescholen, van de oudste ambtsbekledende ambtenaar tot de jongste, of, indien dit criterium niet toepasbaar is, op de wijze vastgesteld door het College zelf. Het College bepaalt de nadere regels voor de inrichting van zijn secretariaat rekening houdend met de zowel materiële als menselijke middelen die ter beschikking worden gesteld van de commissarissen bij de Hogescholen en stelt zijn eigen huishoudelijk reglement op. Dit reglement moet, in ieder geval, de nadere regels voor het voorzitterschap van het College aanvullen, de werkingsprocedures inrichten en dit per consensus en de vorm bepalen die aan de beslissingen van het College moet worden gegeven alsook de publiciteit ervan. Dit reglement wordt ter goedkeuring aan de Regering voorgelegd. § 6. Het College brengt jaarlijks verslag uit aan de Regering. Dit verslag bevat de beschrijving van zijn activiteiten, zijn evaluatie van de toezichtsprocedure voor het afgelopen jaar en zijn suggesties voor het komende jaar. § 5. Pendant la durée de chaque affectation, le Collège est présidé successivement, par période de deux ans, par chacun des commissaires auprès des Hautes Ecoles, du plus ancien en fonction au plus jeune ou, à défaut d'applicabilité de ce critère, de la manière établie par le Collège lui-même. Le Collège fixe les modalités d'organisation de son secrétariat compte tenu des moyens tant matériels qu'humains mis à disposition des commissaires auprès des Hautes Ecoles et établit son règlement d'ordre intérieur. Ce règlement doit en tout cas compléter les modalités de présidence du Collège, organiser les procédures de fonctionnement par consensus et déterminer la forme que doivent revêtir les décisions prises par le Collège ainsi que la publicité qui doit leur être donnée. Ce règlement est soumis au Gouvernement pour approbation. § 6. Le Collège fait annuellement rapport au Gouvernement. Ce rapport contient la description de ses activités, son évaluation des procédures de contrôle pour l'année écoulée et ses suggestions pour l'année à venir.

Art. 31.In artikel 57 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de

Art. 31.÷ l'article 57 du même décret, modifié par les décrets des 31

decreten van 31 maart 2004, 2 juni 2006 en 25 mei 2007, en waarvan de mars 2004, 2 juin 2006 et 25 mai 2007, et dont le texte actuel formera
bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, luidend als le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit :
volgt : « § 2. Ingeval van fusie van twee of meerdere Hogere Kunstscholen die « § 2. En cas de fusion de deux ou plusieurs Ecoles supérieures des
verschillende studiegebieden van het onderwijs organiseren, kan de Arts organisant des domaines d'enseignement différents, l'Ecole
Hogere Kunstschool die ontstaan is uit de fusie bepalen dat de supérieure des Arts issue de la fusion peut prévoir de conserver par
titularissen van de mandaten van directeur of, in voorkomend geval, domaine d'enseignement, les titulaires de mandats de directeurs, et le
van adjunct-directeur in de gefusioneerde Hogere Kunstscholen, per cas échéant, de directeurs adjoints, dans les Ecoles supérieures des
studiegebied behouden worden. Arts fusionnées.
De directeurs van de gefusioneerde Hogere Kunstscholen oefenen dan het Les directeurs des Ecoles supérieures des Arts fusionnées exercent
ambt van directeur van het domein uit in de Hogere Kunstschool alors la fonction de directeur de domaine dans l'Ecole supérieure des
ontstaan uit de fusie en dit, tot het einde van hun lopende mandaat. Arts issue de la fusion jusqu'au terme de leur mandat en cours.
Het mandaat van directeur van het studiegebied duurt vijf jaar en is Le mandat du directeur de domaine est d'une durée de cinq ans
hernieuwbaar. renouvelable.
De directeur van het studiegebied wordt aangesteld door de inrichtende Le directeur de domaine est désigné par le Pouvoir organisateur,
macht overeenkomstig de wervingsprocedure die van toepassing is voor conformément à la procédure de recrutement applicable pour la
de aanstelling van directeurs van de Hogere Kunstscholen. désignation des directeurs des Ecoles supérieures des arts.
Er wordt binnen de Hogere Kunstschool die ontstaan is uit de fusie, Il est créé, au sein de l'Ecole supérieure des Arts issue de la
een college van directeurs opgericht dat samengesteld wordt uit het
geheel van de directeurs van de studiegebieden bedoeld in het vorige fusion, un collège de direction composé de l'ensemble des directeurs
lid en dat voorgezeten wordt door de directeur van de Hogere de domaines visés à l'alinéa précédent, et présidé par le directeur de
Kunstschool die ontstaan is uit de fusie. l'Ecole supérieure des Arts issue de la fusion.
Het directiecollege is belast met de uitvoering van de beslissingen Le collège de direction est chargé d'assurer l'exécution des décisions
van het beheersorgaan van de Hogere Kunstschool die ontstaan is uit de de l'organe de gestion de l'Ecole supérieure des Arts issue de la
fusie en neemt de beslissingen waarvoor het opdracht heeft gekregen. fusion et prend les décisions pour lesquelles il a reçu délégation.
Eén enkele directeur afkomstig uit de gefusioneerde Hogere Un seul directeur issu des Ecoles supérieures des Arts fusionnées peut
Kunstscholen kan het ambt van directeur uitoefenen van de Hogere exercer la fonction de directeur de l'Ecole supérieure des Arts issue
Kunstschool die ontstaan is uit de fusie. » de la fusion. ».

Art. 32.In artikel 41septies, tweede lid, van hetzelfde decreet,

Art. 32.Dans l'article 41septies, alinéa 2, du même décret, les mots

worden de woorden « de drie academiejaren » vervangen door de woorden « les trois années académiques » sont remplacés par les mots « les
« de vijf academiejaren ». cinq années académiques ».
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het decreet van 17 mei 1999 CHAPITRE II. - Modifications du décret du 17 mai 1999 relatif à
betreffende het hoger kunstonderwijs l'enseignement supérieur artistique

Art. 33.Artikel 26 van het decreet van 17 mei 1999 betreffende het

Art. 33.L'article26 du décret du 17 mai 1999 relatif à lenseignement

hoger kunstonderwijs, wordt aangevuld als volgt : supérieur artistique, est complété par l'alinéa suivant:
« Ingeval van fusie van twee of meerdere Hogere Kunstscholen behoudt « En cas de fusion de deux ou plusieurs Ecoles supérieures des Arts,
elke Hogere Kunstschool haar vertegenwoordiging binnen de Hoge Raad. » chacune des Ecoles supérieures des Arts fusionnées conserve sa représentation au sein du Conseil supérieur. »
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 18 februari 1977 houdende CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 18 février 1977 relative à
organisatie van het architectuuronderwijs l'organisation de l'enseignement de l'architecture

Art. 34.In artikel 6 van de wet van 18 februari 1977 houdende

Art. 34.A l'article 6, de la loi du 18 février 1977 relative à

organisatie van het architectuuronderwijs, worden de volgende l'organisation de l'enseignement de l'architecture, sont apportées les
wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
a) § 1 wordt aangevuld als volgt : a) Le § 1er est complété par l'alinéa suivant:
« Een Instituut kan een gedeelte van de leeractiviteiten organiseren « Un Institut peut organiser une partie des activités d'apprentissage
buiten deze gedefinieerde sites voor zover deze gedecentraliseerde en dehors des sites définis, pour autant que ces activités
activiteiten geen 15 studiepunten per studiecyclus overschrijden en décentralisées ne dépassent pas 15 crédits par cycle d'études et ne
nooit tot gevolg kunnen hebben dat één zelfde onderwijs twee keer constituent jamais un dédoublement d'enseignements. »
wordt verstrekt. ».
b) er wordt een § 7 toegevoegd, luidend als volgt : b) Il est ajouté un § 7, rédigé comme suit :
« In het kader van artikel 39, § 2, van het decreet van 31 maart 2004 « Dans le cadre de l'article 39, § 2 du décret du 31 mars 2004
betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à
de integratie in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en l'espace européen de l'enseignement supérieur et refinançant les
betreffende de herfinanciering van de universiteiten, hebben de Hogere universités, les instituts supérieurs d'architecture bénéficient d'une
Architectuurinstituten een voorwaardelijke bevoegdheid om bijkomende habilitation conditionnelle à organiser des masters complémentaires
masters te organiseren in de domeinen van « Bouwkunst en dans les domaines « Art de bâtir et urbanisme » et « Sciences de
stedenbouwkunde » en « engineering ». Deze bevoegdheid wordt « l'ingénieur ». Cette habilitation est dite conditionnelle en ce
voorwaardelijk » genoemd wanneer ze onderworpen is aan de voorwaarde qu'elle est soumise à la condition que l'institut supérieur
dat het hoger architectuurinstituut waaraan deze bevoegdheid wordt d'architecture à laquelle cette habilitation est accordée conclut une
toegekend, een overeenkomst sluit met een universitaire instelling, convention avec une institution universitaire, en vue de
met het oog op de gezamenlijke organisatie van dit onderwijs l'organisation conjointe de cet enseignement conformément à l'article
overeenkomstig artikel 29, § 2, van het bovenvermelde decreet van 31 29, § 2, du décret du 31 mars 2004 susmentionné et de la délivrance
maart 2004 en op de uitreiking van een gezamenlijk diploma. » d'un diplôme conjoint. »
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van de wet van 7 juli 1970 betreffende de CHAPITRE IV. - Modifications de la loi du 7 juillet 1970 relative àla
algemene structuur van het hoger onderwijs structure générale de l'enseignement supérieur

Art. 35.Artikel 9bis, § 2, van de wet van 7 juli 1970 betreffende de algemene structuur van het hoger onderwijs, wordt aangevuld als volgt : « In geval van fraude bij de inschrijving verliest de student onmiddellijk zijn hoedanigheid als regelmatig ingeschreven student, alsook alle rechten die met deze hoedanigheid samengaan en de rechtsgevolgen verbonden aan het slagen voor proeven tijdens het betrokken academiejaar. De inschrijvingsgelden die aan de instelling werden betaald, worden definitief aan deze toegewezen. De student mag tot geen instelling voor hoger onderwijs worden toegelaten, in ongeacht welke hoedanigheid, en dit gedurende de vijf volgende academiejaren.

Art. 35.L'article 9bis, § 2, de la loi du 7 juillet 1970 relative à la structure générale de l'enseignement supérieur, est complété par un alinéa rédigé comme suit : « En cas de fraude à l'inscription, l'étudiant perd immédiatement sa qualité d'étudiant régulièrement inscrit, ainsi que tous les droits liés à cette qualité et les effets de droit liés à la réussite d'épreuves durant l'année académique concernée. Les droits d'inscription versés à l'établissement sont définitivement acquis à celui-ci. Il ne peut être admis dans aucun établissement d'enseignement supérieur, à quelque titre que ce soit, durant les cinq années académiques suivantes. »

TITEL V. - Slotbepalingen TITRE V. - Dispositions finales

Art. 36.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21

Art. 36.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21

april 1994 houdende de voorwaarden waaronder het diploma van avril 1994 portant fixation des conditions de collation des diplômes
vroedvrouw en gegradueerd(e) verpleger of verpleegster wordt d'accoucheuse et d'infirmier(e) gradué(e), tel que modifié par
toegekend, zoals gewijzigd bij het besluit van 3 april 1995 en de l'arrêté du 3 avril 1995 et les décrets des 30 avril 1998, 26 avril
decreten van 30 april 1998, 26 april 1999 en 27 februari 2003, wordt 1999 et 27 février 2003, est abrogé.
opgeheven.

Art. 37.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10

Art. 37.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 mai

mei 1995 tot vaststelling van het programma en de 1995 fixant le programme et les conditions de validité de
geldigheidsvoorwaarden van het klinisch onderwijs ter verkrijging van l'enseignement clinique pour l'obtention des diplômes d'accoucheuse et
de diploma's van vroedvrouw en gegradueerd(e) verpleger of
verpleegster, wordt opgeheven. d'infirmier(ère) gradué(e) est abrogé.

Art. 38.Dit decreet treedt in werking voor het academiejaar

Art. 38.Le présent décret entre en vigueur pour l'année académique

2008-2009, met uitzondering van : 2008-2009, à l'exception :
a) artikel 6, dat in werking treedt vanaf het academiejaar 2009-2010; a) De l'article 6, qui entre en vigueur à partir de l'année académique 2009-2010;
b) artikel 30, dat in werking treedt de dag waarop het in het Belgisch b) De l'article 30, qui entre en vigueur le jour de sa publication au
Staatsblad wordt bekendgemaakt. Moniteur belge.
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge.
Brussel, 18 juli 2008. Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2008.
De Minister-President, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Vice-Presidente, Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la
Onderzoek en Internationale Betrekkingen, Recherche scientifique et des Relations internationales,
Mevr. M.-D. SIMONET Mme M.-D. SIMONET
De Vice-President, Minister van Begroting, Financiën, Ambtenarenzaken Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction
en Sport, publique et des Sports,
M. DAERDEN M. DAERDEN
De Minister van Leerplichtonderwijs, Le Ministre de l'Enseignement obligatoire,
C. DUPONT Ch. DUPONT
De Minister van Cultuur en de Audiovisuele Sector, La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel,
Mevr. F. LAANAN Mme F. LAANAN
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, Mevr. C. FONCK De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, M. TARABELLA _______ Nota (1) Zitting 2007-2008 Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 577-1. Integraal verslag. - Mondeling verslag, bespreking en aanneming. Vergadering van 17 juli 2008. La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme C. FONCK Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, M. TARABELLA _______ Note (1) Session 2007-2008 Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 577-1. Compte-rendu intégral. - Rapport oral, discussion et adoption. Séance du 17 juillet 2008. Annexe Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour annexé au décret du 18 juillet 2008 fixant les conditions de collation des diplômes et le programme de l'enseignement clinique pour l'obtention des diplômes de Bachelier-Sage femme et de Bachelier en soins infirmiers, renforçant la mobilité étudiante et portant diverses mesures en matière d'enseignement supérieur. Bruxelles, le 18 juillet 2008. Pour le Gouvernement de la Communauté française : La vice-Présidente, Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationals,
Mme M.-D. SIMONET
^