Decreet tot wijziging van de artikelen 2, 33bis/1, 34 en 35 van het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt en tot invoeging van de artikelen 33bis/3 en 33bis/4 | Décret modifiant les articles 2, 33bis/1, 34 et 35 du décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché régional de l'électricité et insérant les articles 33bis/3 et 33bis/4 |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 17 FEBRUARI 2022. - Decreet tot wijziging van de artikelen 2, 33bis/1, 34 en 35 van het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt en tot invoeging van de artikelen 33bis/3 en 33bis/4 (1) Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 17 FEVRIER 2022. - Décret modifiant les articles 2, 33bis/1, 34 et 35 du décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché régional de l'électricité et insérant les articles 33bis/3 et 33bis/4 (1) Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.In artikel 2 van het decreet van 12 april 2001 betreffende |
Article 1er.Dans l'article 2 du décret du 12 avril 2001 relatif à |
de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt, worden de | l'organisation du marché régional de l'électricité, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° punt 57° bis wordt vervangen als volgt: | 1° le 57° bis est remplacé par ce qui suit : |
"57° bis "activering van een voorafbetalingsfunctie" : de actie om een | « 57° bis « activation de la fonction de prépaiement » : l'action de |
slimme meter te plaatsen en de voorafbetaling daarop te activeren of | placer un compteur intelligent et d'activer le prépaiement sur ce |
de actie om de voorafbetaling op een reeds geplaatste slimme meter te | dernier ou l'action d'activer le prépaiement sur un compteur |
activeren;"; | intelligent déjà placé; »; |
2° punt 58° wordt vervangen als volgt: | 2° le 58° est remplacé par ce qui suit : |
"58° " winterperiode " : de periode tussen 1 november en 31 maart. De | « 58° « période hivernale » : la période s'étendant entre le 1er |
Regering mag die periode moduleren naargelang van de | novembre et le 31 mars. Le Gouvernement peut moduler cette période en |
klimaatomstandigheden;"; | fonction des conditions climatiques; »; |
3° het artikel wordt aangevuld met een punt 77°, luidend als volgt: | 3° l'article est complété par un 77° rédigé comme suit : |
" 77° "gewaarborgde minimale levering" : elektriciteitslevering die | « 77° « fourniture minimale garantie » : alimentation en électricité |
wordt gewaarborgd door de activering van een vermogensbegrenzer | assurée par l'activation d'un limiteur de puissance selon les |
overeenkomstig de door de Regering bepaalde voorwaarden. ». | modalités déterminées par le Gouvernement. ». |
Art. 2.Het opschrift van afdeling 1 van Hoofdstuk VII van hetzelfde |
Art. 2.L'intitulé de la section 1e du chapitre VII du même décret est |
decreet, wordt vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"Beschermde afnemers en wanbetalingsprocedure". | « Clients protégés et procédure de défaut de paiement ». |
Art. 3.Artikel 33bis/1 van hetzelfde decreet wordt vervangen als |
Art. 3.L'article 33bis/1 du même décret est remplacé par ce qui suit |
volgt: | : |
"Art. 33bis/1. De vervaldatum van de factuur voor het | « Art. 33bis/1. L'échéance de la facture relative à la consommation |
elektriciteitsverbruik mag niet korter zijn dan vijftien dagen, te | d'électricité ne peut être inférieure à quinze jours à dater de son |
rekenen vanaf de datum van afgifte. Bij niet-betaling van het | émission. En cas de non-paiement du montant facturé, le fournisseur |
gefactureerde bedrag zendt de leverancier een aanmaning. De nieuwe | envoie un rappel. La nouvelle date d'échéance ne peut pas être |
vervaldag mag niet korter zijn dan tien dagen. In de herinnering wordt | inférieure à dix jours. Le rappel informe le client de la nouvelle |
de klant gewezen op de nieuwe vervaldag, op de mogelijkheid om een | date d'échéance, de la faculté de faire appel au C.P.A.S. ou à un |
beroep te doen op de O.C.M.W. of op een erkende schuldbemiddelaar en | médiateur de dette agréé et de la procédure suivie si le client |
op de procedure die wordt gevolgd indien de afnemer er niet in slaagt | n'apporte pas de solution quant au paiement de la facture. En cas |
de betaling van de factuur op te lossen. Indien de afnemer niet | d'absence de réaction du client, le fournisseur envoie une mise en |
reageert, dient de leverancier hem per aangetekende brief en per post | demeure par lettre recommandée et par voie postale. En cas de mise en |
in gebreke te stellen. In geval van een ingebrekestelling door de | demeure du client, le fournisseur est tenu d'inviter son client à le |
afnemer is de leverancier verplicht de afnemer uit te nodigen contact | contacter pour conclure un plan de paiement raisonnable et d'informer |
op te nemen met de leverancier om een redelijk betalingsplan af te | son client de la possibilité de bénéficier de l'assistance d'un |
sluiten en de afnemer te wijzen op de mogelijkheid zich bij zijn | C.P.A.S. ou d'un service de médiation de dettes dans sa négociation. |
onderhandelingen te laten bijstaan door een O.C.M.W. of een | Le fournisseur informe son client du délai dont il dispose pour |
schuldbemiddelingsdienst. De leverancier stelt de afnemer in kennis | conclure avec lui un plan de paiement raisonnable. |
van de termijn waarbinnen hij met de afnemer een redelijk betalingsplan moet sluiten. | Après l'expiration du délai de quinze jours suivant la réception du |
Na het verstrijken van de termijn van vijftien dagen na ontvangst van | courrier recommandé de mise en demeure qui ne peut viser qu'un montant |
de aangetekende aanmaning, die slechts betrekking kan hebben op een | supérieur au minimum de dette fixé par le Gouvernement, en cas |
bedrag dat hoger is dan de door de regering vastgestelde | d'absence de réaction du client, de refus de conclusion d'un plan de |
minimumschuld, wordt de afnemer in gebreke gesteld indien hij niet | paiement raisonnable, le client est déclaré en défaut de paiement. |
reageert of weigert een redelijk betalingsplan af te sluiten. | Le Gouvernement arrête la forme et le contenu des formulaires que le |
De regering stelt de vorm en de inhoud vast van de formulieren die de | fournisseur doit joindre aux courriers de mise en demeure et de |
leverancier moet bijvoegen bij de aanmaningsbrieven en verklaringen | |
van niet-betaling die hij de afnemer krachtens de leden 1 en 4 zendt. | déclaration de défaut de paiement qu'il adresse au client en |
Op deze formulieren wordt met name uitdrukkelijk en leesbaar vermeld | application des alinéas 1er et 4. Ces formulaires indiquent, |
dat de afnemer een of meer van de volgende keuzes kan maken, waarbij | notamment, de façon explicite et lisible, que le client peut effectuer |
elk van deze keuzes in een korte paragraaf wordt toegelicht: | un ou plusieurs des choix suivants, en détaillant chacun d'eux en un |
court paragraphe : | |
- de activering van de voorafbetalingsfunctie aanvragen. Indien de | - demander l'activation de la fonction de prépaiement. Si le client |
afnemer hiermee uitdrukkelijk schriftelijk instemt, kan de leverancier | marque son accord de façon explicite par écrit, le fournisseur peut |
de netbeheerder om activering van de voorafbetaling verzoeken. In dit | demander l'activation du prépaiement auprès du gestionnaire de réseau. |
geval wordt de voorafbetaling automatisch gekoppeld aan een | Dans ce cas, le prépaiement est automatiquement couplé à une |
vermogensbegrenzing in geval van niet-oplading, ten einde een | |
gegarandeerde minimumlevering van elektriciteit aan de beschermde | limitation de puissance en cas de non-rechargement en vue d'assurer |
afnemer te waarborgen. In geval van niet-betaling van het verbruik | une fourniture minimale garantie d'électricité au client protégé. En |
onder de vermogensbegrenzer kan de leverancier de procedure in werking | cas de non-paiement de la consommation sous limiteur de puissance, le |
stellen die is voorzien in geval van niet-beantwoording van dit | fournisseur peut activer la procédure prévue en cas de non-réponse au |
formulier; | présent formulaire; |
- verzoeken om het afsluiten van een redelijk betalingsplan; | - demander la conclusion d'un plan de paiement raisonnable; |
- het O.C.M.W. om hulp vragen; | - demander l'aide du C.P.A.S.; |
- een beroep doen op de bemiddelingsdienst van de CWaPE; | - faire appel au service de médiation de la CWaPE; |
- de inleiding van een schuldbemiddelingsprocedure aanvragen; | - demander le lancement d'une procédure de médiation de dettes; |
- de aanhangigmaking van zaken bij de vrederechter aanvragen door middel van een gezamenlijk verzoek. De leverancier stelt de afnemer in gebreke van betaling per brief en met bijvoeging van het in lid 3 bedoelde formulier op de hoogte. In deze brief wordt de afnemer er tevens op gewezen dat zijn naam, voornaam, postadres, telefoonnummer en, in voorkomend geval, zijn e-mailadres binnen tien dagen na ontvangst van de brief aan het O.C.M.W. zullen worden meegedeeld, zodat hij de hulp van deze instantie kan inroepen bij de onderhandelingen over een redelijk betalingsplan, financiële steun of begeleidingsmaatregelen. De afnemer kan binnen vijf dagen per brief bezwaar maken. | - demander la saisine du juge de paix par requête conjointe. Le fournisseur informe le client en défaut de paiement par courrier et y joint le formulaire indiqué à l'alinéa 3. Ce courrier indique également au client que son nom, son prénom, son adresse postale, son numéro de téléphone et le cas échéant son adresse électronique seront transmises au C.P.A.S. dans les dix jours de la réception du courrier pour lui permettre de bénéficier de son assistance dans la négociation d'un plan de paiement raisonnable, d'aides financières ou de mesures de guidance. Le client peut s'y opposer par courrier dans les cinq jours. |
Hij bepaalt voorts dat de leverancier binnen dertig kalenderdagen na | Il indique également que, dans les trente jours calendrier de la |
ontvangst van de brief en bij gebreke van antwoord op de bij de | réception du courrier et en cas d'absence de réponse aux formulaires |
ingebrekestelling en de verklaring van niet-betaling gevoegde | joints aux courriers de mise en demeure et de déclaration de défaut de |
formulieren, de netbeheerder verzoekt om activering van de | paiement, le fournisseur demande l'activation de la fonction de |
voorafbetalingsfunctie, met gewaarborgde minimumlevering voor | prépaiement, avec fourniture minimale garantie pour les clients |
beschermde afnemers, dan wel de zaak aanhangig maakt bij de | protégés, au gestionnaire de réseau ou saisit le juge de paix pour |
vrederechter met het verzoek tot verbreking van het leveringscontract. | |
De leverancier stelt de afnemer tevens in kennis van zijn recht om te | demander la résiliation du contrat de fourniture. Le fournisseur |
weigeren de voorafbetaling te activeren en van de gevolgen van een | informe également le client de son droit de refuser l'activation du |
eventuele ingebrekestelling. Deze termijn wordt op verzoek van het | prépaiement et des conséquences d'un éventuel jugement par défaut. Ce |
O.C.M.W. met maximaal dertig dagen verlengd, terwijl een | délai est allongé de maximum trente jours à la demande du C.P.A.S., le |
sociaal-budgettaire analyse wordt uitgevoerd, een beslissing over | temps de l'analyse socio-budgétaire, d'une éventuelle prise de |
financiële bijstand wordt genomen en met de leverancier over een | décision concernant une aide financière et de la négociation d'un plan |
redelijk betalingsplan wordt onderhandeld. | de paiement raisonnable avec le fournisseur. |
Indien tussen de afnemer en zijn leverancier een redelijk | A tout moment de la procédure, en cas de conclusion d'un plan de |
betalingsplan wordt overeengekomen, wordt op elk ogenblik tijdens de | paiement raisonnable entre le client et son fournisseur, la procédure |
procedure de niet-betalingsprocedure of de ingebrekestellingsprocedure | applicable en cas de non-paiement ou la procédure de défaut de |
opgeschort. De leverancier stelt de afnemer schriftelijk in kennis van | paiement est suspendue. Le fournisseur communique par écrit au client |
het afgesloten betalingsplan of van eventuele wijzigingen daarvan. | le plan de paiement conclu ou toute modification de celui-ci. |
In geval van niet-naleving van de gekozen procedure in het bij de | En cas de non-respect de la procédure choisie dans le formulaire joint |
ingebrekestelling en verklaring van niet-betaling gevoegde formulier | aux courriers de mise en demeure et de déclaration de défaut de |
of in geval van niet-naleving van het redelijke betalingsplan, | paiement ou en cas de non-respect du plan de paiement raisonnable, le |
verzoekt de leverancier de netbeheerder om activering van de | fournisseur demande l'activation de la fonction de prépaiement, avec |
voorafbetalingsfunctie, met gewaarborgde minimumlevering voor | fourniture minimale garantie pour les clients protégés, au |
beschermde afnemers, of wendt hij zich tot de vrederechter om de | gestionnaire de réseau ou saisit le juge de paix pour demander la |
ontbinding van het leveringscontract te vorderen. | |
In het kader van haar jaarverslag bezorgt de CWaPE de Waalse regering | résiliation du contrat de fourniture. |
en het Waalse parlement een verslag over de procedures voor de | Dans le cadre de son rapport annuel, la CWaPE communique au |
vrederechter in geval van wanbetaling. In dit verslag wordt een | Gouvernement et au Parlement wallon un rapport sur les procédures |
overzicht gegeven van het aantal gevallen, de gemiddelde | menées devant la justice de paix dans le cadre d'un défaut de |
behandelingstijd, de betrokken leveranciers, het resultaat van de | paiement. Ce rapport recense le nombre de dossiers, la durée moyenne |
betrokken vonnissen en de bedragen van de onbetaalde schulden waarvoor | de traitement, les fournisseurs concernés, l'issue des jugements |
de procedure werd ingeleid. | concernés et les montants de l'impayé pour lequel la procédure a été |
Overeenkomstig de Europese wetgeving heeft de afnemer te allen tijde | initiée. Conformément au droit européen, le client a la possibilité à tout |
de mogelijkheid een nieuw leveringscontract te sluiten. | moment de conclure un nouveau contrat de fourniture. |
De Regering kan de wijze van toepassing van dit artikel nader bepalen, | Le Gouvernement peut préciser les modalités d'application du présent |
met uitzondering van die bedoeld in lid 8.". | article sauf celles qui sont visées à l'alinéa 8. ». |
Art. 4.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 33bis/3, |
Art. 4.Dans le même décret, il est inséré un article 33bis/3 rédigé |
luidend als volgt: | comme suit : |
"Art. 33bis/3. § 1. Geen elektriciteit kan worden afgesloten zonder | « Art. 33bis/3. § 1er. Aucune coupure d'électricité ne peut être |
toestemming van de Vrederechter. | effectuée sans l'autorisation du juge de paix. |
De leverancier kan de netbeheerder verzoeken om activering van de | Le fournisseur peut demander l'activation de la fonction de |
voorafbetalingsfunctie in de gevallen bedoeld in artikel 33 bis/1. | prépaiement au gestionnaire de réseau dans les cas prévus à l'article |
Activering van de voorafbetalingsfunctie kan niet worden opgelegd | 33bis/1. L'activation du prépaiement ne peut être imposée si le client |
indien de afnemer op gezamenlijk verzoek heeft verzocht de zaak aan de | a demandé la saisine du juge de paix par requête conjointe ou s'il a |
vrederechter voor te leggen of indien hij deze activering heeft | refusé cette activation. Dans ce deuxième cas, le fournisseur saisit |
geweigerd. In dit laatste geval wendt de leverancier zich door middel | le juge de paix par requête contradictoire. |
van een gemeenschappelijk verzoek tot de vrederechter. | Pour les clients protégés, lorsque le prépaiement est activé sur |
Voor beschermde afnemers wordt, wanneer de vooruitbetaling bij besluit | décision du juge de paix, il est automatiquement couplé à un limiteur |
van de vrederechter wordt geactiveerd, deze automatisch gekoppeld aan een vermogensbegrenzer om een gegarandeerde minimumlevering van elektriciteit te waarborgen. Deze gewaarborgde minimumlevering geldt voor een vermogen van tien ampère en wordt aan de beschermde afnemer gegarandeerd voor een periode van zes maanden, onverminderd een langere periode die door de vrederechter wordt vastgesteld. De beschermde afnemer wordt door zijn distributienetbeheerder bevoorraad zodra zijn leverancier hem in gebreke heeft gesteld. § 2 Paragraaf 1 is niet van toepassing wanneer afsluiting vereist is op grond van het feit dat de veiligheid van goederen of personen of de goede werking van het distributienet ernstig wordt bedreigd. Paragraaf 1 is evenmin van toepassing indien de afsluiting nodig is ten gevolge | de puissance en vue d'assurer une fourniture minimale garantie d'électricité. Cette fourniture minimale garantie porte sur une puissance de dix ampères et est garantie au client protégé pendant une période de six mois, sans préjudice d'une durée plus longue décidée par le juge de paix. Le client protégé est alimenté par son gestionnaire de réseau de distribution dès que son fournisseur l'a déclaré en défaut de paiement. § 2. Le paragraphe 1er n'est pas applicable lorsque la coupure est requise au motif que la sécurité des biens ou des personnes ou le bon fonctionnement du réseau de distribution est gravement menacé. Le paragraphe 1er n'est également pas applicable lorsque la coupure |
van de regularisatieprocedure bij een verhuizing of bij een verbreking | résulte de l'application de la procédure de régularisation prévue dans |
van de verzegeling. | le cadre d'un déménagement ou en cas de bris de scellés. |
§ 3. Elke afsluiting die zonder toestemming van de vrederechter op | § 3. Toute coupure effectuée sans l'autorisation du juge de paix sur |
basis van dit artikel wordt uitgevoerd, is het voorwerp van een | la base du présent article fait l'objet d'une mesure d'information par |
informatieve maatregel per brief, waarin aan de afnemer de precieze | courrier, mentionnant au client les raisons précises qui ont justifié |
redenen worden meegedeeld die de afsluiting rechtvaardigen, evenals de | cette coupure, ainsi que la durée de celle-ci. Une copie de la lettre |
duur ervan. Een kopie van de brief wordt aan het CWaPE toegezonden. | est adressée à la CWaPE. |
§ 4. Het feit dat een gezin de vooruitbetaling niet vrijwillig | § 4. Le fait qu'un ménage ne procède pas à l'activation volontaire du |
activeert, doet geen afbreuk aan de toekenning van steun waarin andere | prépaiement ne porte pas préjudice à l'octroi d'une aide prévue dans |
wetgeving voorziet. | le cadre d'une autre législation. ». |
Art. 5.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 33bis/4, |
Art. 5.Dans le même décret, il est inséré un article 33bis/4 rédigé |
luidend als volgt: | comme suit : |
"Art. 33bis/4. Onverminderd artikel 33bis/3 mag een afnemer niet | « Art. 33bis/4. Sans préjudice de l'article 33bis/3, la coupure d'un |
client ne peut intervenir durant la période hivernale, période durant | |
worden afgesloten tijdens de winterperiode, tijdens welke de | laquelle la fourniture à charge du client est assurée par le |
distributienetbeheerder zorgt voor de bevoorrading van de afnemer. Dit | gestionnaire de réseau de distribution. Cette interdiction de coupure |
verbod op afsluiting van een afnemer betreft verzoeken om afsluiting | d'un client concerne les demandes de coupure sur autorisation du juge |
met toestemming van de vrederechter en verzoeken om afsluiting van een | de paix et les demandes de coupure d'un point de prélèvement pour |
afnamepunt waarvan het contract tijdens de winterperiode afloopt. | lequel le contrat arrive à terme durant la période hivernale. Lorsque |
Wanneer de reden voor het verzoek om een afnamepunt af te sluiten het | le motif de la demande de coupure d'un point de prélèvement est |
aflopen van de overeenkomst tijdens de winterperiode is, wordt het | l'échéance du contrat durant la période hivernale, la demande de |
verzoek om af te sluiten uitgevoerd aan het einde van de | coupure est exécutée à l'expiration de la période hivernale, sauf si |
winterperiode, tenzij de consument een nieuwe leveringsovereenkomst | le consommateur dispose d'un nouveau contrat de fourniture portant sur |
heeft voor het betrokken afnamepunt. | le point de prélèvement concerné. ». |
Art. 6.In artikel 34, § 1, 3°, van hetzelfde decreet wordt punt c) |
Art. 6.Dans l'article 34, § 1er, 3°, du même décret, le c) est |
vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"c) zorgen voor de activering van de voorafbetalingsfunctie | « c) assurer l'activation de la fonction de prépaiement conformément à |
overeenkomstig artikel 33bis/3. De Regering bepaalt het tijdschema en | l'article 33bis/3. Le Gouvernement arrête le délai et les modalités |
de modaliteiten voor de activering en deactivering, op vrijwillige | d'activation et de désactivation, sur base volontaire et sur base |
basis en op basis van een rechterlijke beslissing, door de | d'une décision de justice, par le gestionnaire de réseau. Si le |
netbeheerder. Als de distributienetbeheerder, om redenen die | gestionnaire de réseau de distribution dépasse, pour des raisons qui |
voortvloeien uit gebreken die aan hem toe te schrijven zijn, de | lui sont imputables, le délai d'activation établi par le Gouvernement, |
activeringstermijn vastgelegd door de Regering overschrijdt, zal hij | il est redevable au fournisseur qui a introduit la demande |
de leverancier die de activeringsaanvraag voor de | d'activation de la fonction de prépaiement d'une intervention |
voorafbetalingsfunctie heeft ingediend, een forfaitaire tegemoetkoming | forfaitaire dont la méthode de calcul du montant est fixée par le |
verschuldigd zijn waarvan de berekeningsmethode van het bedrag wordt | |
bepaald door de Regering na advies van de CWaPE.". | Gouvernement après avis de la CWaPE. ». |
Art. 7.In artikel 35, § 1, tweede lid, van hetzelfde decreet wordt |
Art. 7.Dans l'article 35, § 1er, alinéa 2, du même décret, le 1° est |
punt 1° vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"1° wanneer de voorafbetalingsfunctie overeenkomstig dit decreet is | « 1° lorsque la fonction de prépaiement a été activée conformément au |
geactiveerd;". | présent décret; ». |
Art. 8.In afwijking van dit decreet installeert een |
Art. 8.Par dérogation au présent décret, durant une période de six |
distributienetbeheerder, indien hij de voorafbetalingsfunctie nog niet | mois à partir de son entrée en vigueur, si un gestionnaire de réseau |
kan activeren, gedurende een periode van zes maanden vanaf de | de distribution n'est pas encore en capacité d'activer la fonction de |
inwerkingtreding van dit decreet, een budgetmeter onder de voorwaarden | prépaiement, il procède au placement d'un compteur à budget dans les |
van artikel 33bis/3 van het decreet van 12 april 2001 betreffende de | conditions prévues par l'article 33bis/3 du décret du 12 avril 2001 |
organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt. | relatif à l'organisation du marché régional de l'électricité. |
Budgetmeters die vóór de inwerkingtreding van dit decreet zijn | Les compteurs à budget installés avant l'entrée en vigueur du présent |
geïnstalleerd, kunnen met instemming van de partijen worden | décret peuvent, de l'accord des parties, être maintenus. |
gehandhaafd. Art. 9.Dit decreet treedt in werking op de eerste dag van de zevende |
Art. 9.Le présent décret entre en vigueur le premier jour du septième |
maand na die waarin dit decreet in het Belgisch Staatsblad is | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
bekendgemaakt. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 17 februari 2022. | Donné à Namur, le 17 février 2022. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse | Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de |
Handel, Onderzoek, Innovatie, | la Recherche et de l'Innovation, |
Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", | du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de l'Agriculture, de |
en de Vaardigheidscentra, | l'IFAPME et des Centres de compétences, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie, | Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité |
Mobiliteit en Infrastructuren, | et des Infrastructures, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Vorming, Gezondheid, | La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la |
Sociale Actie | Santé, de l'Action sociale |
en Sociale Economie, Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, | et de l'Economie sociale, de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |
De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve | La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la |
Vereenvoudiging, | Simplification administrative, |
belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en Verkeersveiligheid, | en charge des allocations familiales, du Tourisme, du Patrimoine et de |
la Sécurité routière, | |
V. DE BUE | V. DE BUE |
De Minister van Huisvesting, de Plaatselijke Besturen en het | Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, |
Stedenbeleid, | |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |
De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en | Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des |
Sportinfrastructuren, | Infrastructures sportives, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2021-2022 | (1) Session 2021-2022 |
Stukken van het Waals Parlement 287 (2020-2021) Nrs. 1, 1bis tot 12. | Documents du Parlement wallon, 287 (2020-2021) nos 1, 1bis à 12. |
Volledig verslag, plenaire vergadering van 16 februari 2022. | Compte rendu intégral, séance plénière du 16 février 2022. |
Bespreking. | Discussion. |
Stemming. | Vote. |