Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 17/05/2004
← Terug naar "Decreet betreffende de garantie van een gelijke behandeling op de arbeidsmarkt "
Decreet betreffende de garantie van een gelijke behandeling op de arbeidsmarkt Décret relatif à la garantie de l'égalité de traitement sur le marché du travail
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
17 MEI 2004. - Decreet betreffende de garantie van een gelijke 17 MAI 2004. - Décret relatif à la garantie de l'égalité de traitement
behandeling op de arbeidsmarkt (1) sur le marché du travail (1)
De Raad van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Le Conseil de la Communauté germanophone a adopté et nous,
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions liminaires
Omzetting van Europese richtlijnen

Artikel 1.Voorliggend decreet dient tot de omzetting, op het vlak van

Transposition de directives européennes
de Duitstalige Gemeenschap, van de richtlijn 2000/43/EG van de Raad

Article 1er.Le présent décret transpose, au niveau de la Communauté

van 29 juni 2000 houdende toepassing van het beginsel van gelijke germanophone, la directive 2000/43/CE du Conseil du 29 juin 2000
relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité de traitement
behandeling van personen ongeacht ras of etnische afstamming, van de entre les personnes sans distinction de race ou d'origine ethnique, la
richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 portant création
van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep en d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière
van de richtlijn 2002/73/EG van het Europees Parlement en de Raad van d'emploi et de travail et la directive 2002/73/CE du Parlement
23 september 2002 tot wijziging van Richtlijn 76/207/EEG van de Raad européen et du Conseil du 23 septembre 2002 modifiant la directive
betreffende de tenuitvoerlegging van het beginsel van gelijke 76/207/CEE du Conseil relative à la mise en oeuvre du principe de
behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van de toegang tot het l'égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne
arbeidsproces, de beroepsopleiding en de promotiekansen, en ten l'accès à l'emploi, à la formation et à la promotion professionnelles,
aanzien van de arbeidsvoorwaarden. et les conditions de travail.
Begripsbepalingen Définitions

Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van voorliggend decreet verstaat men

Art. 2.§ 1er. Pour l'application du présent décret on entend par :

onder : 1° werknemers : de personen die krachtens een arbeidsovereenkomst 1° travailleurs : les personnes qui fournissent des prestations de
arbeid verrichten en de personen die, anders dan krachtens een travail en vertu d'un contrat de travail ainsi que les personnes qui,
arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het gezag van een andere autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, fournissent des
persoon; prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne;
2° werkgevers : de personen die de onder punt 1° bedoelde werknemers 2° employeurs : les personnes qui occupent les travailleurs visés au
tewerkstellen; point 1);
3° intermediaire organisaties : alle publieke of private organisaties 3° intermédiaires : toutes les organisations publiques ou privées ou
of personen die activiteiten aanbieden op het vlak van de toutes les personnes qui proposent des services dans les domaines de
beroepsoriëntering, de beroepskeuzevoorlichting, de beroepsopleiding l'orientation professionnelle, de l'information sur les professions,
en -vervolmaking, de omscholing, de loopbaanbegeleiding, de de la formation et du perfectionnement professionnels, de la
arbeidsbemiddeling en de opleiding; reconversion, de l'accompagnement professionnel, du placement et de la
4° personeel van de diensten en van het onderwijs van de Duitstalige formation; 4° personnel des services et de l'enseignement de la Communauté
Gemeenschap : het personeel van het Ministerie en van de germanophone : le personnel du Ministère de la Communauté
regeringskabinetten van de Duitstalige Gemeenschap, van de openbare germanophone, le personnel des cabinets du Gouvernement de la
instellingen die ervan afhangen en het personeel van het onderwijs van Communauté germanophone, le personnel des organismes publics qui
dépendent de la Communauté germanophone ainsi que le personnel de
de Duitstalige Gemeenschap; l'enseignement de la Communauté germanophone;
5° bepalingen : alle wettelijke en reglementaire bepalingen, de 5° dispositions : toutes les dispositions légales et réglementaires,
individuele of collectieve arbeidsovereenkomsten en de les contrats de travail individuels et conventions collectives de
arbeidsreglementen die op het personeel van de diensten en van het travail ainsi que les règlements de travail applicables au personnel
onderwijs van de Duitstalige Gemeenschap toepasselijk zijn; des services et de l'enseignement de la Communauté germanophone;
6° directe discriminatie : er is sprake van directe discriminatie 6° discrimination directe : il y a discrimination directe lorsqu'une
wanneer iemand op grond van geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap ongunstiger wordt behandeld dan een ander in een vergelijkbare situatie wordt, is of zou worden behandeld; 7° indirecte discriminatie : er is sprake van indirecte discriminatie wanneer ogenschijnlijk neutrale bepalingen, maatstaven of handelwijzen personen van een bepaald geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap in vergelijking met andere personen personne, en raison de son sexe, de sa prétendue race, de sa couleur, de son ascendance, de son origine nationale ou ethnique, de son orientation sexuelle, de son état civil, de sa naissance, de sa fortune, de son âge, de ses convictions religieuses ou philosophiques, de son état de santé actuel ou futur, d'un handicap ou d'une caractéristique physique, est traitée de manière moins favorable qu'une autre ne l'est, ne l'a été ou ne le serait dans une situation comparable; 7° discrimination indirecte : il y a discrimination indirecte lorsque des dispositions, critères ou pratiques apparemment neutres peuvent désavantager une personne par rapport à d'autres en raison de son sexe, de sa prétendue race, de sa couleur, de son ascendance, de son origine nationale ou ethnique, de son orientation sexuelle, de son état civil, de sa naissance, de sa fortune, de son âge, de ses convictions religieuses ou philosophiques, de son état de santé actuel ou futur, d'un handicap ou d'une caractéristique physique, à moins que
bijzonder benadelen, tenzij die bepalingen, maatstaven of handelwijzen ces dispositions, critères ou pratique ne soient objectivement
objectief worden gerechtvaardigd door een legitiem doel en de middelen justifiés par un objectif légitime et que les moyens de réaliser cet
voor het bereiken van dat doel passend en noodzakelijk zijn; objectif ne soient appropriés et nécessaires;
8° discriminatiekenmerk : als zodanig gelden het geslacht, het 8° caractéristiques de discrimination : le sexe, la couleur,
zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle,
seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, les convictions
geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige religieuses ou philosophiques, l'état de santé actuel ou futur,
gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap; l'handicap et la caractéristique physique;
9° gelijke behandeling : afwezigheid van elke vorm van directe of 9° égalité de traitement : absence de toute discrimination directe et
indirecte discriminatie; indirecte;
10° diensten van de Duitstalige Gemeenschap : de respectievelijke 10° services de la Communauté germanophone : les employeurs respectifs
werkgevers van het personeel van de diensten en van het onderwijs van du personnel des services et de l'enseignement de la Communauté
de Duitstalige Gemeenschap; germanophone;
11° de Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap. 11° le Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone.
§ 2. De Regering kan preciseren wat voor de toepassing van dit decreet § 2. Le Gouvernement peut préciser ce qu'il y a lieu d'entendre, aux
moet worden verstaan onder « beroepsoriëntering », « fins du présent décret, par orientation professionnelle, information
beroepskeuzevoorlichting »,« beroepsopleiding en -vervolmaking », « sur les professions, formation et perfectionnement professionnels,
omscholing », « loopbaanbegeleiding », « arbeidsbemiddeling » en « reconversion, accompagnement professionnel, placement et accès à la
toegang tot opleiding ». formation.
Toepassingsgebied ratione personae Champ d'application ratione personae

Art. 3.Dit decreet is van toepassing op :

Art. 3.Le présent décret est applicable aux :

- de diensten van de Duitstalige Gemeenschap alsmede het personeel van - services de la Communauté germanophone ainsi qu'au personnel des
de diensten en van het onderwijs van de Duitstalige Gemeenschap; services et de l'enseignement de la Communauté germanophone;
- intermédiaires en ce qui concerne les services qu'ils prestent;
- de intermediaire organisaties, wat de door hen gepresteerde diensten betreft; - employeurs en ce qui concerne les aménagements raisonnables prévus à
- de werkgevers, wat de in artikel 13 bedoelde redelijke aanpassingen l'article 13 pour les personnes handicapées.
voor de personen met een handicap betreft.
HOOFDSTUK II. - Beginsel van gelijke behandeling CHAPITRE II. - Principe de l'égalité de traitement
Afdeling 1. - Algemeen beginsel Section 1re. - Principe général
Toepassingsgebied ratione materiae Champ d'application ratione materiae

Art. 4.De gelijke behandeling moet gewaarborgd zijn in de bepalingen

Art. 4.L'égalité de traitement doit être garantie, tant dans les

dispositions que dans les comportements dans les domaines de
en handelwijzen op het vlak van de beroepsoriëntering, de l'orientation professionnelle, de l'information sur les professions,
beroepskeuzevoorlichting, de beroepsopleiding en -vervolmaking, de de la formation et du perfectionnement professionnels, de la
omscholing, de loopbaanbegeleiding, de arbeidsbemiddeling en de reconversion, de l'accompagnement professionnel, du placement et de
toegang tot opleiding. l'accès à la formation.
Gelijkstellingen Assimilations

Art. 5.§ 1. De opdracht tot directe of indirecte discriminatie moet

Art. 5.§ 1er. L'injonction de pratiquer une discrimination directe ou

met een directe discriminatie gelijkgesteld worden. indirecte est assimilée à une discrimination directe.
§ 2. Intimidatie - t.w. elk ongewenst gedrag dat verband houdt met een § 2. Le harcèlement - à savoir tout comportement importun lié à une
discriminatiekenmerk en tot doel of gevolg heeft dat de waardigheid caractéristique de discrimination et qui a pour but ou pour résultat
van de betrokken persoon wordt aangetast en een bedreigende, de porter atteinte à la dignité d'une personne et de créer un
vijandige, beledigende, vernederende of kwetsende omgeving wordt environnement intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou offensant -
gecreëerd - wordt met een directe discriminatie gelijkgesteld. est assimilé à une discrimination directe.
Afdeling 2. - Uitvoering van het beginsel van gelijke behandeling Section 2. - Mise en oeuvre du principe général de l'égalité de traitement
Onderafdeling 1. - Gelijke behandeling op de gebieden « Sous-section 1re. - Egalité de traitement dans les domaines de
beroepsoriëntering », « beroepskeuzevoorlichting », « beroepsopleiding l'orientation professionnelle, de l'information sur les professions,
en -vervolmaking », « omscholing », « loopbaanbegeleiding » en « arbeidsbemiddeling » Voorwaarden en criteria

Art. 6.Wat de gebieden « beroepsoriëntering », « beroepskeuzevoorlichting »,« beroepsopleiding en -vervolmaking », « omscholing », « loopbaanbegeleiding » en « arbeidsbemiddeling » betreft, is het verboden in de voorwaarden of criteria naar een discriminatiekenmerk te verwijzen of in die voorwaarden of criteria als criteriakenmerken op te nemen die, zelfs zonder uitdrukkelijke verwijzing naar een discriminatiekenmerk, tot discriminatie leiden. Informatie of publiciteit

Art. 7.In de informatie of de publiciteit is het verboden de beroepsoriëntering, de beroepskeuzevoorlichting, de beroepsopleiding en -vervolmaking, de omscholing, de loopbaanbegeleiding en de arbeidsbemiddeling voor te stellen als meer in het bijzonder geschikt voor een bepaalde groep personen op grond van een bepaald discriminatiekenmerk. Weigering of verzwaring van de toegang tot de beroepsoriëntering, de beroepskeuzevoorlichting, de beroepsopleiding en -vervolmaking, de omscholing, de loopbaanbegeleiding en de arbeidsbemiddeling

Art. 8.Het is verboden de toegang tot de beroepsoriëntering, de beroepskeuzevoorlichting, de beroepsopleiding en -vervolmaking,, de omscholing, de loopbaanbegeleiding en de arbeidsbemiddeling wegens kenmerken te weigeren of te verzwaren direct of indirect verband houden met een discriminatiekenmerk.

de la formation et du perfectionnement professionnels, de la reconversion, de l'accompagnement professionnel et du placement Conditions et critères

Art. 6.En ce qui concerne les domaines de l'orientation professionnelle, de l'information sur les professions, de la formation et du perfectionnement professionnels, de la reconversion, de l'accompagnement professionnel et du placement, il est interdit de faire référence dans les conditions ou critères à une caractéristique de discrimination ou de prévoir dans ces conditions ou critères des caractéristiques qui, sans être en relation directe avec une caractéristique de discrimination, mènent à de la discrimination. Informations ou publicité

Art. 7.Dans les informations et la publicité, il est interdit de présenter l'orientation professionnelle, l'information sur les professions, la formation et le perfectionnement professionnels, la reconversion, l'accompagnement professionnel et le placement comme étant particulièrement appropriés à un groupe déterminé de personnes en raison d'une caractéristique de discrimination. Refus de ou entrave à l'accès à l'orientation professionnelle, à l'information sur les professions, à la formation et au perfectionnement professionnels, à la reconversion, à l'accompagnement professionnel et au placement

Art. 8.Il est interdit de refuser ou d'entraver l'accès à l'orientation professionnelle, à l'information sur les professions, à la formation et au perfectionnement professionnels, à la reconversion, à l'accompagnement professionnel et au placement en raison de caractéristiques qui ont un rapport direct ou indirect avec une caractéristique de discrimination.

Technieken en tests Techniques et tests

Art. 9.In de beroepsoriëntering, de beroepskeuzevoorlichting, de

Art. 9.Dans les domaines de l'orientation professionnelle, de

l'information sur les professions, de la formation et du
beroepsopleiding en -vervolmaking, de omscholing, de perfectionnement professionnels, de la reconversion, de
loopbaanbegeleiding en de arbeidsbemiddeling is het verboden l'accompagnement professionnel et du placement, il est interdit de
technieken of tests te gebruiken die tot een directe of indirecte prévoir des techniques et tests qui font naître une discrimination
discriminatie leiden. directe ou indirecte.
Onderafdeling 2. - Algemene bepalingen Sous-section 2. - Dispositions générales
Verbod van discriminatie bij de toegang tot opleiding Interdiction de discrimination lors de l'accès à la formation

Art. 10.Voor de toegang tot opleiding is het verboden uiteenlopende

Art. 10.Dans les domaines de l'accès à la formation, il est interdit

voorwaarden op te leggen die op discriminatiekenmerken steunen. de prévoir des conditions différentes sur base des caractéristiques de
discrimination.
Verbod van discriminatie bij het behalen of uitreiken van alle soorten Interdiction de discrimination lors de l'obtention ou de la délivrance
diploma's de diplômes divers

Art. 11.Voor het behalen of uitreiken van alle soorten diploma's,

Art. 11.Il est interdit de soumettre l'obtention ou la délivrance de

brevetten, getuigschriften of titels is het verboden uiteenlopende diplômes, brevets, certificats ou autres titres à des conditions
voorwaarden op te leggen die op discriminatiekenmerken steunen. différentes suivant des caractéristiques de discrimination.
Positieve maatregelen Mesures positives

Art. 12.Niettegenstaande het beginsel van gelijke behandeling kunnen

Art. 12.Sans préjudice du principe de l'égalité de traitement, des

specifieke maatregelen worden getroffen of gehandhaafd die ertoe bijdragen de volledige gelijkheid in het beroepsleven te waarborgen door nadelen te voorkomen of te compenseren die verband houden met de discriminatiekenmerken. Redelijke aanpassingen voor personen met een handicap

Art. 13.Om te garanderen dat het beginsel van gelijke behandeling wordt gewaarborgd, moeten redelijke aanpassingen worden getroffen. Dit houdt in dat de intermediaire organisaties en de werkgevers de passende en in een concrete situatie noodzakelijke maatregelen nemen om de personen met een handicap in staat te stellen toegang te hebben

mesures spécifiques peuvent être adoptées ou maintenues, qui contribuent à assurer la pleine égalité dans la vie professionnelle en prévenant ou compensant des désavantages liés aux caractéristiques de discrimination. Aménagements raisonnables pour les personnes handicapées

Art. 13.Afin de garantir la mise en oeuvre du principe de l'égalité de traitement à l'égard des personnes handicapées, des aménagements raisonnables doivent être réalisés. Cela signifie que les intermédiaires et les employeurs prennent les mesures appropriées et nécessaires dans une situation concrète pour permettre aux personnes handicapées d'accéder à l'orientation professionnelle, à l'information

tot de beroepsoriëntering, de beroepskeuzevoorlichting, de deelname sur les professions, de participer à des mesures de formation, de
aan opleidings-, vervolmakings- en omscholingsactiviteiten, tenzij
deze maatregelen voor deze intermediaire organisaties of werkgevers perfectionnement et de reconversion, sauf si ces mesures imposent à
een onevenredige belasting vormen. Wanneer die belasting in voldoende l'intermédiaire ou à l'employeur concerné une charge disproportionnée.
mate wordt gecompenseerd door vigerende maatregelen, mag zij niet als Cette charge n'est pas disproportionnée lorsqu'elle est suffisamment
onevenredig worden beschouwd. compensée par des mesures en vigueur.
Rechtvaardiging van ongelijke behandeling op grond van leeftijd Justification de l'inégalité de traitement fondée sur l'âge

Art. 14.Ongelijke behandeling op grond van leeftijd is geen directe

Art. 14.Des inégalités de traitement fondées sur l'âge ne constituent

of indirecte discriminatie, indien zij objectief en redelijk is, door pas une discrimination directe ou indirecte lorsqu'elles sont
objectives et raisonnables, justifiées par un objectif légitime et que
een legitiem doel wordt gerechtvaardigd, en de middelen voor het les moyens de réaliser cet objectif sont appropriés et nécessaires.
bereiken van dat doel passend en noodzakelijk zijn. De telles inégalités de traitement peuvent notamment concerner la
Zo'n ongelijke behandeling kan namelijk erin bestaan bijzondere fixation de conditions particulières pour l'accès à la formation
voorwaarden voor de toegang tot een beroepsopleiding, een vervolmaking professionnelle, au perfectionnement, à la reconversion qui ont pour
of tot een omscholing die ertoe strekken de inschakeling van de but de promouvoir l'intégration professionnelle des jeunes, des
jongelui, oudere werknemers of bijstandsgerechtigden in het travailleurs âgés et des personnes bénéficiant de l'aide sociale ou
arbeidsproces te bevorderen en hun bescherming te garanderen. d'assurer leur protection
HOOFDSTUK III. - Bevordering van de gelijke behandeling CHAPITRE III. - Promotion de l'égalité de traitement
Organismen belast met de bevordering van de gelijke behandeling Organismes chargés de promouvoir l'égalité de traitement

Art. 15.De Regering wijst één of meerdere organismen aan met als

Art. 15.Le Gouvernement désigne un ou plusieurs organismes dont la

opdracht de gelijke behandeling van alle personen te bevorderen. mission consiste à promouvoir l'égalité de traitement.
- Dit of deze organisme(n) is/zijn bevoegd om : Cet/ces organisme(s) est/sont compétent(s) pour :
- bijstand te verlenen aan de slachtoffers van discriminatie, door hen 1° l'aide aux victimes de discrimination en les accompagnant dans les
bij de beroepsprocedures te begeleiden; procédures de recours;
berichten op te stellen, onderzoeken uit te voeren en aanbevelingen te 2° la rédaction de rapports, d'études et de recommandations portant
doen m.b.t. alle aspecten in verband met discriminatie. sur tous les aspects en rapport avec la discrimination.
HOOFDSTUK IV. - Toezicht en sancties CHAPITRE IV. - Contrôle et sanctions
Toezicht Contrôle

Art. 16.In artikel 1, lid 1, van het decreet van de Waalse Gewestraad

Art. 16.A l'article 1er, alinéa 1er, du décret du Conseil régional

van 5 februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van wallon du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des
de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid, gewijzigd bij législations relatives à la politique de l'emploi, modifié par
artikel 20, § 1, van het decreet van17 januari 2000 tot oprichting van l'article 20, § 1, du décret du 17 janvier 2000 portant création d'un
een Dienst voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap wordt Office de l'emploi en la Communauté germanophone, est inséré un point
een punt 12 ingevoegd waarin de titel van dit decreet wordt opgenomen. 12 reprenant le titre du présent décret.
Sancties Sanctions

Art. 17.In het kader van het toepassingsgebied van dit decreet wordt

Art. 17.Dans le cadre du champ d'application du présent décret, est

gestraft met een gevangenisstraf van één maand tot één jaar en met een
geldboete van 50 EUR tot 1.000 EUR elke persoon die : punie d'un emprisonnement d'un mois à un an et/ou d'une amende de 50 à
1.000 euros, toute personne qui :
in één der omstandigheden vermeld in artikel 444 van het Strafwetboek - dans l'une des circonstances indiquées à l'article 444 du Code pénal
tot discriminatie aanzet; incite à la discrimination;
in de omstandigheden vermeld in artikel 444 van het Strafwetboek haar opzet discriminatie te plegen, bekendmaakt. Bewijskracht

Art. 18.Al wie doet blijken van een belang kan bij het bevoegde rechtscollege een rechtsvordering instellen teneinde de bepalingen van dit decreet te laten toepassen. Wanneer deze persoon vóór dat rechtscollege feiten aanvoert die het bestaan van een discriminatie kunnen doen vermoeden, valt de bewijslast dat er geen schending van het beginsel van gelijke behandeling is, ten laste van de verweerder. Het voorafgaande lid is niet van toepassing op strafrechtelijke procedures of op voor de verweerder meer gunstige wettelijke bepalingen inzake bewijslast. Verplichting om een einde te maken aan de discriminatie

- dans l'une des circonstances indiquées à l'article 444 du Code pénal fait connaître son intention de commettre une discrimination. Charge de la preuve

Art. 18.Toute personne ayant un intérêt à la cause peut intenter une action devant la juridiction compétente afin d'assurer que les dispositions du présent décret seront respectées. Si la personne établit devant cette juridiction des faits qui laissent présumer l'existence d'une discrimination, il incombe à la partie défenderesse de prouver que le principe de l'égalité de traitement a bien été respecté. L'alinéa précédent n'est applicable ni aux procédures pénales ni à des dispositions légales plus favorables au plaignant en ce qui concerne la charge de la preuve. Injonction de mettre fin à la discrimination

Art. 19.Het rechtscollege waarbij een geschil in verband met de

Art. 19.La juridiction saisie d'une action concernant l'application

toepassing van dit decreet aanhangig is gemaakt, kan ambtshalve al wie du présent décret, peut de plein droit enjoindre toute personne qui ne
het beginsel van gelijke behandeling niet naleeft, binnen een door dat respecte pas le principe de l'égalité de traitement à mettre fin, dans
rechtscollege vastgelegde termijn ertoe verplichten een einde te maken un délai qu'elle détermine, au comportement ayant été reconnu
aan het gedrag dat op grond van de bepalingen van dit decreet als discriminatoire sur la base des dispositions du présent décret.
discriminerend werd erkend.
Mogelijkheid toegestaan aan organisaties om in rechte op te treden Autorisation d'ester en justice accordée aux organisations

Art. 20.Wanneer afbreuk wordt gedaan aan de statutaire opdrachten die

Art. 20.Les associations ou organisations suivantes peuvent également

ze zich tot doel hebben gesteld, kunnen de volgende verenigingen en ester en justice dans des litiges auxquels l'application du présent
organisaties eveneens in rechte optreden in de geschillen waartoe dit décret a donné lieu, lorsqu'un préjudice est porté aux fins
decreet aanleiding heeft gegeven : statutaires qu'elles se sont données pour mission de poursuivre :
1° de instellingen van openbaar nut en verenigingen die sedert ten 1° les établissements d'utilité publique et les associations jouissant
minste vijf jaar rechtspersoonlijkheid genieten en die zich in hun de la personnalité juridique depuis au moins cinq ans et qui, dans
statuten tot doel hebben gesteld de mensenrechten te verdedigen of leurs statuts, ont inscrit comme objet la défense des droits de
discriminatie te bestrijden; l'homme ou la lutte contre la discrimination;
2° de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties, zoals 2° les organisations représentatives des travailleurs et des
bepaald in artikel 3 van de wet van 5 december 1968 betreffende de employeurs, telles que définies à l'article 3 de la loi du 5 décembre
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions
3° de representatieve organisaties in de zin van de wet van 19 paritaires; 3° les organisations représentatives au sens de la loi du 19 décembre
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les
de vakbonden van haar personeel. syndicats des agents relevant de ces autorités.
Wanneer het slachtoffer van de overtreding of van de discriminatie een Toutefois, lorsque la victime de l'infraction ou de la discrimination
natuurlijke persoon of een rechtspersoon is, is de vordering van de in est une personne physique ou une personne morale, l'action des
het voorafgaande lid bedoelde verenigingen en organisaties slechts associations et organisations visées à l'alinéa précédent ne sera
ontvankelijk, indien zij bewijzen dat zij met instemming van het recevable que si elles prouvent qu'elles agissent avec l'accord de la
slachtoffer handelen. victime.
De vorderingen op basis van dit artikel zijn onderworpen aan volgende L'action en justice fondée sur le présent article est soumise aux
procedureregels : règles de procédure suivantes :
1° de vorderingen worden ingediend bij verzoekschrift, betekend bij 1° les actions sont formées par requête écrite, notifiée par lettre
aangetekende brief of neergelegd bij de griffie van het bevoegde rechtscollege; 2° de vonnissen en arresten worden bij gerechtsbrief ter kennis gebracht aan de betrokken partijen; 3° de representatieve organisaties bedoeld in lid 1 mogen zich vóór het bevoegde rechtscollege laten vertegenwoordigen door een persoon houder van een geschreven volmacht. Deze afgevaardigde mag namens de organisatie waartoe hij behoort alle handelingen verrichten die bij deze vertegenwoordiging behoren, een verzoekschrift indienen, pleiten en alle mededelingen ontvangen betreffende de rechtsingang, de behandeling en de berechting van het geschil. recommandée ou déposée auprès de la juridiction compétente; 2° les jugements et arrêts sont communiqués par pli judiciaire aux parties concernées; 3° les organisations représentatives visées à l'alinéa premier peuvent se faire représenter devant la juridiction compétente par une personne en possession d'une procuration écrite; ce délégué peut accomplir au nom de l'organisation à laquelle il appartient toutes les diligences que cette représentation comporte, notamment introduire une requête, plaider et, recevoir toutes communications relatives à la procédure, l'instruction et au jugement du litige.
HOOFDSTUK V. - Wijzigings-, opheffings- en slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions modificatives, abrogatoires et finales
Afdeling 2. - Onderwijspersoneel Section 1re. - Personnel de l'enseignement

Art. 21.In het koninklijk besluit van 29 augustus 1966 houdende het

Art. 21.Dans l'arrêté royal du 29 août 1966 fixant le statut des

statuut van de leden van het administratief personeel en van het membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de
meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor métier et de service des établissements d'enseignement gardien,
kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat,
normaalonderwijs, worden de volgende bepalingen gewijzigd of opgeheven les dispositions suivantes sont modifiées ou abrogées :
: 1° artikel 12, 1°, wordt als volgt vervangen : « die burger zijn van 1° l'article 12, 1°, est remplacé comme suit : « citoyens de l'Union
de Europese Unie; de Regering kan een afwijking tot die voorwaarde européenne; le Gouvernement peut accorder une dérogation à cette
toekennen. » condition »;
2° artikel 12, 5°, wordt opgeheven; 2° l'article 12, 5° est abrogé;
3° artikel 13 wordt opgeheven. 3° l'article 13 est abrogé.

Art. 22.In het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling

Art. 22.Dans l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des

van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire
personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch d'éducation, du personnel paramédical des établissements
personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique,
middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces
alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van de établissements et des membres du personnel du service d'inspection
leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze chargé de la surveillance de ces établissements, les dispositions
inrichtingen, worden de volgende bepalingen gewijzigd of opgeheven : suivantes sont modifiées ou abrogées :
1° artikel 101, lid 1, 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 1° l'article 101, alinéa 1er, 1°, modifié par l'arrêté royal du 27 mai
mei 1981, wordt als volgt vervangen : « die burger zijn van de 1981, est remplacé comme suit : « citoyens de l'Union européenne; le
Europese Unie; de Regering kan een afwijking tot die voorwaarde toekennen. »; Gouvernement peut accorder une dérogation à cette condition »;
2° artikel 101, lid 1, 5°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 2° l'article 101, alinéa 1er, 5°, modifié par l'arrêté royal du 27 mai
mei 1981, wordt opgeheven; 1981, est abrogé;
3° artikel 102, lid 1, 1°, wordt als volgt vervangen : « die burger 3° l'article 102, alinéa 1er, 1°, est remplacé comme suit : « citoyens
zijn van de Europese Unie; de Regering kan een afwijking tot die de l'Union européenne; le Gouvernement peut accorder une dérogation à
voorwaarde toekennen. »; cette condition »;
4° artikel 102, lid 1, 5°, wordt opgeheven; 4° l'article 102, alinéa 1er, 5°, est abrogé;
5° artikel 106, lid 1, 3°, wordt opgeheven; 5° l'article 106, alinéa 1er, 3°, est abrogé;
6° artikel 108, 1°, wordt als volgt vervangen : « die burger zijn van 6° l'article 108, 1°, est remplacé comme suit : « citoyens de l'Union
de Europese Unie; de Regering kan een afwijking tot die voorwaarde européenne; le Gouvernement peut accorder une dérogation à cette
toekennen. »; condition »;
7° artikel 108, 5°, wordt opgeheven; 7° l'article 108, 5°, est abrogé;
8° artikel 109, 1°, wordt als volgt vervangen : « die burger zijn van 8° l'article 109, 1°, est remplacé comme suit : « citoyens de l'Union
de Europese Unie; de Regering kan een afwijking tot die voorwaarde européenne; le Gouvernement peut accorder une dérogation à cette
toekennen. »; condition »;
9° artikel 109, 5°, wordt opgeheven; 9° l'article 109, 5°, est abrogé;
10° artikel 168, 2°, a), wordt als volgt vervangen : « die burger zijn 10° l'article 168, 2°, a), est remplacé comme suit : « citoyens de
van de Europese Unie ». l'Union européenne ».

Art. 23.In het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot

Art. 23.Dans l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des

vaststelling van het statuut van de leermeesters, de leraars en de instituteurs primaire, des professeurs de religion et des inspecteurs
inspecteurs katholieke, protestantse en Israëlitische godsdienst der des religions catholique, protestante et israélite des établissements
onderwijsinrichtingen van de Duitstalige Gemeenschap worden de de la Communauté germanophone, les dispositions suivantes sont
volgende bepalingen opgeheven : abrogées :
1° artikel 4, lid 1, 1° en 5°, gewijzigd bij het besluit van de 1° l'article 4, alinéa 1er, 5°, modifié par l'arrêté de l'Exécutif de
Executieve van de Duitstalige Gemeenschap van 13 november 1991; la Communauté germanophone du 13 novembre 1991;
2° artikel 4, lid 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2° l'article 4, alinéa 2, inséré par l'arrêté royal du 3 juin 1976;
1976; 3° artikel 12, lid 1, 1° en 5°, gewijzigd bij het besluit van de 3° l'article 12, alinéa 1er, 5°, modifié par l'arrêté de l'Exécutif de
Executieve van de Duitstalige Gemeenschap van 13 november 1991; la Communauté germanophone du 13 novembre 1991;
4° artikel 12, lid 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni 1976; 4° l'article 12, alinéa 2, inséré par l'arrêté royal du 3 juin 1976;
5° artikel 13; 5° l'article 13;
6° artikel 31, lid 2, 3°. 6° l'article 31, alinéa 2, 3°.

Art. 24.In het koninklijk besluit van 27 juli 1979 tot vaststelling

Art. 24.Dans l'arrêté royal du 27 juillet 1979 portant le statut du

van het statuut van de leden van het technisch personeel van de personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat, des
rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de gespecialiseerde centres psycho-médico-sociaux spécialisés de l'Etat, des centres de
rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de rijksvormingscentra en van formation de l'Etat, ainsi que des services d'inspection chargés de la
de inspectiediensten belast met het toezicht op de surveillance des centres psycho-médico-sociaux, des offices
psycho-medisch-sociale centra, de diensten voor studie- en d'orientation scolaire et professionnelle et des centres
beroepsoriëntering en de gespecialiseerde psycho-medisch-sociale psycho-médico-sociaux spécialisés, les dispositions suivantes sont
centra, worden de volgende bepalingen gewijzigd of opgeheven : modifiées ou abrogées :
1° artikel 14, 1°, wordt als volgt vervangen : « die burger zijn van 1° l'article 14, 1°, est remplacé comme suit : « citoyens de l'Union
de Europese Unie; de Regering kan een afwijking tot die voorwaarde européenne; le Gouvernement peut accorder une dérogation à cette
toekennen. »; condition »;
2° artikel 14, 5°, wordt opgeheven; 2° l'article 14, 5°, est abrogé;
3° artikel 15 wordt opgeheven; 3° l'article 15 est abrogé;
4° artikel 27, 1°, wordt als volgt vervangen : « die burger zijn van 4° l'article 27, 1°, est remplacé comme suit : « citoyens de l'Union
de Europese Unie; de Regering kan een afwijking tot die voorwaarde européenne; le Gouvernement peut accorder une dérogation à cette
toekennen. »; condition »;
5° artikel 27, 5°, wordt opgeheven; 5° l'article 27, 5°, est abrogé;
6° artikel 28 wordt opgeheven; 6° l'article 28 est abrogé;
5° artikel 196, 1°, a), wordt als volgt vervangen : « die burger zijn 7° l'article 196, 1°, a), est remplacé comme suit : « citoyens de
van de Europese Unie ». l'Union européenne ».
Afdeling 2. - Persoonsgebonden aangelegenheden Section 2. - Matières personnalisables

Art. 25.In het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni

Art. 25.Dans le décret de la Communauté germanophone du 19 juin 1990

1990 houdende oprichting van een Dienst van de Duitstalige Gemeenschap portant création d'un Office de la Communauté germanophone pour les
voor de personen met een handicap, wordt artikel 7, lid 2, 1°, als personnes handicapées, l'article 7, alinéa 2, 1°, est remplacé comme
volgt vervangen : « die burger zijn van de Europese Unie; de Regering suit : « citoyens de l'Union européenne; le Gouvernement peut accorder
kan een afwijking tot die voorwaarde toekennen. » une dérogation à cette condition ».
Afdeling 3. - Opleiding Section 3. - Formation

Art. 26.Artikel 5, § 1, 1°, van het decreet van de Duitstalige

Art. 26.L'article 5, § 1er, 1°, du décret de la Communauté

Gemeenschap van 26 juni 1986 betreffende de toekenning van germanophone du 26 juin 1986 relatif à l'octroi d'allocations
studietoelagen wordt als volgt vervangen : d'études, est remplacé comme suit :
« 1° kinderen zijn van een persoon die in België bezig is of is « 1° être l'enfant d'une personne étant ou ayant été occupée en
geweest en die ten minste gedurende een jaar bijdragen aan de Belgique et qui a versé, pendant un an au moins, des cotisations à
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft gestort; ». l'Office national de Sécurité sociale; ».

Art. 27.Het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 6 juni 1988

Art. 27.Le décret de la Communauté germanophone du 6 juin 1988

betreffende de toekenning van toelagen en beurzen voor verder relatif à l'octroi de subsides et de bourses pour des cours et des
opleidende cursussen en studies alsmede voor wetenschappelijke études de perfectionnement ainsi que pour des projets de recherche
onderzoeksprojecten wordt als volgt gewijzigd : scientifique est modifié comme suit :
1° in artikel 2, § 1, 2°, worden de woorden « echter Belg zijn en » 1° dans l'article 2, § 1er, 2°, les mots « toutefois être Belge et »
geschrapt; sont supprimés;
2° artikel 3, § 1, 3°, wordt opgeheven; 2° l'article 3, § 1er, 3°, est abrogé;
3° artikel 4, § 1, 1°, wordt opgeheven; 3° l'article 4, § 1er, 1°, est abrogé;
4° artikel 5 wordt opgeheven. 4° l'article 5 est abrogé.
Afdeling 4. - Onderwijs Section 4. - Enseignement

Art. 28.In het koninklijk besluit van 6 november 1987 tot

Art. 28.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 6 novembre 1987 fixant

vaststelling van de begrippen « regelmatig ingeschreven student » en « les notions « d'étudiant régulièrement inscrit » et « d'étudiant
student die in aanmerking komt voor de financiering » in het hoger entrant en ligne de compte pour le financement » dans l'enseignement
onderwijs met volledig leerplan, met uitzondering van het universitair supérieur de plein exercice, à l'exception de l'enseignement
onderwijs, worden de §§ 2 en 3 opgeheven. universitaire, les §§ 2 et 3 sont abrogés.
Inwerkingtreding Entrée en vigueur

Art. 29.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 29.Ce décret entre en vigueur le jour de sa publication au

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Moniteur belge.
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au
Staatsblad bekendgemaakt wordt. Moniteur belge.
Eupen, op 17 mei 2004. Eupen, le 17 mai 2004.
K.-H. LAMBERTZ, K.-H. LAMBERTZ,
Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports
B. GENTGES, B. GENTGES,
Minister van Onderwijs en Vorming,Cultuur en Toerisme Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme
H. NIESSEN, H. NIESSEN,
Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des
Aangelegenheden Monuments, de la Santé et des Affaires sociales
________________________ ________________________
(1) Zitting 2003-2004. (1) Session 2003-2004.
Bescheiden van de Raad : 166 (2003-2004) nr. 1 : ontwerp van decreet; Documents du Conseil : 166 (2003-2004) n° 1 : projet de décret; 166
166 (2003-2004) nr. 2 : rapport. (2003-2004) n° 2 : rapport.
Integraal verslag : bespreking en aanneming - Zitting van 17 mei 2004. Rapport intégral : discussion et vote - Séance du 17 mai 2004.
^