Decreet betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien | Décret relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
18 JULI 1997. - Decreet betreffende de inschakeling van werkzoekenden | 18 JUILLET 1997. - Décret relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi |
bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature | auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper |
te voorzien (1) | un poste vacant (1) |
De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, |
hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
Article 1er.Le présent décret règle, pour partie, en application de |
|
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 138 van de Grondwet, regelt dit |
l'article 138 de la Constitution, une matière visée à l'article 127, |
decreet gedeeltelijk een materie bedoeld in artikel 127, 1, van de | 1er, de celle-ci. |
Grondwet. De desbetreffende bepalingen zijn van toepassing op het grondgebied | Les dispositions relatives à cette matière sont applicables sur le |
van het Franse taalgebied.. | territoire de la région de langue française.. |
(1) Zitting 1996-1997. | (1) Session 1996-1997. |
Stukken van de Raad. Nr. 258 (1996-1197), n rs. 1 tot 3. | Documents du Conseil. N° 258 (1996-1997), n°s 1 à 3. |
Volledig verslag. Openbare vergadering van 18 juli 1997. Bespreking. Stemming. Art. 2.De inschakeling door beroepsopleiding betreft elke persoon die : - als werkzoekende bij een gewestdienst voor arbeidsbemiddeling ingeschreven is; - woonachtig is op het nationale grondgebied; - tijdens een stage bij een werkgever en, in voorkomend geval, bij een opleidingsoperateur de vereiste beroepsbekwaamheden verwerft om een beroepsbezigheid bij deze werkgever uit te oefenen, met uitzondering van bijscholingsstages. De Regering bepaalt wat onder opleidingsoperateur en werkzoekende moet worden verstaan. Zij bepaalt de voorwaarden waaronder van de residentievoorwaarde kan worden afgeweken. |
Compte rendu intégral. Séance publique du 18 juillet 1997. Discussion. Vote. Art. 2.L'insertion par la formation professionnelle s'adresse à toute personne, inscrite comme demandeur d'emploi auprès d'un service régional de l'emploi, résidant sur le territoire national, qui acquiert par un stage chez un employeur et, le cas échéant, chez un opérateur de formation, les compétences professionnelles nécessaires pour exercer une activité professionnelle chez cet employeur, à l'exclusion du stage ne constituant qu'une simple adaptation au poste de travail. Le Gouvernement détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par opérateur de formation et par demandeur d'emploi. Il détermine les modalités de dérogation à la condition de résidence. |
Art. 3.Onder werkgever wordt verstaan iedere natuurlijke of |
Art. 3.Par employeur, il faut entendre toute personne physique ou |
rechtspersoon die onder de vorm van een handelsvennootschap gesteld is | morale constituée sous la forme d'une société commerciale ou régie par |
of die onder de wet van 27 juni 1921 valt waarbij aan de verenigingen | la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité civile aux |
zonder winstgevend doel en aan de instellingen van openbaar nut | associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité |
rechtspersoonlijkheid wordt verleend, met inbegrip van de vrije | publique, en ce compris les professions libérales et les associations |
beroepen en de feitelijke verenigingen of burgerlijke vennootschappen | de fait ou sociétés civiles formées par les personnes exerçant une |
gevormd door personen die een vrij beroep uitoefenen. | profession libérale. |
De werkgever moet een exploitatiezetel in het Waalse Gewest hebben. | L'employeur doit avoir un siège d'exploitation en Région wallonne. |
De uitzendbureaus worden niet in aanmerking genomen, behalve wat hun | Sont exclues les entreprises de travail intérimaire sauf en ce qui |
personeel betreft. | concerne leur personnel. |
Art. 4.De werkgever die een overeenkomst opleiding-inschakeling wil |
Art. 4.L'employeur qui désire conclure un contrat de |
sluiten, richt zijn verzoek aan de "Office communautaire et régional | formation-insertion en fait la demande à l'Office communautaire et |
de la Formation professionnelle et de l'Emploi" (Gemeenschaps- en | régional de la Formation professionnelle et de l'Emploi, ci-après |
Gewestdienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling), hierna | |
FOREm genoemd. | dénommé le FOREm. |
Art. 5.De stage bij de werkgever is het voorwerp van een overeenkomst |
Art. 5.Le stage chez l'employeur fait l'objet d'un contrat de |
opleiding-inschakeling tussen de werkzoekende, hierna stagiair | formation-insertion entre le demandeur d'emploi, ci-après dénommé le |
benoemd, de werkgever en de FOREm. De Regering bepaalt de duur, de | stagiaire, l'employeur et le FOREm, dont la durée, le contenu, les |
inhoud, de voorschriften voor de uitvoering van de overeenkomst, | modalités d'exécution et les conditions dans lesquelles il peut y être |
alsmede de voorwaarden waaronder ze vóór haar einddatum ontbonden kan worden. | mis fin avant son terme sont déterminés par le Gouvernement. |
Art. 6.Vooraleer de overeenkomst opleiding-inschakeling wordt |
Art. 6.L'employeur, préalablement à la conclusion du contrat de |
aangegaan, levert de werkgever de FOREm op de door de Regering | formation-insertion apporte la preuve au FOREm, selon les modalités |
bepaalde wijze het bewijs dat hij voldoet aan de verplichtingen die | déterminées par le Gouvernement, du respect des obligations édictées |
zijn opgelegd bij de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn | par la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. | de l'exécution de leur travail. |
Art. 7.De stagiair blijft tijdens de uitvoering van de overeenkomst |
Art. 7.Le stagiaire, durant l'exécution du contrat de |
opleiding-inschakeling als werkzoekende ingeschreven en hij blijft in | formation-insertion, reste inscrit comme demandeur d'emploi et |
voorkomend geval in aanmerking komen voor werkloosheids- of | continue à bénéficier, le cas échéant, d'allocations de chômage ou |
wachtuitkeringen, of voor het bestaansminimum dat bepaald is bij de | d'attente ou du minimum de moyens d'existence instauré par la loi du 7 |
wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op het bestaansminimum. | août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence. |
Bovendien krijgt hij : | En outre, il perçoit : |
1° een aanmoedigingspremie ten laste van de werkgever; | 1° une prime d'encouragement à charge de l'employeur; |
2° een vergoeding ten laste van de FOREm voor de kosten van zijn | 2° une indemnité pour frais de déplacement entre sa résidence et le |
verplaatsingen tussen zijn verblijfplaats en de zetel van de werkgever waar de opleiding plaatsvindt; | siège de l'employeur où se déroule la formation à charge du FOREm; |
3° een vergoeding ten laste van de werkgever voor opdrachtkosten; | 3° une indemnité pour frais de missions à charge de l'employeur; |
4° een compensatievergoeding ten laste van de FOREm wanneer de in het | 4° une indemnité de compensation, à charge du FOREm, lorsque le |
eerste lid bedoelde uitkeringen maximum 5000 BEF per maand bedragen. | montant des allocations visées à l'alinéa 1er est de maximum 5000 francs par mois. |
De Regering bepaalt de wijze waarop de in het tweede lid, 1°, bedoelde | Le Gouvernement détermine les modalités de calcul de la prime visée à |
premie berekend moet worden, alsook de voorwaarden voor de toekenning | l'alinéa 2, 1°, ainsi que les conditions d'octroi et les montants des |
van de in het tweede lid, 2° en 4°, bedoelde voordelen, en de bedragen ervan. | avantages visés à l'alinéa 2, 2°, et 4°. |
Art. 8.De werkgever verbindt zich ertoe : |
Art. 8.L'employeur s'engage : |
1° de werknemer op te leiden en hem geen taak op te dragen die niet | 1° à former le travailleur et à ne pas lui confier des tâches non |
voorzien is in het opleidingsprogramma; | prévues dans le programme de formation; |
2° één of meerdere personeelsleden aan te wijzen om de stagiair | 2° à désigner, parmi son personnel, un ou des tuteurs chargés de |
tijdens zijn opleiding te volgen en te begeleiden; | suivre et d'accompagner le stagiaire pendant la durée de la formation; |
3° de stagiair tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de weg naar en | 3° à assurer le stagiaire contre les accidents du travail et les |
van het werk te verzekeren door een polis te sluiten bij een erkende | accidents sur le chemin du travail en concluant auprès d'une société |
maatschappij van verzekering tegen vaste premies of bij een erkende | d'assurance à primes fixes agréée ou auprès d'une caisse commune |
gemeenschappelijke verzekeringskas, die hem dezelfde voordelen | d'assurance agréée, une police qui lui garantit les mêmes avantages |
waarborgt als degene die krachtens de arbeidsongevallenwet van 10 | que ceux qui sont mis à charge de l'assureur par la loi du 10 avril |
april 1971 ten laste van de verzekeraar vallen; | 1971 sur les accidents de travail; |
4° de stagiair na de overeenkomst opleiding-inschakeling bij arbeidsovereenkomst tewerk te stellen in het geleerde beroep, voor ten minste dezelfde duur als die van de overeenkomst opleiding-inschakeling en met inachtneming van de collectieve overeenkomsten die van toepassing zijn op de betrokken activiteitensector; 5° het personeelsbestand uit te breiden door de aanwerving van de stagiair voor ten minste dezelfde duur als die van de overeenkomst opleiding-inschakeling. Aan de in het eerste lid, 4°, bedoelde verplichting kan niet voldaan worden : | 4° à occuper le stagiaire consécutivement au contrat de formation-insertion dans les liens d'un contrat de travail dans la profession apprise, pour une durée au moins égale à celle du contrat de formation-insertion, et dans le respect des conventions collectives applicables au secteur d'activité concerné; 5° à augmenter par l'engagement du stagiaire l'effectif du personnel pendant une durée au moins égale à celle du contrat de formation-insertion. L'obligation visée à l'alinéa 1er, 4°, ne peut être remplie : |
1° in het kader van de programma's voor de herinschakeling van | 1° dans le cadre des programmes de remise au travail des chômeurs |
volledig uitkeringsgerechtigde werklozen of gelijkgestelde personen | complets indemnisés ou des personnes assimilées transférés ou initiés |
die overgeplaatst of ingeleid worden overeenkomstig artikel 6, 1, IX, | en vertu de l'article 6, 1er, IX, 2°, de la loi spéciale du 8 août |
2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 1980 de réformes institutionnelles, sauf en ce qui concerne les |
instellingen, behalve de programma's die voorzien in een | programmes qui prévoient une subvention pour la mise au travail |
tewerkstellingstoelage van 203000 BEF of minder voor een voltijdse | inférieure ou égale à 203000 francs pour un emploi à temps plein ou |
betrekking of in een evenredige fractie van die som voor een | une fraction proportionnelle de cette somme pour un emploi à temps |
deeltijdse betrekking; | partiel; |
2° door de aanwerving van de stagiairs die bedoeld worden in het | 2° par l'engagement des stagiaires visés par l'arrêté royal n° 230 du |
koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage | 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des |
en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces en in de | |
uitvoeringsbesluiten ervan. | jeunes et ses arrêtés d'exécution. |
Aan de in het eerste lid, 4° en 5°, bedoelde verplichtingen kan onder | Les obligations visées à l'alinéa 1er, 4° et 5°, peuvent être remplies |
de door de Regering bepaalde voorwaarden door een andere werkgever | par un autre employeur selon les conditions fixées par le |
worden voldaan. | Gouvernement. |
De Regering bepaalt wat bedoeld wordt met uitbreiding van het | Le Gouvernement détermine ce qu'il faut entendre par augmentation de |
personeelsbestand en stelt de voorwaarden vast waaronder kan worden | l'effectif du personnel et fixe les conditions dans lesquelles il peut |
afgeweken van de in het eerste lid, 5°, bedoelde verplichting. | être dérogé à l'obligation visée à l'alinéa 1er, 5°. |
De Regering kan het in artikel 2, 1°, bedoelde bedrag van 203000 BEF | Le Gouvernement peut adapter le montant de 203000 francs visé à |
aanpassen. | l'article 2, 1°. |
Art. 9.De FOREm heeft als opdracht : |
Art. 9.Le FOREm a pour missions : |
1° alle gegevens i.v.m. het decreet aan de werkgevers en de | 1° de diffuser auprès des employeurs et des demandeurs d'emploi toute |
werkzoekenden te verstrekken; | information relative au décret; |
2° de aanvragen van de werkgevers in ontvangst te nemen en te | 2° de réceptionner et d'instruire les demandes émanant des employeurs |
onderzoeken en vervolgens in kennis te brengen van de werkzoekenden; | et de les mettre en relation avec les demandeurs d'emploi; |
3° de werkgevers een technisch-pedagogische steun te verlenen bij het | 3° d'apporter aux employeurs un soutien technico-pédagogique dans |
opmaken van de opleidingsprogramma's; | l'établissement des programmes de formation; |
4° de opleidingsprogramma's te erkennen; | 4° d'agréer les programmes de formation; |
5° de overeenkomsten met de opleidingsoperateurs uit te werken; | 5° d'élaborer les conventions avec les opérateurs de formation; |
6° voor de technische en pedagogische opvolging van de overeenkomsten | 6° d'assurer le suivi technique et pédagogique des contrats de |
opleiding-inschakeling te zorgen; | formation-insertion; |
7° voor de betaling van de in artikel 7, tweede lid, 2° en 4°, | 7° d'assurer le paiement des avantages visés à l'article 7, alinéa 2, 2° et 4°; |
bedoelde voordelen te zorgen; | 8° de transmettre à la Commission de suivi intersectorielle visée à |
8° de in artikel 10 bedoelde intersectoriële opvolgingscommissie en de in artikel 11 bedoelde subregionale comités voor arbeidsbemiddeling en vorming de nodige inlichtingen te verstrekken voor de uitoefening van hun opdrachten. Art. 10.Om de kaderstelling, de opvolging en de evaluatie van het decreet te waarborgen, wordt een intersectoriële opvolgingscommissie opgericht waarvan de opdrachten en de samenstelling door de Regering worden bepaald. Art. 11.De subregionale comités voor arbeidsbemiddeling en vorming geven hun mening over de aanvragen in de gevallen en volgens de voorschriften die door de Regering worden bepaald. |
l'article 10 et aux Comités subrégionaux de l'emploi et de la formation visés à l'article 11, les informations nécessaires à l'exercice de leurs missions. Art. 10.En vue d'assurer l'encadrement, le suivi et l'évaluation du décret, il est institué une commission de suivi intersectorielle dont les missions et la composition sont déterminées par le Gouvernement. Art. 11.Les Comités subrégionaux de l'emploi et de la formation donnent leur avis sur les demandes dans les cas et selon les modalités définis par le Gouvernement. |
Ze waarborgen eveneens de opvolging en de kaderstelling van de | Ils assurent également un rôle de suivi et d'encadrement de la mesure |
maatregel op basis van door de FOREm opgestelde halfjaarlijkse | sur la base de rapports semestriels établis par le FOREm et relatifs à |
verslagen betreffende de toepassing van het decreet op subregionaal | l'application du décret au niveau sous-régional. |
niveau. Art. 12.De werkgever verleent de FOREm de nodige bijstand voor de |
Art. 12.L'employeur fournit au FOREm l'assistance nécessaire au suivi |
opvolging van en de controle op de overeenkomst | et au contrôle du contrat de formation-insertion. |
opleiding-inschakeling. | |
Art. 13.De werkgever die de in artikel 8, eerste lid, 4° of 5°, |
Art. 13.L'employeur qui ne respecte pas la condition visée à |
bedoelde voorwaarde niet vervult of de overeenkomst | l'article 8, alinéa 1er, 4° ou 5°, ou qui met fin au contrat de |
opleiding-inschakeling zonder toestemming van de FOREm opzegt, moet de | formation-insertion sans l'accord du FOREm, rembourse à ce dernier les |
overeenkomstig artikel 7, tweede lid,2° en 4°, toegekende bedragen aan | avantages octroyés au stagiaire conformément à l'article 7, alinéa 2, |
deze laatste terugbetalen. | 2° et 4°. |
Art. 14.Hoofdstuk IV van het besluit van de Franse |
Art. 14.Le chapitre IV de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Gemeenschapsexecutieve van 12 mei 1987 betreffende de | française du 12 mai 1987 relatif à la Formation professionnelle, |
beroepsopleiding, gewijzigd bij het besluit van 2 mei 1990, wordt | modifié par l'arrêté du 2 mai 1990, est abrogé. |
opgeheven. Het blijft echter van toepassing op de overeenkomsten die vóór de | Toutefois, il reste applicable pour les conventions conclues avant |
inwerkingtreding van dit decreet worden gesloten. | l'entrée en vigueur du présent décret. |
Art. 15.Dit decreet treedt in werking op een door de Regering vast te |
Art. 15.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par le |
stellen datum. | Gouvernement. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 18 juli 1997. | Namur, le 18 juillet 1997. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E, du Tourisme et |
Patrimonium, | du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, | Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, |
J.-C. VAN CAUWENBERGHE | J.-C. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en | Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport |
Internationale Betrekkingen, | et des Relations internationales, |
W. ANCION | W. ANCION |