Decreet tot wijziging van het decreet van 12 december 2008 betreffende de bestrijding van sommige vormen van discriminatie | Décret modifiant le décret du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination |
---|---|
16 MEI 2024. - Decreet tot wijziging van het decreet van 12 december 2008 betreffende de bestrijding van sommige vormen van discriminatie (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Artikel 1 van het decreet van 12 december 2008 betreffende de bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie wordt aangevuld met een punt 7°, luidend als volgt : "7° De richtlijn 2023/970 (EU) van het Europees Parlement en de Raad |
16 MAI 2024. - Décret modifiant le décret du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.L'article 1er du décret du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination est complété d'un point 7° formulé comme suit : « 7° La directive 2023/970 (UE) du Parlement européen et du Conseil du |
van 10 mei 2023 ter versterking van de toepassing van het beginsel van | 10 mai 2023 visant à renforcer l'application du principe de l'égalité |
gelijke beloning van mannen en vrouwen voor gelijke of gelijkwaardige | des rémunérations entre les femmes et les hommes pour un même travail |
arbeid door middel van beloningstransparantie en | ou un travail de même valeur par la transparence des rémunérations et |
handhavingsmechanismen. » | les mécanismes d'application du droit. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 2.Au sein de l'article 2 du même décret, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° Punt 3° wordt vervangen als volgt : "3° geslacht, zwangerschap, | 1° Le point 3° est remplacé par ce qui suit « 3° le sexe, la |
medisch begeleide voortplanting, bevalling, borstvoeding, moederschap, | grossesse, la procréation médicalement assistée, l'accouchement, |
l'allaitement, la maternité, les responsabilités familiales, | |
gezinsverantwoordelijkheden, genderidentiteit, genderexpressie, | l'identité de genre, l'expression de genre, les caractéristiques |
geslachtskenmerken en medische of sociale overgang"; | sexuelles et la transition médicale ou sociale » ; |
2° Punt 4° wordt vervangen als volgt : "4° burgerlijke staat, | 2° Le point 4° est remplacé par ce qui suit « 4° l'état civil, la |
geboorte, fortuin, sociale staat en afkomst, politieke of | naissance, la fortune, la condition et l'origine sociale, la |
vakbondsovertuigingen, taal, gezondheidstoestand, een lichamelijk of | conviction politique ou syndicale, la langue, l'état de santé, une |
genetisch kenmerk"; | caractéristique physique ou génétique » ; |
3° Hetzelfde artikel wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : | 3° Le même article est complété par un alinéa ainsi rédigé : |
"Deze beschermde criteria kunnen reëel of verondersteld zijn, alleen | « Ces critères protégés peuvent être réels ou supposés, octroyés en |
of door associatie toegekend worden, alleen of in combinatie genomen worden. » | propre ou par association, pris seuls ou en combinaison. » |
Art. 3.In artikel 3, 1°, van hetzelfde decreet worden de woorden "het |
Art. 3.A l'article 3, 1°, du même décret, les mots « le sexe et les |
geslacht en de ermee gepaarde criteria zoals zwangerschap, bevalling | critères assimilés que sont la grossesse, l'accouchement, la |
en moederschap, of verder de verandering van geslacht, de | maternité, le changement de sexe, l'identité de genre et l'expression |
genderidentiteit en de genderexpressie, de burgerlijke staat, de | de genre, l'état civil, la naissance, la fortune, la conviction |
geboorte, de fortuin, de politieke overtuiging, de taal, de huidige of | politique, la langue, l'état de santé actuel ou futur, une |
toekomstige gezondheidstoestand, een lichamelijk of genetisch kenmerk, | caractéristique physique ou génétique, l'origine sociale ou la |
de sociale afkomst of de syndicale overtuiging" vervangen door | conviction syndicale » sont remplacés par « le sexe, la grossesse, la |
"geslacht, zwangerschap, medisch begeleide voortplanting, bevalling, | procréation médicalement assistée, l'accouchement, l'allaitement, la |
borstvoeding, moederschap, gezinsverantwoordelijkheden, | maternité, les responsabilités familiales, l'identité de genre, |
genderidentiteit, genderexpressie, geslachtskenmerken en medische of | l'expression de genre, les caractéristiques sexuelles et la transition |
sociale overgang ; burgerlijke staat, geboorte, | médicale ou sociale ; l'état civil, la naissance, les responsabilités |
gezinsverantwoordelijkheden, fortuin, sociale toestand en afkomst, | familiales, la fortune, la condition et l'origine sociale, la |
politieke of vakbondsovertuiging, taal, gezondheidstoestand, fysieke | conviction politique ou syndicale, la langue, l'état de santé, une |
of genetische kenmerken". | caractéristique physique ou génétique ». |
Art. 4.In de artikelen 10, 21, 31 en 37 van hetzelfde decreet worden |
Art. 4.Aux articles 10, 21, 31 et 37 du même décret, après les mots « |
na de woorden "het geslacht" de woorden "zwangerschap, medisch | le sexe » sont insérés les mots « la grossesse, la procréation |
begeleide voortplanting, bevalling, borstvoeding, moederschap, | médicalement assistée, l'accouchement, l'allaitement, la maternité, |
gezinsverantwoordelijkheden, genderidentiteit, genderexpressie, | les responsabilités familiales, l'identité de genre, l'expression de |
geslachtskenmerken en medische of sociale overgang" ingevoegd. | genre, les caractéristiques sexuelles et la transition médicale ou sociale. |
Art. 5.In de artikelen 3, 9°, en 5, tweede lid, 4°, van hetzelfde |
Art. 5.Aux articles 3, 9°, et 5, alinéa 2, 4°, du même décret, les |
decreet worden de woorden "persoon met een handicap" vervangen door | mots « personne handicapée » sont remplacés par « personne en |
"persoon in een situatie met een handicap". | situation de handicap ». |
Art. 6.In de artikelen 3, 2°, 4°, 6°, 8°, 10°, 5, 6, § 1, tweede lid, |
Art. 6.Aux articles 3, 2°, 4°, 6°, 8°, 10°, 5, 6, § 1er, alinéa 2, |
19, eerste lid, 22, eerste lid, 26, eerste lid, 29, eerste lid, 42, | 19, alinéa 1er, 22, alinéa 1er, 26, alinéa 1er, 29, alinéa 1er, 42, |
eerste lid, 52, 55, 56, tweede lid, worden de woorden "van één van de | alinéa 1er, 52, 55, 56, alinéa 2, les mots « de l'un des critères » |
criteria" telkens vervangen door de woorden "van één of meer | sont chaque fois remplacés par les mots « d'un ou plusieurs des |
criteria". | critères ». |
Art. 7.In artikel 3, 11° van hetzelfde decreet wordt "artikel 127, § |
Art. 7.A l'article 3, 11°, du même décret, « l'article 127, § 1er, |
1, 1° " vervangen door "de artikelen 127 en 128". | 1°, » est remplacé par « les articles 127 et 128 ». |
Art. 8.In artikel 3, 13° van hetzelfde decreet worden de woorden "in |
Art. 8.A l'article 3, 13°, du même décret, les mots « à l'article 2 |
artikel 2 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken | du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de |
bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de | l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et |
structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, en | organisant les structures propres à les atteindre et, d'autre part, |
uit, anderzijds, het secundair onderwijs bedoeld in artikel 3 van | l'enseignement secondaire visé à l'article 3 du même décret, à |
hetzelfde decreet, met uitsluiting van het onderwijs dat met de | l'exclusion de celui qui correspond à de la formation professionnelle |
beroepsopleiding overeenstemt" vervangen door de woorden "in artikel | » sont remplacés par « à l'article 1.2.1-1 du Code de l'enseignement |
1.2.1-1 van het Wetboek van basis- en secundair onderwijs en, | fondamental et de l'enseignement secondaire et, d'autre part, |
anderzijds, het secundair onderwijs bedoeld in artikel 1.2.1-4 van | l'enseignement secondaire visé à l'article 1.2.1-4 du même Code. ». |
hetzelfde Wetboek. ». | |
In artikel 3, 14°, van hetzelfde decreet worden de woorden " in | A l'article 3, 14°, du même décret, les mots « à l'article 4, alinéa |
artikel 4, vijfde lid, van het decreet van 24 juli 1997 dat de | 5, du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires |
prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair | |
onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit | de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et |
te voeren, het alternerend secundair onderwijs dat wordt georganiseerd | organisant les structures propres à les atteindre, l'enseignement |
door het decreet van 3 juli 1991 en het hoger onderwijs bedoeld in | secondaire en alternance organisé par le décret du 3 juillet 1991 et |
artikel 1, § 3, van de wet van 7 juli 1970 betreffende de algemene | l'enseignement supérieur visé à l'article 1er, § 3, de la loi du 7 |
juillet 1970 relative à la structure générale de l'enseignement | |
structuur van het hoger onderwijs" vervangen door "in artikel 1.2.1-6 | supérieur » sont remplacés par « à l'article 1.2.1-6 du Code de |
van het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs". | l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire ». |
Art. 9.Artikel 3, 25° van hetzelfde decreet wordt vervangen door " 25° "Mantelzorger": de persoon die verantwoordelijkheden heeft voor personen die binnen hetzelfde gezin verblijven, of voor familieleden die hulp of bijstand nodig hebben wegens hun kwetsbaarheid of afhankelijkheid". Hetzelfde artikel wordt aangevuld met de punten 28 tot 30, luidend als volgt : "28° "Geslacht": opgevat als een verwijzing naar de biologische en fysiologische kenmerken die worden gebruikt om mannen en vrouwen van elkaar te onderscheiden, rekening houdend met het feit dat deze kenmerken elkaar niet noodzakelijkerwijs uitsluiten, met name in het geval van intersekse personen; 29° "Cumulatieve discriminatie": een situatie die zich voordoet wanneer een persoon gediscrimineerd wordt als gevolg van een onderscheid op basis van meerdere beschermde criteria die bij elkaar opgeteld niet los van elkaar gezien kunnen worden; 30° "Intersectionele discriminatie": een situatie die zich voordoet wanneer een persoon wordt gediscrimineerd als gevolg van een onderscheid op basis van verschillende beschermde criteria die op elkaar inwerken en onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn". |
Art. 9.L'article 3, 25° du même décret, est remplacé par « 25° « Aidant » : la personne qui a des responsabilités à l'égard de personnes qui résident dans le même ménage, ou encore de membres de la famille qui ont besoin d'aide ou d'assistance, en raison de leur vulnérabilité ou de leur situation de dépendance ». Le même article est complété des points 28 à 30 ainsi formulés : « 28° « Sexe » : entendu comme faisant référence aux caractéristiques biologiques et physiologiques, servant à différencier les hommes et les femmes, en tenant compte que ces caractéristiques ne s'excluent pas forcément, notamment dans le cas des personnes intersexes ; 29° « Discrimination cumulée » : situation qui se produit lorsqu'une personne subit une discrimination suite à une distinction fondée sur plusieurs critères protégés qui s'additionnent, tout en restant dissociables ; 30° « Discrimination intersectionnelle » : situation qui se produit lorsqu'une personne subit une discrimination suite à une distinction fondée sur plusieurs critères protégés qui interagissent et deviennent indissociables ». |
Art. 10.In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 10.A l'article 5 du même décret, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° In punt 1° van het tweede lid wordt de zinsnede "met dien verstande | 1° Au point 1° du deuxième alinéa, le membre de phrase «, étant |
dat elke minder gunstige behandeling van een vrouw als gevolg van | entendu que tout traitement moins favorable d'une femme lié à la |
zwangerschap, bevalling of moederschap, of van verandering van | grossesse, l'accouchement ou la maternité, ou encore le changement de |
geslacht, een directe discriminatie op grond van geslacht uitmaakt" | sexe, constitue une discrimination directe fondée sur le sexe » est |
opgeheven; | abrogé ; |
2° Hetzelfde artikel wordt aangevuld met drie leden, luidend als volgt | 2° Le même article est complété par trois alinéas formulés comme suit |
: | : |
"Elk direct of indirect onderscheid op basis van verschillende | « Toute distinction directe ou indirecte fondée sur plusieurs critères |
beschermde criteria die cumulatief zijn, maar niet scheidbaar zijn, | protégés qui s'additionnent, tout en restant dissociables, constitue |
vormt een cumulatieve discriminatie, tenzij het onderscheid | une discrimination cumulée, à moins que cette distinction ne soit |
gerechtvaardigd is overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 5. Voor | justifiée en vertu des dispositions du chapitre 5. Pour l'évaluation |
de beoordeling van de rechtvaardiging geldt het systeem van | de la justification, est d'application le régime de justification le |
rechtvaardiging dat het meest gunstig is voor de persoon betrokken bij | plus favorable à la personne concernée par la distinction de |
het verschil in behandeling. | traitement. |
Elk direct of indirect onderscheid op basis van verschillende | Toute distinction directe ou indirecte, fondée sur plusieurs critères |
beschermde criteria die op elkaar inwerken en onlosmakelijk met elkaar | protégés qui interagissent et deviennent indissociables, constitue une |
verbonden zijn, vormt een intersectionele discriminatie, tenzij het | discrimination intersectionnelle, à moins que cette distinction ne |
onderscheid gerechtvaardigd is overeenkomstig de bepalingen van | soit justifiée en vertu des dispositions du chapitre 5. Pour |
hoofdstuk 5. Voor de beoordeling van de rechtvaardiging geldt het | l'évaluation de la justification, est d'application le régime de |
systeem van rechtvaardiging dat het meest gunstig is voor de persoon | justification le plus favorable à la personne concernée par la |
betrokken bij het verschil in behandeling. » | distinction de traitement. » |
Art. 11.In artikel 7 van hetzelfde decreet worden de punten 5, 6 en 7 |
Art. 11.A l'article 7 du même décret, des points 5, 6 et 7 ainsi |
ingevoegd, luidend als volgt : | formulés sont insérés : |
"5° "Kandidaat": de persoon die solliciteert naar een functie die | « 5° « Candidat » : la personne qui postule une fonction correspondant |
overeenstemt met een arbeidsverhouding bedoeld in artikel 8, eerste lid; | à une relation d'emploi visée à l'article 8, alinéa 1er ; |
6° "Werknemer": de persoon die titularis is van de functie die | 6° « Travailleur » : la personne titulaire de la fonction |
overeenstemt met een arbeidsverhouding bedoeld in artikel 8, eerste | correspondant à une relation d'emploi visée à l'article 8, alinéa 1er |
lid;" | ; » |
Art. 12.In artikel 9 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 12.A l'article 9 du même décret, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° De woorden " burgerlijke staat, geboorte, fortuin, politieke | 1° Les mots « l'état civil, la naissance, la fortune, la conviction |
overtuiging, taal, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een | politique, la langue, l'état de santé actuel ou futur, une |
lichamelijk of genetisch kenmerk, of sociale afkomst" worden vervangen | caractéristique physique ou génétique ou l'origine sociale » sont |
door "burgerlijke staat, geboorte, gezinsverantwoordelijkheden, | remplacés par « l'état civil, la naissance, les responsabilités |
fortuin, sociale statuut en afkomst, politieke of | familiales, la fortune, la condition et l'origine sociale, la |
vakbondsovertuigingen, taal, gezondheidstoestand, een fysieke of | conviction politique ou syndicale, la langue, l'état de santé, une |
genetische eigenschap"; | caractéristique physique ou génétique » ; |
2° er wordt een lid ingevoegd, luidend als volgt : | 2° Il est inséré un alinéa ainsi rédigé : |
« Les dispositions relatives à la protection de la grossesse et de la | |
"De bepalingen met betrekking tot de bescherming van zwangerschap en | maternité ne s'analysent pas en une quelconque forme de |
moederschap houden geen enkele vorm van discriminatie in, maar zijn | discrimination, mais sont une condition pour la réalisation de |
een voorwaarde om gelijke behandeling van personen te bereiken. » | l'égalité de traitement entre les personnes. » |
Art. 13.In artikel 14, eerste lid, worden de woorden "van artikel |
Art. 13.A l'article 14, alinéa 1er, les mots « de l'article 127, § 1er, |
127, § 1, 1, van de Grondwet" vervangen door de woorden "van de | 1°, de la Constitution » sont remplacés par les mots « des articles |
artikelen 127 en 128 van de Grondwet". | 127 et 128 de la Constitution ». |
De tweede zin van het tweede lid van hetzelfde artikel wordt aangevuld | La deuxième phrase de l'alinéa 2 du même article est complétée par les |
als volgt "behalve wat betreft de bescherming tegen nadelige | mots « sauf pour ce qui concerne la protection contre des mesures |
maatregelen, waarvoor artikel 45 van toepassing is". | préjudiciables, pour laquelle l'article 45 s'applique ». |
Art. 14.Afdeling VI van Hoofdstuk I van Titel II wordt hernoemd, als |
Art. 14.La Section VI du Chapitre Ier du Titre II est renommée comme |
volgt "Terugkeer van verlof in verband met gezinsverantwoordelijkheden". | suit « Retour de congé lié aux responsabilités familiales ». |
Art. 15.In artikel 15 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 15.A L'article 15 du même décret, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : 1° De woorden "of een mantelzorger" worden toegevoegd na "Een ouder"; 2° De woorden "die zwangerschaps- en bevallingsverlof, vaderschapsverlof of adoptieverlof" worden vervangen door "die met zwangerschaps-, geboorte-, adoptie-, ouderschaps- of gezinsverantwoordelijkheidsverlof"; 3° Hetzelfde artikel wordt aangevuld met drie leden, luidend als volgt : "Als dit niet mogelijk is, zal de werkgever de werknemer aanstellen in een gelijkwaardige of vergelijkbare functie, in overeenstemming met zijn arbeidsovereenkomst of arbeidsverhouding. Een ouder of een mantelzorger heeft recht op een verbetering van de arbeidsvoorwaarden waar hij/zij recht op zou hebben gehad tijdens zijn/haar afwezigheid wegens zwangerschapsverlof, geboorteverlof, adoptieverlof, ouderschapsverlof of ander verlof in verband met gezinsverantwoordelijkheden. Een ouder of een mantelzorger heeft recht op alle rechten die tijdens het zwangerschapsverlof, geboorteverlof, adoptieverlof, ouderschapsverlof of ander verlof in verband met gezinsverantwoordelijkheden zijn of worden verworven. » | sont apportées : 1° Les mots « ou un aidant » sont ajoutés après « Un parent » ; 2° Les mots « en congé de maternité, de paternité ou d'adoption » sont remplacés par « en congé de maternité, de naissance, d'adoption, parental ou dans le cadre des responsabilités familiales » ; 3° Le même article est complété par trois alinéas ainsi rédigés : « En cas d'impossibilité, l'employeur lui attribue une fonction équivalente ou similaire, qui est conforme à son contrat de travail ou à sa relation de travail. Un parent ou un aidant a le droit de bénéficier de toute amélioration des conditions de travail à laquelle il aurait eu droit durant son absence dans le cadre d'un congé de maternité, d'un congé de naissance, d'un congé d'adoption, d'un congé parental ou d'un autre congé dans le cadre des responsabilités familiales. Un parent ou un aidant a le droit de bénéficier de tous les droits acquis ou en cours d'acquisition durant la prise d'un congé de maternité, d'un congé de naissance, d'un congé d'adoption, d'un congé parental ou d'un autre congé dans le cadre des responsabilités familiales. » |
Art. 16.In hoofdstuk I van titel II van hetzelfde decreet wordt een |
Art. 16.Dans le Chapitre Ier du titre II du même décret, il est |
afdeling VIII ingevoegd, : "Recht op gelijkheid tussen mannen en | inséré une section VIII intitulée « Droit à l'égalité entre les femmes |
vrouwen door middel van beloningstransparantie", die als volgt gelezen | et les hommes par la transparence des rémunérations », qui se lit |
moet worden : | comme suit : |
"Afdeling VIII. Recht op gelijkheid tussen mannen en vrouwen door | « Section VIII. Droit à l'égalité entre les femmes et les hommes par |
middel van beloningstransparantie | la transparence des rémunérations |
Art. 15/2.In het kader van de toegangsvoorwaarden bedoeld in artikel |
Art. 15/2.Dans le cadre des conditions d'accès visés à l'article 8, |
8, tweede lid, wordt aan sollicitanten informatie verstrekt over de | alinéa 2, les candidats à un emploi reçoivent des informations sur la |
aanvangssalaris of de initiële salarisgroep voor de desbetreffende | rémunération initiale ou la fourchette de rémunération initiale |
functie en, indien van toepassing, over de relevante bepalingen van de | correspondant au poste concerné et le cas échéant, les dispositions |
collectieve arbeidsovereenkomst die door de werkgever met betrekking | pertinentes de la convention collective appliquées par l'employeur en |
tot de functie worden toegepast. De beloningsstructuren moeten het mogelijk maken om te beoordelen of werknemers zich in een vergelijkbare situatie bevinden met betrekking tot de waarde van hun werk, op basis van objectieve niet-discriminerende criteria die zijn overeengekomen met representative werknemersorganisaties, indien dergelijke criteria bestaan. Deze criteria zijn niet direct of indirect gebaseerd op het geslacht van de werknemers. Relevante niet-technische vaardigheden worden niet ondergewaardeerd. Elke beloningsstructuur die niet transparant is in de zin van deze afdeling, wordt als discriminerend beschouwd. Deze informatie is beschikbaar zodra de vacatures of jobaanbiedingen worden gepubliceerd in een formaat dat toegankelijk is voor mensen met | rapport avec le poste. Les structures de rémunération sont de nature à permettre d'évaluer si des travailleurs se trouvent dans une situation comparable au regard de la valeur du travail, en fonction de critères objectifs non discriminatoires convenus avec les organisations représentatives des travailleurs, lorsqu'il en existe. Ces critères ne sont pas fondés, directement ou indirectement, sur le sexe des travailleurs. Les compétences non techniques pertinentes ne sont pas sous-évaluées. Est considérée comme discriminatoire toute structure de rémunération qui ne serait pas transparente au sens de la présente section. Ces informations sont disponibles dès la publication des offres d'emploi ou annonces d'emploi dans un format accessible aux personnes |
een handicap. De werkgever informeert de werknemers jaarlijks over de | en situation de handicap. L'employeur informe annuellement les |
maatregelen die zij moeten nemen om hun recht op informatie uit te | travailleurs des mesures que ceux-ci doivent prendre pour exercer le |
oefenen. » | droit à l'information. » |
Art. 15/3.Elk jaar publiceren de diensten van de Regering een verslag |
Art. 15/3.Les services du Gouvernement publient annuellement un |
met een evaluatie van de loonkloof en de loopbaanverdeling tussen mannelijke en vrouwelijke werknemers voor alle arbeidsverhoudingen bedoeld in artikel 8, eerste lid, volgens de gegevens verzameld tijdens het voorgaande jaar. Dit verslag bevat ook een beoordeling van het verlof dat aan de mannelijke en vrouwelijke werknemers wordt toegekend, met vermelding van de gedifferentieerde beloningsverklaring voor zwangerschaps-, geboorte-, adoptie-, ouderschaps- of ander verlof in verband met gezinsverantwoordelijkheden. De regering stelt de data vast waarop de eerste beoordelingen van de werkgever moeten plaatsvinden, afhankelijk van zijn personeelsbestand. | rapport évaluant l'écart de rémunération et la répartition dans les carrières entre travailleurs et travailleuses pour l'ensemble des relations d'emploi visées à l'article 8, alinéa 1er selon les données récoltées l'année précédente. Ce rapport comprend également une évaluation des congés octroyés aux travailleurs et travailleuses, qui établit le relevé différencié de la rémunération des congés de maternité, de naissance, d'adoption, parental ou d'autres congés dans le cadre des responsabilités familiales. Le Gouvernement arrête les dates auxquels sont attendues les premières évaluations de l'employeur, selon ses effectifs. |
Art. 15/4 De werkgever vraagt sollicitanten niet naar hun | Art. 15/4 L'employeur ne demande pas aux candidats à un emploi |
beloningsgeschiedenis tijdens de huidige of vorige | l'historique de leur rémunération au cours des relations de travail |
arbeidsbetrekkingen. | actuelles ou antérieures. |
Hij stelt zijn werknemers op een gemakkelijk toegankelijke manier de criteria ter beschikking die gebruikt worden om de beloning, de beloningsniveaus en het beloningsverloop van de werknemers te bepalen. Deze objectieve en niet-discriminerende criteria omvatten vaardigheden, inspanning, verantwoordelijkheden en arbeidsvoorwaarden, evenals alle andere factoren die relevant zijn voor de betreffende betrekking of functie. Deze criteria worden objectief toegepast. Hij zorgt ervoor dat wervingsprocessen op niet-discriminerende wijze worden uitgevoerd, zodat het recht op gelijke beloning voor gelijk of gelijkwaardig werk niet in het gedrang komt. | Il met à la disposition de ses travailleurs, d'une manière facilement accessible, les critères qui sont utilisés pour déterminer la rémunération, les niveaux de rémunération et la progression de la rémunération des travailleurs. Ces critères objectifs et non discriminatoires comprennent notamment les compétences, les efforts, les responsabilités et les conditions de travail, ainsi que s'il y a lieu, tout autre facteur pertinent pour l'emploi ou le poste concerné. Ces critères sont appliqués de manière objective. Il veille à ce que les processus de recrutement soient menés de façon non discriminatoire de manière à ne pas compromettre le droit à l'égalité des rémunérations pour un même travail ou un travail de même valeur. |
Onverminderd artikel 3 van het decreet van 14 oktober 2021 betreffende | Sans préjudice de l'article 3 du décret du 14 octobre 2021 relatif au |
de versteviging van de vervrouwelijking van de namen van beroepen, ambten, graden of titels en betreffende goede niet-discriminerende praktijken in officiële of formele mededelingen, ziet hij erop toe dat vacatures en functiebenamingen op niet-discriminerende wijze worden geformuleerd. Vanaf 2026 zal hij werknemers jaarlijks schriftelijk informeren over hun recht op informatie over hun individuele beloningsniveaus en over de gemiddelde beloningsniveaus, uitgesplitst naar geslacht, van werknemers die hetzelfde werk doen als zij of werk van dezelfde waarde. » | renforcement de la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre et aux bonnes pratiques non discriminatoires quant au genre dans le cadre des communications officielles ou formelles, il veille à ce que les offres d'emploi et les dénominations de postes soient libellées de manière non discriminatoire. A partir de 2026, il informe annuellement les travailleurs de leur droit de disposer par écrit des informations sur leur niveau de rémunération individuel et sur les niveaux de rémunération moyens, ventilés par sexe, des travailleurs accomplissant le même travail qu'eux ou un travail de même valeur. » |
Art. 15/5 Voor alle verplichtingen bedoeld in de artikelen 15/2 en | Art. 15/5 Pour l'ensemble des obligations visées aux articles 15/2 et |
15/4, zijn de diensten van de Regering belast met het verzamelen en | 15/4, les services du Gouvernement prennent la charge de la collecte |
publiceren van de relevante gegevens over de arbeidsrelaties bedoeld | et de la publication des données pertinentes s'agissant des relations |
in artikel 8, eerste lid, 2°. | d'emploi visées par l'article 8, alinéa 1er, 2°. |
Art. 17.In Hoofdstuk I van titel II van hetzelfde decreet wordt een |
Art. 17.Dans le Chapitre 1er du titre II du même décret, il est |
afdeling IX met de titel Classificatie van beroepen en functies" | inséré une section IX intitulée « Classification des professions et |
ingevoegd, luidend als volgt : | des fonctions », qui se lit comme suit : |
"Afdeling IX. Classificatie van beroepen en functies | « Section IX. Classification des professions et des fonctions |
Art. 15/6.Wanneer een systeem van beroepsclassificatie wordt gebruikt |
Art. 15/6.Lorsqu'un système de classification professionnelle est |
om de beloning vast te stellen, moet dit gebaseerd zijn op criteria | utilisé pour la détermination des rémunérations, ce système est fondé |
die zowel voor mannelijke als vrouwelijke werknemers gelden en zodanig | sur des critères communs aux travailleurs et aux travailleuses et est |
worden vastgesteld dat directe of indirecte discriminatie op grond van | établi de manière à exclure les discriminations directes ou indirectes |
geslacht uitgesloten is. | fondées sur le sexe. |
Art. 15/7.De Regering kan maatregelen nemen om ervoor te zorgen dat |
Art. 15/7.Le Gouvernement peut prendre des mesures visant à garantir |
de classificaties en beoordelingen van beroepen in overeenstemming | que les classifications et les évaluations des professions soient |
zijn met het beginsel van gelijke behandeling van mannen en vrouwen | conformes au principe de l'égalité de traitement entre les hommes et |
waarin dit decreet voorziet, na raadpleging van de instellingen | les femmes prévu par le présent décret, après consultation des |
bedoeld in titel III, hoofdstuk 1. | organismes visés au titre III, chapitre 1er. |
Art. 18.In artikel 16 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 18.A l'article 16 du même décret, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° In punt 1° worden de woorden "en herhaaldelijke" geschrapt; | 1° Au point 1° les mots « et répétées » sont supprimés ; |
2° In punt 1° worden de woorden in de Franse tekst « d'un bénéficiaire | 2° Au point 1°, les mots « d'un bénéficiaire de l'enseignement » sont |
de l'enseignement » vervangen door de woorden « d'une personne qui bénéficie de l'enseignement » ; | remplacés par « d'une personne qui bénéficie de l'enseignement » ; |
3° In punt 2° worden de woorden "waarvan hij die zich daarvan schuldig | 3° Au point 2°, les mots « dont celui qui s'en rend coupable, sait ou |
maakt weet of zou moeten weten dat het de waardigheid van vrouwen en | devrait savoir, qu'il affecte la dignité de femmes et d'hommes » sont |
mannen aantast." vervangen door "waarvan de persoon die zich daarvan | remplacés par « dont l'individu qui s'en rend coupable, sait ou |
schuldig maakt weet of zou moeten weten dat het de waardigheid van | devrait savoir, qu'il affecte la dignité des personnes ». |
personen aantast". | |
Art. 19.In artikel 23 van hetzelfde decreet worden de woorden in de |
Art. 19.A l'article 23 du même décret, les mots « d'un bénéficiaire |
Franse tekst « d'un bénéficiaire de l'enseignement » vervangen door « | de l'enseignement » sont remplacés par « d'une personne qui bénéficie |
d'une personne qui bénéficie de l'enseignement ». | de l'enseignement ». |
Art. 20.In artikel 42 van hetzelfde decreet wordt een vierde lid |
Art. 20.A l'article 42 du même décret, il est inséré un 4e alinéa |
ingevoegd, luidend als volgt : "In het kader van de | formulé comme suit : « Dans le cadre de relations d'emploi visées à |
arbeidsverhoudingen bedoeld in artikel 8, wanneer een werkgever de | l'article 8, lorsqu'un employeur ne s'est pas conformé aux obligations |
verplichtingen inzake transparantie van beloning van de artikelen | de transparence des rémunérations énoncées aux articles 15/2, 15/3, |
15/2, 15/3, 15/4 en 15/5 niet heeft nageleefd, het tot de werkgever | 15/4 et 15/5, il lui incombe de prouver qu'il n'y a pas eu |
behoort om te bewijzen dat er geen discriminatie is geweest. » | discrimination. » |
Art. 21.In artikel 44, § 1 van hetzelfde decreet worden de woorden |
Art. 21.A l'article 44, § 1er du même décret, les mots « à l'auteur |
"aan dedader van de klacht" vervangen door "aan de persoon die de | de la plainte » sont remplacés par « à la personne ayant introduit la |
klacht heeft ingediend". | plainte ». |
Art. 22.In artikel 44, § 2, in artikel 45, § 3, en in artikel 47 van |
Art. 22.A l'article 44, § 2, à l'article 45, § 3 et à l'article 47 du |
hetzelfde decreet worden de woorden "aan de dader van de | même décret les mots « à l'auteur de la discrimination » sont |
discriminatie" vervangen door "aan de persoon die de oorzaak is van de | remplacés par « à la personne qui est à l'origine de la discrimination |
discriminatie". | ». |
Art. 23.In artikel 44, § 4, van hetzelfde decreet worden de woorden « |
Art. 23.A l'article 44, § 4 du même décret les mots « à l'auteur de |
hij die de maatregel genomen heeft » vervangen door de woorden « hij | la mesure » sont remplacés par « à la personne responsable de la |
die van het onderwijs geniet ». | mesure ». |
Art. 24.De artikelen 44, § 2, eerste lid, en 45, § 3, eerste lid, |
Art. 24.Les articles 44, § 2, alinéa 1er, et 45, § 3, alinéa 1er, |
worden als volgt aangevuld : | sont complétés comme suit : |
"5° Een melding ingediend door de betrokken persoon ; | « 5° Un signalement introduit par la personne concernée ; |
6° Een melding ingediend ten voordele van de betrokken persoon door | 6° Un signalement introduit au bénéfice de la personne concernée par |
één van de belangengroepen bedoeld in artikel 39 of door de organen | un des groupements d'intérêts visés à l'article 39, ou par les organes |
bedoeld in artikel 37; | visés à l'article 37 ; |
7° Een aanklacht of verklaring ingediend door de betrokken persoon ; | 7° Une dénonciation ou une déclaration introduite par la personne concernée ; |
8° Een aanklacht of een melding ingediend ten bate van de persoon | 8° Une dénonciation ou une déclaration introduite au bénéfice de la |
betrokken bij één van de belangengroepen bedoeld in artikel 39, of | personne concernée par un des groupements d'intérêts visés à l'article |
door de organen bedoeld in artikel 37. » | 39, ou par les organes visés à l'article 37. » |
Art. 25.Artikel 44, § 2, tweede lid wordt vervangen als volgt : |
Art. 25.L'article 44, § 2, alinéa 2 est remplacé par : |
« Les institutions auprès desquelles la plainte est déposée remettent | |
"De instellingen waarbij de klacht is ingediend, verstrekken de | une preuve écrite et datée de la procédure à la personne concernée ou |
betrokkene of een van de belangengroepen bedoeld in artikel 39, of de | à l'un des groupements d'intérêts visés à l'article 39, ou par les |
organen bedoeld in artikel 37 die namens haar optreden, een | organes visés à l'article 37 agissant au bénéfice de celle-ci. |
schriftelijk en gedateerd bewijs van de procedure. | Afin de bénéficier de la protection visée au paragraphe 1er, la |
Om in aanmerking te komen voor de bescherming bedoeld in paragraaf 1, | personne concernée par la violation alléguée doit démontrer qu'une |
moet de persoon die betrokken is bij de vermeende schending aantonen | plainte a été introduite en raison d'une violation du présent décret. |
dat er een klacht is ingediend wegens een schending van dit decreet. | |
Dit bewijs kan met elk rechtsmiddel worden geleverd. | Cette preuve peut être apportée par toute voie de droit. |
Zodra is vastgesteld dat er een klacht is ingediend, is het aan de | Dès que l'introduction d'une plainte est établie, il incombe à la |
persoon die de oorsprong is van de discriminatie om te bewijzen dat er | personne qui est à l'origine de la discrimination de prouver qu'il n'y |
geen discriminatie is geweest, en elke nadelige maatregel wordt | a pas eu de discrimination et toute mesure défavorable est présumée |
verondersteld nadelig te zijn. » | préjudiciable. » |
Art. 26.In artikel 44, § 3, worden de woorden "die vreemd zijn aan de |
Art. 26.A l'article 44, § 3, les mots « sont étrangers à cette |
klacht" vervangen door "die niets te maken hebben met de indiening of | plainte » sont remplacés par « qui ne sont pas liés au dépôt ou au |
de inhoud van de klacht". ». | contenu de la plainte. ». |
Art. 27.Artikel 45, § 3, tweede lid wordt vervangen als volgt : |
Art. 27.L'article 45, § 3, alinéa 2 est remplacé comme suit : |
« Les institutions auprès desquelles la plainte est déposée remettent | |
"De instellingen waarbij de klacht is ingediend, verstrekken de | une preuve écrite et datée de la procédure à la personne concernée ou |
betrokken persoon of één van de belangengroepen bedoeld in artikel 39, | à l'un des groupements d'intérêts visés à l'article 39, ou par les |
of de organen bedoeld in artikel 37 die namens haar optreden, een | organes visés à l'article 37 agissant au bénéfice de celle-ci. » |
schriftelijk en gedateerd bewijs van de procedure." | Afin de bénéficier de la protection visée au paragraphe 1er, la |
Om in aanmerking te komen voor de bescherming bedoeld in paragraaf 1, | personne concernée par la violation alléguée doit démontrer qu'une |
moet de persoon die betrokken is bij de vermeende schending aantonen | plainte a été introduite en raison d'une violation du présent décret. |
dat er een klacht is ingediend wegens een schending van dit decreet. | Cette preuve peut être apportée par toute voie de droit. |
Dit bewijs kan met elk rechtsmiddel worden geleverd. | Dès que l'introduction d'une plainte est établie, il incombe à |
Zodra is vastgesteld dat er een klacht is ingediend, is het aan de | l'employeur de prouver qu'il n'y a pas eu de discrimination et toute |
werkgever om te bewijzen dat er geen discriminatie is geweest, en elke | |
nadelige maatregel wordt verondersteld nadelig te zijn. » | mesure défavorable est présumée préjudiciable. » |
Art. 28.In artikel 46, § 2 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 28.A l'article 46, § 2, du même décret, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° De cijfers "1.300" worden vervangen door "3.900"; | 1° Les chiffres « 1.300 » sont remplacés par « 3.900 » ; |
2° De cijfers "650" worden vervangen door "1.950"; | 2° Les chiffres « 650 » sont remplacés par « 1.950 » ; |
3° Dezelfde paragraaf wordt aangevuld met de punten 3, 4 en 5, luidend | 3° Le même paragraphe est complété par des points 3, 4 et 5, qui se |
als volgt : | lisent comme suit : |
"3° Deze bedragen worden elk 1 januari geïndexeerd, rekening houdend | « 3° Ces montants sont indexés à chaque 1er janvier, compte tenu de |
met de evolutie van de index van de consumptieprijzen die hiertoe | l'évolution de l'indice des prix à la consommation calculé et nommé à |
wordt berekend en genoemd, zoals bepaald in het koninklijk besluit van | cet effet, tel que prévu dans l'arrêté royal du 24 décembre 1993 |
24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot | portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, voor de maand november | compétitivité du pays, du mois de novembre de chaque année précédente |
van elk voorafgaand jaar; | ; |
4° Indien het slachtoffer schadevergoeding vordert voor de schade die | 4° Si la victime réclame l'indemnisation du préjudice qu'elle a subi |
hij of zij heeft geleden als gevolg van cumulatieve discriminatie, | du fait d'une discrimination cumulée, le juge tient compte du cumul |
houdt de rechter rekening met het cumulatieve karakter van de criteria | des critères qui peuvent aboutir au constat de l'existence d'une telle |
die kunnen leiden tot de vaststelling van het bestaan van dergelijke | |
discriminatie en beslist hij dienovereenkomstig of het passend is de | discrimination et décide, en conséquence, de l'opportunité de cumuler |
forfaitaire schadevergoeding bedoeld in 1° of 2° te cumuleren om | les indemnisations forfaitaires visées au 1° ou au 2° pour tenir |
rekening te houden met het cumulatieve aantal criteria, waarbij de | compte du nombre additionné de critères cumulés, l'indemnisation ne |
schadevergoeding in geen geval lager kan zijn dan de forfaitaire | pouvant en tout état de cause être inférieure à l'indemnisation |
schadevergoeding bedoeld in 1° of 2° die is toegekend als gevolg van | forfaitaire visée au 1° ou au 2° accordée à la suite de la violation |
de schending van een beschermd criterium ; | d'un critère protégé ; |
5° Als het slachtoffer een schadevergoeding eist voor de schade die | 5° Si la victime réclame l'indemnisation du préjudice qu'elle a subi |
hij of zij heeft geleden als gevolg van een intersectionele | du fait d'une discrimination intersectionnelle, le juge tient compte |
discriminatie, houdt de rechter rekening met de intersectionele | de la discrimination intersectionnelle et décide, en conséquence, de |
discriminatie en beslist hij dus of het gepast is om de forfaitaire | l'opportunité de cumuler les indemnisations forfaitaires visées au 1° |
schadevergoeding bedoeld in 1° of 2° te combineren om rekening te | ou au 2° pour tenir compte du nombre de critères interagissant de |
houden met het aantal criteria die op een onlosmakelijke manier op | manière indissociable, l'indemnisation ne pouvant en tout état de |
elkaar inwerken. De schadevergoeding mag in elk geval niet lager zijn | |
dan de forfaitaire schadevergoeding bedoeld in 1° of 2° die wordt | cause être inférieure à l'indemnisation forfaitaire visée au 1° ou 2° |
toegekend als gevolg van de schending van een beschermd criterium. » | accordée suite à la violation d'un critère protégé. » |
Art. 29.In artikel 46 van hetzelfde decreet wordt een § 3 toegevoegd, |
Art. 29.A l'article 46 du même décret, un § 3 est ajouté et se lit |
luidend als volgt : | comme suit : |
"De forfaitaire schadevergoeding bedoeld in artikel 46, § 2, kan worden gecumuleerd met de beschermingsvergoedingen die worden betaald naar aanleiding van de beëindiging van een arbeidsverhouding bedoeld in de artikelen 39 en39bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, tenzij anders bepaald bij of krachtens een wet. ». Art. 30.In artikel 50, § 2, worden de woorden "kan de voorzitter van de rechtbank het slachtoffer de forfaitaire schadevergoeding bedoeld in artikel 46, § 2, toekennen." vervangen door "kent de voorzitter van de rechtbank het slachtoffer de forfaitaire schadevergoeding bedoeld in artikel 46, § 2, toe". |
« Les dommages et intérêts forfaitaires prévus à l'article 46, § 2, peuvent être cumulés avec les indemnités de protection versées à la suite de la rupture d'une relation de travail visée aux articles 39 et 39bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, sauf disposition contraire imposée par ou en vertu d'une loi. ». Art. 30.A l'article 50, § 2, les mots « peut octroyer » sont remplacés par « octroie ». |
Art. 31.In artikel 55 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 31.A l'article 55 du même décret, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° De woorden "Met een gevangenisstraf van twee maanden tot twee jaar | 1° Les mots « Est puni d'un emprisonnement de deux mois à deux ans, |
wordt gestraft ieder openbaar officier of ambtenaar, iedere drager of agent van het openbaar gezag of van de openbare macht" worden vervangen door "Met een gevangenisstraf van twee maanden wordt gestraft elke persoon die het ambt van ambtenaar, openbaar officier bekleedt, elke drager of agent van het openbaar gezag of van de openbare macht" ; 2° De woorden "Indien de openbare officieren of ambtenaren" worden vervangen door "Indien de personen die de functie van ambtenaar, openbare officier bekleden"; 3° De woorden "de daders van de valsheid" worden vervangen door "de personen die aansprakelijk is voor de valsheid ". | tout fonctionnaire ou officier public, tout dépositaire ou agent de l'autorité ou de la force publique » sont remplacés par « Est punie d'emprisonnement de deux mois, toute personne occupant la fonction de fonctionnaire, d'officier ou officière publique, toute personne dépositaire ou agente de l'autorité ou la force publique » ; 2° Les mots « Si les fonctionnaires ou officiers publics » sont remplacés par « Si les personnes occupant la fonction de fonctionnaire, d'officier ou officière publique » ; 3° Les mots « les auteurs du faux » sont remplacés par « les personnes responsables du faux ». |
Art. 32.In artikel 61 van het decreet worden de woorden " tussen |
Art. 32.A l'article 61 du même décret, les mots « entre les |
vertegenwoordigers van de magistratuur, de advocatuur en andere | représentants de la magistrature, du barreau et d'autres acteurs » |
actoren" vervangen door "tussen mensen uit de magistratuur, de | sont remplacés par « entre les personnes issues de la magistrature, du |
advocatuur en andere actoren". | barreau et d'autres acteurs et actrices ». |
Art. 33.In artikel 2.4-1 van het decreet van 4 februari 2021decreet |
|
van 4 februari 2021 betreffende audiovisuele mediadiensten en | Art. 33.A l'article 2.4-1 du décret du 4 février 2021 relatif aux |
videoplatformdiensten worden de woorden "en moederschap, | services de médias audiovisuels et aux services de partage de vidéos, |
geslachtsverandering, genderexpressie, genderidentiteit" vervangen | les mots « et la maternité, le changement de sexe, l'expression de |
door "medisch begeleide voortplanting, bevalling, borstvoeding, | genre, l'identité de genre » sont remplacés par « la procréation |
moederschap, genderidentiteit, genderexpressie, geslachtskenmerken en | médicalement assistée, l'accouchement, l'allaitement, la maternité, |
l'identité de genre, l'expression de genre, les caractéristiques | |
medische of sociale overgang". | sexuelles et la transition médicale ou sociale ». |
In hetzelfde artikel worden de woorden "met een handicap, burgerlijke | Au même article, les mots « la situation de handicap, l'état civil, la |
staat, geboorte, fortuin, politieke overtuigingen, taal, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een lichamelijk of genetisch kenmerk, sociale afkomst of vakbondsovertuigingen" vervangen door "burgerlijke staat, geboorte, gezinsverantwoordelijkheden, fortuin, sociale toestand en afkomst, politieke of vakbondsovertuigingen, taal, gezondheidstoestand, een lichamelijk of genetisch kenmerk of handicap". Art. 34.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2025. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
naissance, la fortune, la conviction politique, la langue, l'état de santé actuel ou futur, une caractéristique physique ou génétique, l'origine sociale ou la conviction syndicale » sont remplacés par « l'état civil, la naissance, les responsabilités familiales, la fortune, la condition et l'origine sociale, la conviction politique ou syndicale, la langue, l'état de santé, une caractéristique physique ou génétique ou le handicap ». Art. 34.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2025. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Brussel, 16 mei 2024. | Bruxelles, le 16 mai 2024. |
De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport | Le Ministre-Président, en charge des Relations internationales, des Sports |
en Onderwijs voor sociale promotie, | et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Vicepresident en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke | Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de |
kansen | l'Egalité des Chances |
en het toezicht op Wallonie-Bruxelles Enseignement, | et de la Tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, |
Fr. DAERDEN | Fr. DAERDEN |
De Vicepresidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la |
Vrouwenrechten, | Culture, des Médias et des Droits des Femmes, |
B. LINARD | B. LINARD |
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, |
Universitaire ziekenhuizen, | des Hôpitaux universitaires, |
Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Jeugd en Promotie van | de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse et de |
Brussel, | la Promotion de Bruxelles, |
Fr. BERTIEAUX | Fr. BERTIEAUX |
De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2023-2024 | (1) Session 2023-2024 |
Stukken van het Parlement. - Voorstel tot decreet, nr. 713-1. - Tekst | Documents du Parlement. - Proposition de décret, n° 713-1. - Texte |
aangenomen tijdens de plenaire vergadering, nr. 713-2 | adopté en séance plénière, n° 713-2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 25 | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 25 avril |
april 2024. | 2024. |