Decreet inzake interlandelijke adoptie | Décret relatif à l'adoption internationale |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
15 JULI 1997. Decreet inzake interlandelijke adoptie (1) | 15 JUILLET 1997. Décret relatif à l'adoption internationale (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, il convient d'entendre |
1° interlandelijke adoptie : elke gewone of volle adoptie van een minderjarige die verplaatst werd of zal worden van het herkomstland naar België, hetzij via adoptie in het herkomstland door echtgenoten of door een persoon die gewoonlijk in België verblijft, hetzij met het oog op een dergelijke adoptie in België; 2° kandidaat-adoptant : een persoon of echtpaar met gewone verblijfplaats binnen het Nederlands taalgebied of binnen het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad en die een kind, met gewone verblijfplaats buiten Belgisch grondgebied, willen adopteren hetzij via bemiddeling van een erkende adoptiedienst, hetzij op zelfstandige wijze; 3° adoptiebemiddeling : alle activiteiten van een tussenpersoon die ertoe strekken een minderjarige te laten adopteren en/of deze adoptie voor te bereiden, te realiseren en te volgen alsmede elke informatieverstrekking daaraan verbonden; 4° erkende adoptiedienst : een privaatrechtelijke rechtspersoon in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk of een publiekrechtelijke rechtspersoon die in hoofdzaak bemiddelt voor adoptie, beantwoordt aan de voorwaarden gesteld in dit decreet en erkend is door de Vlaamse regering; 5° buitenlands kanaal : een instantie, instelling of persoon in het herkomstland van de te adopteren minderjarige, die op grond van een erkenning of vergunning, afgegeven door de plaatselijke overheid, | par : 1° adoption internationale : toute adoption ordinaire ou plénière d'un mineur qui a été ou sera transféré du pays d'origine vers la Belgique, soit par le biais d'une adoption dans le pays destinataire par des conjoints ou par une personne ayant sa résidence habituelle en Belgique, soit en vue d'une telle adoption en Belgique; 2° candidat-adoptant : une personne ou des conjoints ayant leur résidence habituelle sur le territoire de la région de langue néerlandaise ou de la région bilingue de Bruxelles-Capitale et souhaitant adopter un enfant qui a sa résidence habituelle en dehors du territoire de la Belgique, soit par l'intermédiaire d'un service d'adoption agréé, soit sur une base indépendante; 3° médiation en vue d'une adoption : toutes les activités visant à faire adopter un mineur et/ou à préparer, réaliser et suivre cette adoption ainsi que tout échange d'informations y afférent; 4° service d'adoption agréé : une personne morale de droit privé sous forme d'une association sans but lucratif ou une personne morale de droit public qui agit principalement comme médiateur en vue d'une adoption, répond aux conditions fixées par le présent décret et a été agréé à cette fin par le Gouvernement flamand; 5° canal étranger : toute instance, institution ou personne dans le pays d'origine du mineur à adopter, qui, en vertu d'un agrément ou d'une licence, délivré(e) par l'autorité locale, intervient comme |
bemiddelt bij interlandelijke adoptie, via een door de Vlaamse | médiateur dans le cadre de l'adoption internationale, par le biais |
regering erkende dienst; | d'un service agréé par le Gouvernement flamand; |
6° zelfstandige adoptie : een adoptie tot stand gebracht, eventueel | 6° adoption indépendante : une adoption réalisée, le cas échéant |
met gedeeltelijke tussenkomst van een erkende adoptiedienst, via een | moyennant l'intervention partielle d'un service d'adoption agréé, par |
zelf aangebracht buitenlands contact, doch met akkoord van de Vlaamse | le biais d'un contact étranger proposé par le candidat-adoptant, mais |
Centrale Autoriteit en in voorkomend geval de Centrale Autoriteit van | moyennant l'accord de l'Autorité centrale flamande et le cas échéant, |
het herkomstland; | de l'Autorité centrale du pays d'origine; |
7° buitenlands contact : een instantie, instelling of persoon in het | 7° contact étranger : toute instance, institution ou personne dans le |
herkomstland van de te adopteren minderjarige, die op grond van een | pays d'origine du mineur à adopter qui, en vertu d'un agrément ou |
erkenning of vergunning afgegeven door de plaatselijke overheid, | d'une licence délivré(e) par l'autorité locale, intervient comme |
bemiddelt bij interlandelijke adoptie, zonder tussenkomst van een door | médiateur en vue d'une adoption internationale, sans l'intervention |
de Vlaamse regering erkende dienst, doch met inachtneming van de | d'un service agréé par le Gouvernement flamand, mais moyennant le |
procedure voor zelfstandige adopties; | respect de la procédure relative aux adoptions indépendantes; |
8° beginseltoestemming : een door de Vlaamse Centrale Autoriteit | 8° accord de principe : un acte administratif accordé par l'Autorité |
verleende administratieve akte waarbij wordt bevestigd dat de | centrale flamande, confirmant que le candidat-adoptant a été jugé |
kandidaat-adoptant werd voorbereid en geschikt bevonden en dat er in | dûment préparé et apte et qu'il n'existe aucune objection de principe |
beginsel geen bezwaar is tegen het adopteren van een buitenlands kind | contre l'adoption d'un enfant étranger par le candidat-adoptant; |
door de kandidaat-adoptant; | |
9° polyvalent centrum : een voorziening zoals bedoeld in het decreet | 9° centre polyvalent : une structure telle que visée dans le décret du |
van 24 juli 1991 betreffende het Algemeen Welzijnswerk; | 24 juillet 1991 relatif à l'aide sociale générale; |
10° Vlaamse Centrale Autoriteit : een door de Vlaamse regering | 10° Autorité centrale flamande : une instance désignée par le |
aangewezen instantie belast met de nakoming van de door het Haagse | Gouvernement flamand, chargée du respect des obligations imposées par |
Verdrag opgelegde verplichtingen en de opdrachten vermeld in dit | le Traité de La Haye et des missions définies dans le présent décret; |
decreet; 11° Federale Centrale Autoriteit : een door de federale overheid | 11° Autorité centrale fédérale : une instance désignée par le pouvoir |
aangewezen instantie belast met de nakoming van de door het Haagse | fédéral, chargée du respect des obligations imposées par le Traité de |
Verdrag inzake interlandelijke adoptie opgelegde verplichtingen; | La Haye sur l'adoption internationale; |
12° Internationaal Verdrag inzake de Rechten van het Kind : het | 12° Convention internationale relative aux droits de l'enfant : la |
UNO-Verdrag van 20 november 1989, Verdrag door België geratificeerd en | convention de l'ONU du 20 novembre 1989, ratifiée par la Belgique et |
goedgekeurd bij wet van 25 november 1991; | approuvée par la loi du 25 novembre 1991; |
13° Haagse Verdrag : het Verdrag inzake internationale samenwerking en | 13° Convention de La Haye : la Convention sur la protection des |
de bescherming van de kinderen op het gebied van internationale | enfants et la coopération internationale en matière d'adoption |
adoptie, afgesloten in Den Haag op 29 mei 1993. | internationale, conclue à La Haye le 29 mai 1993. |
Art. 3.Dit decreet is van toepassing op alle interlandelijke adopties |
Art. 3.Le présent décret s'applique à toutes les adoptions |
waarbij de kandidaat-adoptant de wens heeft uitgedrukt te willen | internationales pour lesquelles le candidat-adoptant a exprimé le |
adopteren : | souhait de vouloir adopter : |
1° hetzij door bemiddeling van een erkende adoptiedienst; | 1° soit par l'entremise d'un service d'adoption agréé; |
2° hetzij op zelfstandige wijze, maar toch een beginseltoestemming van | 2° soit de manière indépendante, tout en sollicitant l'accord de |
de Vlaamse Centrale Autoriteit wenst te verkrijgen. | principe de l'Autorité centrale flamande. |
Art. 4.§ 1. De kandidaat-adoptant maakt van zijn adoptievoornemen |
Art. 4.§ 1er. Le candidat-adoptant notifie son intention d'adopter à |
melding bij de Vlaamse Centrale Autoriteit. | l'Autorité centrale flamande. |
§ 2. De kandidaat-adoptant volgt na de melding een | § 2. Après la notification, le candidat-adoptant suit un programme |
voorbereidingsprogramma dat door de Vlaamse Centrale Autoriteit wordt | préparatoire qui est approuvé et organisé par l'Autorité centrale |
goedgekeurd en georganiseerd door daartoe door de Vlaamse Centrale | flamande et organisé par les instances désignées à cette fin par |
Autoriteit aangeduide instanties. Een aandeel van de kostprijs van | l'Autorité centrale flamande. Une part du coût de cette préparation |
deze voorbereiding is ten laste van de kandidaat-adoptant en wordt | est à la charge du candidat-adoptant, cette part étant fixée par le |
vastgelegd door de Vlaamse regering. | Gouvernement flamand. |
§ 3. Na het voorbereidingsprogramma maakt een polyvalent centrum naar keuze van de kandidaat-adoptant een gezinsrapport op dat gegevens bevat omtrent de identiteit van de kandidaat-adoptant, zijn bevoegdheid en zijn geschiktheid om te adopteren, zijn persoonlijke achtergrond, gezinssituatie en medisch verleden, zijn sociaal milieu, zijn beweegredenen, zijn geschiktheid om een interlandelijke adoptie aan te gaan en omtrent de kinderen waarvoor hij de zorg op zich zou kunnen nemen. Het polyvalent centrum brengt een advies uit over de geschiktheid van de kandidaat-adoptant. Daarbij wordt uitgegaan van het belang van het kind. De Vlaamse regering bepaalt de erkenningsvoorwaarden en -procedure van deze centra. § 4. Op basis van het in § 3 vermelde advies neemt de Vlaamse Centrale Autoriteit een beslissing omtrent het verlenen van een beginseltoestemming. Indien de Vlaamse Centrale Autoriteit een van het advies afwijkende beslissing wenst te nemen, wordt een lid van het polyvalent centrum betrokken bij de besluitvorming. De Vlaamse Centrale Autoriteit verleent een beginseltoestemming indien zij van oordeel is dat de verzoekers voldoen aan de vereisten voor adoptie, daartoe werden voorbereid en geschikt bevonden en dit volgens de in dit artikel bepaalde modaliteiten. Als de Vlaamse Centrale Autoriteit zich voorneemt geen beginseltoestemming te verlenen, geeft zij de verzoeker per | § 3. Après avoir suivi le programme préparatoire, un centre polyvalent désigné par le candidat-adoptant établit un rapport familial qui comporte les données concernant l'identité du candidat-adoptant, ses compétences et son aptitude à adopter, son contexte personnel, sa situation familiale et passé médical, son milieu social, ses motivations, son aptitude à engager une adoption internationale ainsi que concernant les enfants dont il pourrait assumer les soins. Le centre polyvalent émet un avis sur l'aptitude du candidat-adoptant. A cette fin, le centre se base sur les intérêts de l'enfant. Le Gouvernement flamand définit les conditions et la procédure d'agrément de ces centres. § 4. Sur la base de l'avis visé au § 3, l'Autorité centrale flamande prend une décision concernant l'octroi d'un accord de principe. Lorsque l'Autorité centrale flamande souhaite prendre une décision dérogeant à cet avis, un membre du centre polyvalent sera associé au processus décisionnel. L'Autorité centrale flamande marque son accord de principe lorsqu'elle estime que les demandeurs satisfont aux critères retenus pour l'adoption, ont été préparés à cette fin et jugés aptes et ce, conformément aux modalités définies au présent article. Lorsque l'Autorité centrale flamande entend refuser son accord de |
aangetekend schrijven kennis van dit gemotiveerd voornemen. Bij deze | principe, elle notifie cette intention motivée au demandeur par lettre |
kennisgeving voegt de Vlaamse Centrale Autoriteit een kopie van het in | recommandée. L'Autorité centrale flamande joint à cette notification |
§ 3 vermelde advies. | une copie de l'avis visé au § 3. |
Binnen dertig dagen na ontvangst van deze kennisgeving kan de verzoeker aan de Vlaamse Centrale Autoriteit per aangetekende brief een gemotiveerd verzoekschrift richten om haar voornemen in heroverweging te nemen na advies van een door de Vlaamse regering in te stellen adviescommissie. In dit verzoekschrift kan de verzoeker vragen om gehoord te worden door deze adviescommissie. Als de verzoeker binnen deze termijn geen dergelijk verzoekschrift heeft gericht aan de Vlaamse Centrale Autoriteit, wordt hij geacht onweerlegbaar met het voornemen van de Vlaamse Centrale Autoriteit in te stemmen en betekent de Vlaamse Centrale Autoriteit hem onmiddellijk een negatieve beslissing per aangetekend schrijven. In het andere geval legt de Vlaamse Centrale Autoriteit het dossier onmiddellijk voor advies over aan de adviescommissie. Wanneer de verzoeker dit in het verzoekschrift heeft gevraagd, wordt hij door de adviescommissie gehoord. De adviescommissie brengt advies uit aan de Vlaamse Centrale Autoriteit, waarna zij haar beslissing per aangetekend schrijven aan de verzoeker betekent. § 5. De Vlaamse regering bepaalt de nadere procedureregels inzake de | Dans les trente jours suivant la réception de cette notification, le demandeur peut adresser par lettre recommandée une requête motivée à l'Autorité centrale flamande, invitant celle-ci à revoir son intention, après avis d'une commission consultative à instituer par le Gouvernement flamand. Dans cette requête, le demandeur peut solliciter une audition par ladite commission consultative. Lorsque le demandeur n'adresse pas une telle requête à l'Autorité centrale flamande dans les délais, il est censé accepter de manière irréfutable l'intention de l'Autorité centrale flamande et celle-ci lui signifiera immédiatement une décision négative par lettre recommandée. Dans l'autre cas, l'Autorité centrale flamande soumet le dossier immédiatement à la commission consultative. Si le demandeur en a fait la demande dans sa requête, il sera entendu par la commission consultative. La commission consultative émet un avis à l'Autorité centrale flamande après quoi elle notifie sa décision par lettre recommandée au demandeur. § 5. Le Gouvernement flamand définit les règles précises de la |
melding, de voorbereiding, de gezinsrapportering, het advies, de | procédure en matière de notification, de préparation, de rapportage |
beginseltoestemming en de heroverweging. | familial, d'avis, d'accord de principe et de révision. |
Zij bepaalt tevens de regels met betrekking tot de samenstelling en de | Il détermine en outre les règles relatives à la composition et au |
werking van de adviescommissie. | fonctionnement de la commission consultative. |
Bij de voorbereiding, de gezinsrapportering, het advies, de | Lors de la préparation, du rapportage familial, de l'avis, de l'accord |
beginseltoestemming en de heroverweging mag geen onderscheid gemaakt | de principe et de la révision, aucune discrimination ne peut être |
worden op basis van de ideologische, filosofische en godsdienstige | opérée sur la base des convictions idéologiques, philosophiques et |
overtuiging van de kandidaat-adoptant. | religieuses du candidat-adoptant. |
Art. 5.Eens in het bezit van de beginseltoestemming maakt de |
Art. 5.Dès qu'il est en possession de l'accord de principe, le |
kandidaat-adoptant de keuze tussen enerzijds adoptiebemiddeling via | candidat-adoptant fait le choix entre d'une part la médiation en vue |
een erkende adoptiedienst (Hoofdstuk II) en anderzijds het zelfstandig | d'une adoption par le biais d'un service d'adoption agréé (Chapitre |
adopteren eventueel mits gedeeltelijke tussenkomst van een erkende | II) et d'autre part, l'adoption indépendante, le cas échéant moyennant |
adoptiedienst (Hoofdstuk III). | l'intervention partielle d'un service d'adoption agréé (Chapitre III). |
HOOFDSTUK II. - Adoptie via bemiddeling van erkende adoptiediensten | CHAPITRE II. - Adoption par l'intermédiaire de services d'adoption agréés |
Afdeling 1. - Erkenning en opdracht adoptiediensten | Section 1ère. - Agrément et mission des services d'adoption |
Art. 6.§ 1. Om de erkenning als adoptiedienst te verkrijgen en te |
Art. 6.§ 1er. Afin d'obtenir et de maintenir l'agrément comme service |
behouden, moet de dienst beantwoorden aan de volgende voorwaarden : | d'adoption, le service doit remplir les conditions suivantes : |
1° voldoende waarborgen bieden dat de taken worden uitgevoerd met | 1° présenter suffisamment de garanties pour que les missions soient |
respect voor de principes en bepalingen opgenomen in het | effectuées dans le respect des principes et dispositions contenus dans |
Internationaal Verdrag inzake de Rechten van het Kind en het Haagse | la Convention internationale relative aux Droits de l'Enfant et la |
Verdrag; | Convention de La Haye; |
2° als voornaamste activiteit hebben : de specifieke voorbereiding, | 2° avoir comme principale activité : la préparation spécifique, la |
bemiddeling, plaatsing en nazorg; | médiation, le placement et le suivi; |
3° beschikken over of een beroep kunnen doen op een interdisciplinair | 3° disposer d'une équipe interdisciplinaire composée d'un nombre |
team van bevoegd en voldoende personeel of medewerkers; | suffisant de personnel ou de collaborateurs compétents, ou être en |
mesure de faire appel à une telle équipe; | |
4° uitsluitend doelstellingen zonder winstoogmerk nastreven; | 4° poursuivre exclusivement des finalités sans but lucratif; |
5° beschikken over voldoende infrastructuur om op normale wijze de | 5° disposer d'une infrastructure suffisante pour assurer de manière |
haar opgelegde verplichtingen uit te voeren en de continuïteit van de | normale la continuité du service et le respect des obligations qui lui |
dienst te verzekeren; | ont été imposées; |
6° de regels van het beroepsgeheim en van de wet van 8 december 1992 | 6° respecter les règles du secret professionnel et de la loi du 8 |
op de verwerking van persoonsgegevens naleven; | décembre 1992 sur le traitement de données à caractère privé; |
7° geleid worden door een persoon die moet voldoen aan de voorwaarden | 7° être dirigé par une personne satisfaisant aux conditions et |
en kwalificaties bepaald door de Vlaamse regering; | qualifications définies par le Gouvernement flamand; |
8° aantonen dat de in § 2 vermelde taken op kwalitatieve wijze worden | 8° démontrer que les missions visées au § 2 sont effectuées de manière |
uitgevoerd. | qualitative. |
§ 2. De adoptiedienst dient minstens de volgende taken uit te voeren : | § 2. Le service d'adoption doit au moins effectuer les missions |
1° de kandidaat-adoptant voorbereiden op de komst van een minderjarige | suivantes : 1° préparer le candidat-adoptant à la venue d'un mineur d'un pays |
uit een bepaald land, desgevallend met een bepaald profiel; | déterminé, le cas échéant répondant à un profil déterminé; |
2° een kindstudie opmaken of laten opmaken volgens de voorwaarden en | 2° effectuer ou commander une étude sur l'enfant selon les conditions |
modaliteiten bepaald door de Vlaamse regering; | et modalités définies par le Gouvernement flamand; |
3° ten gronde onderzoeken en vaststellen dat de minderjarige juridisch | 3° mener un examen quant au fond et établir que le mineur entre, d'un |
en sociaalpsychologisch in aanmerking komt voor interlandelijke | point de vue juridique et socio-psychologique, en ligne de compte pour |
adoptie; | une adoption internationale; |
4° een adoptiesamenwerking aangaan met diensten of instellingen die | 4° engager une collaboration en matière d'adoption avec des services |
daartoe in hun herkomstland erkend zijn, op basis van een handleiding | ou institutions agréés à cette fin dans leur pays d'origine, sur la |
buitenlandse kanalen die door de Vlaamse Centrale Autoriteit wordt | base d'un manuel des canaux étrangers qui est rédigé par l'Autorité |
opgemaakt; | centrale flamande; |
5° de minderjarige toewijzen aan de kandidaat-adoptant op grond van | 5° attribuer le mineur au candidat-adoptant sur la base de la |
het gemotiveerd voorstel van het interdisciplinair team bedoeld in | proposition motivée de l'équipe interdisciplinaire visé à l'article 6, |
artikel 6, § 1, 3°; indien de toewijzing geschiedt door de bevoegde | § 1er, 3°; lorsque l'attribution se fait par l'autorité compétente |
overheid in het land van herkomst toetst het interdisciplinair team deze beslissing op de compatibiliteit van de kindstudie aan het gezinsrapport; 6° de natuurlijke ouders, de adoptieouder(s) en de geadopteerde minderjarige bijstaan teneinde op hun verzoek eerste nazorg te verlenen; indien specifieke hulpverlening nodig blijkt, deze doorverwijzen naar gespecialiseerde instanties; 7° een geschreven overeenkomst opmaken tussen enerzijds de kandidaat-adoptant en anderzijds de betrokken adoptiedienst, waarin de procedure, de vermoedelijke duur, de kostprijs en de gewaarborgde dienstverlening omschreven worden; 8° de voortgang bewaken en de individuele adoptiedossiers begeleiden tot na het opsturen van het beschikkende gedeelte van het vonnis of arrest dat de adoptie homologeert of uitspreekt aan de ambtenaar van de burgerlijke stand of na inschrijving van het buitenlandse vonnis in de registers van de burgerlijke stand; | dans le pays d'origine, l'équipe interdisciplinaire vérifiera la compatibilité de cette décision avec l'étude sur l'enfant et le rapport familial. 6° assister les parents naturels, les parents adoptifs et le mineur adopté afin d'assurer à leur demande le premier suivi; lorsqu'une aide spécifique s'avère nécessaire, les renvoyer aux instances spécialisées; 7° rédiger une convention écrite entre d'une part, le candidat-adoptant et d'autre part, le service d'adoption concerné, définissant la procédure, la durée probable, le coût et le service garanti; 8° veiller à l'avancement et suivre les dossiers d'adoption individuels jusqu'après l'envoi du dispositif du jugement ou de l'arrêt homologuant l'adoption ou notifiant celle-ci au fonctionnaire de l'état civil ou après inscription du jugement étranger dans les registres de l'état civil; |
9° de aankomst in België melden van de minderjarige bij de Vlaamse | 9° notifier l'arrivée en Belgique du mineur à l'Autorité centrale |
Centrale Autoriteit; | flamande; |
10° de adoptiedossiers registreren overeenkomstig de modaliteiten | 10° enregistrer les dossiers d'adoption conformément aux modalités |
bepaald door de Vlaamse regering; | définies par le Gouvernement flamand; |
11° per adoptant of adopterend echtpaar een persoonlijk dossier | 11° rédiger et conserver par adoptant ou couple d'adoptants un dossier |
opmaken en bewaren waaruit de uitvoering van elke in § 2 vermelde taak | personnel, prouvant l'exécution de chaque mission définie au § 2; |
blijkt; 12° toegang verlenen tot de dossiers volgens de modaliteiten | 12° donner accès aux dossiers conformément aux modalités fixées par le |
vastgelegd door de Vlaamse regering. | Gouvernement flamand. |
§ 3. De Vlaamse regering kan de in § 1 en § 2 bedoelde voorwaarden en | § 3. Le Gouvernement flamand peut préciser les conditions et missions |
taken nader omschrijven. | visées aux §§ 1er et 2. |
Art. 7.§ 1. De Vlaamse regering kan de in artikel 6, § 1 bedoelde |
Art. 7.§ 1er. Le Gouvernement flamand peut accorder l'agrément visé à |
erkenning op advies van de Vlaamse Centrale Autoriteit voor een | l'article 6, § 1er, sur avis de l'Autorité centrale flamande, pour une |
verlengbare periode van maximum vijf jaar toekennen, indien aan alle | période renouvelable de cinq ans maximum, pour autant que toutes les |
gestelde voorwaarden wordt voldaan. | conditions visées soient réunies. |
De Vlaamse regering bepaalt de erkenningsprocedure. | Le Gouvernement flamand détermine la procédure d'agrément. |
§ 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit kan aan de Vlaamse regering het | § 2. L'Autorité centrale flamande peut émettre à l'attention du |
advies uitbrengen tot intrekking van de erkenning bij niet naleving | Gouvernement flamand un avis de retrait de l'agrément en cas de |
van een van de onder artikel 6, § 1 vermelde voorwaarden, bij niet | non-respect des conditions visées à l'article 6, § 1er, en cas de |
uitvoering van de in artikel 6, § 2 vermelde taken, bij weigering van | non-exécution des missions visées à l'article 6, § 2, en cas de refus |
de adoptiedienst zich aan het in artikel 26 bedoelde toezicht te | du service d'adoption de se soumettre au contrôle visé à l'article 26 |
onderwerpen of wanneer een ernstig vermoeden bestaat dat de | ou lorsqu'il existe des présomptions graves que la médiation en vue |
adoptiebemiddeling door deze dienst niet gebeurt in het belang van de | d'une adoption par ce service ne se fait pas dans l'intérêt des |
minderjarigen. | mineurs. |
§ 3. De Vlaamse regering kan aan de Vlaamse Centrale Autoriteit een | § 3. Le Gouvernement flamand peut demander à l'Autorité centrale |
advies vragen inzake de intrekking van de erkenning van een | flamande un avis relatif au retrait de l'agrément d'un service |
adoptiedienst overwegende de motieven vermeld onder § 2. | d'adoption sur la base des motifs visés au § 2. |
§ 4. De Vlaamse regering neemt een beslissing binnen dertig dagen na | § 4. Le Gouvernement flamand prend une décision dans les trente jours |
ontvangst van het advies tot intrekking van de erkenning. | suivant la réception de la demande de retrait de l'agrément. |
Afdeling 2. - Activiteiten erkende adoptiediensten | Section 2. - Activités des services d'adoption agréés |
Art. 8.Alle activiteiten inzake de specifieke voorbereiding op de |
Art. 8.Toutes les activités liées à la préparation spécifique à |
komst van een minderjarige uit een bepaald land, de bemiddeling en | l'arrivée d'un mineur d'un pays déterminé, la médiation et le |
plaatsing met het oog op adoptie en de eerste nazorg, worden | placement en vue de l'adoption et le premier suivi, sont exercées par |
uitgevoerd door daartoe door de Vlaamse regering erkende | les services d'adoption agréés à cette fin par le Gouvernement |
adoptiediensten. | flamand. |
Art. 9.§ 1. Onder specifieke voorbereiding van de ouders op de komst |
Art. 9.§ 1er. Il convient d'entendre par préparation spécifique des |
van een minderjarige uit een bepaald land wordt verstaan een | parents à l'arrivée d'un mineur d'un pays déterminé, une préparation |
diepgaande voorbereiding over onder meer de volgende onderwerpen : de | approfondie qui porte notamment sur les thèmes suivants : la situation |
situatie in de herkomstlanden, de achtergronden van de kinderen in de | dans le pays d'origine, le contexte des enfants dans les différents |
diverse landen, de gevolgen van verwaarlozing en hechtingsproblemen, | pays, les conséquences de négligence et problèmes d'attachement, les |
de redenen voor het afstand doen, de leefsituatie van de | raisons de l'abandon, la situation des parents d'origine, la procédure |
oorspronkelijke ouders, de procedure in de diverse herkomstlanden, de | dans les différents pays d'origine, les délais d'attente, l'arrivée de |
wachttijden, de aankomst van het kind, de aanpassingsproblemen, | l'enfant, les problèmes d'adaptation, les demandes quant à l'origine |
herkomst- en identiteitsvragen, discriminatie, het al dan niet zelf | et l'identité, la discrimination, le voyage autonome ou non, les |
reizen, de nazorgmogelijkheden. | possibilités quant aux soins ultérieurs. |
§ 2. Onder bemiddeling en plaatsing wordt verstaan het nastreven en | § 2. Il convient d'entendre par médiation et placement, les tentatives |
bewaken van een verantwoorde plaatsing van een welbepaald kind in een | et le contrôle en vue du placement justifié d'un enfant déterminé dans |
welbepaald gezin, na grondig onderzoek van de juridische en | une famille déterminée, après examen approfondi de l'adoptibilité |
psychologische adopteerbaarheid van de minderjarige. | juridique et psychologique du mineur. |
§ 3. Onder eerste nazorg wordt verstaan het ondersteunen van de | § 3. Il convient d'entendre par premier suivi, le soutien des parents |
adoptieouders en hun kinderen kort na de opname van de minderjarige in | adoptifs et leurs enfants immédiatement après l'intégration du mineur |
het gezin. | dans le ménage. |
Afdeling 3. - Procedure via een erkende adoptiedienst | Section 3. - Procédure par le biais d'un service d'adoption agréé |
Art. 10.§ 1. In het bezit van een beginseltoestemming richt de |
Art. 10.§ 1er. Après avoir obtenu un accord de principe, le |
kandidaat-adoptant die de keuze gemaakt heeft te adopteren via | candidat-adoptant ayant opté pour une adoption par l'intermédiaire du |
bemiddeling van een erkende adoptiedienst zich tot de erkende | service d'adoption agréé s'adresse à celui-ci en vue de la |
adoptiedienst van zijn keuze voor verdere voorbereiding, bemiddeling | préparation, de la médiation et du placement du mineur, de |
en plaatsing van de minderjarige, begeleiding van de adoptieprocedure | l'accompagnement de la procédure d'adoption et du premier suivi. |
en eerste nazorg. | |
§ 2. Indien een erkende adoptiedienst van oordeel is dat hij niet kan | § 2. Lorsqu'un service d'adoption agréé est d'avis qu'il ne peut |
overgaan tot de plaatsing van een minderjarige in een gezin dat in het | procéder au placement d'un mineur au sein d'un ménage qui est en |
bezit is van een beginseltoestemming, onder meer omwille van | possession d'un accord de principe, notamment en raison d'une |
gewijzigde omstandigheden dan wel gelet op de voor een adoptie | modification des circonstances ou compte tenu d'informations |
essentiële aanvullende informatie, meldt hij dit schriftelijk aan de | complémentaires essentielles pour une adoption, il le notifie par |
Vlaamse Centrale Autoriteit. Deze oordeelt of het dossier opnieuw | écrit à l'Autorité centrale flamande. Celle-ci décidera si le dossier |
wordt voorgelegd aan het polyvalent centrum dat advies heeft | doit être à nouveau soumis soit au centre polyvalent qui a émis son |
uitgebracht over de geschiktheid van de kandidaat-adoptant, dan wel | avis sur l'aptitude du candidat-adoptant, soit à la commission |
aan de adviescommissie. | consultative. |
§ 3. De Vlaamse regering kan nadere procedureregels vastleggen voor de | § 3. Le Gouvernement flamand peut déterminer d'autres règles de |
adoptiebemiddeling via een erkende adoptiedienst. | procédure pour la médiation en vue d'une adoption par le biais d'un |
service d'adoption agréé. | |
HOOFDSTUK III. - Zelfstandige adoptie | CHAPITRE III. - Adoption indépendante |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1ère. - Dispositions générales |
Art. 11.§ 1. In het bezit van de beginseltoestemming meldt de |
Art. 11.§ 1er. Après avoir obtenu l'accord de principe, le |
kandidaat-adoptant die de keuze gemaakt heeft zelfstandig te adopteren | candidat-adoptant ayant fait le choix d'adopter sur une base |
zijn voornemen om zelfstandig te adopteren aan de Vlaamse Centrale | indépendante notifie son intention d'adopter à l'Autorité centrale |
Autoriteit samen met de aangifte van het beoogd buitenlands contact. | flamande, moyennant précision du contact étranger envisagé. Le dossier |
Het dossier wordt ingediend conform een handleiding buitenlandse | est introduit conformément à un manuel de contacts étrangers qui est |
contacten die door de Vlaamse Centrale Autoriteit wordt opgemaakt. | rédigé par l'Autorité centrale flamande. |
§ 2. Na onderzoek en goedkeuring door de Vlaamse Centrale Autoriteit | § 2. Après examen et approbation par l'Autorité centrale flamande du |
van het aangebrachte contact, stuurt deze Centrale Autoriteit de | contact proposé, celle-ci envoie l'accord de principe et le rapport |
beginseltoestemming en het gezinsrapport volgens de keuze van de | familial, au choix du candidat-adoptant, soit à un service d'adoption |
kandidaat-adoptant hetzij naar een erkende adoptiedienst naar keuze | agréé désigné par le candidat-adoptant en vue d'une médiation |
van de kandidaat-adoptant voor verdere deelbemiddeling, hetzij naar | partielle, soit au contact étranger proposé par le candidat-adoptant. |
het door de kandidaat-adoptant aangebracht buitenlands contact. | Lorsque le pays d'origine est un pays signataire de la Convention de |
Wanneer het herkomstland een verdragstaat van het Haagse Verdrag is, | |
worden de beginseltoestemming en het gezinsrapport opgestuurd naar de | La Haye, l'accord de principe et le rapport familial sont envoyés à |
Centrale Autoriteit van het betrokken herkomstland. | l'Autorité centrale du pays d'origine concerné. |
De kosten van het onderzoek van het buitenlands contact wordt op | Les frais de l'examen du contact étranger sont forfaitairement |
forfaitaire wijze ten laste gelegd van de kandidaat-adoptant, zowel in | supportés par le candidat-adoptant, tant dans la procédure de |
de procedure van artikel 15, als in deze van artikel 16. De Vlaamse | l'article 15 que dans celle de l'article 16. Le Gouvernement flamand |
regering bepaalt de hoogte van dit bedrag. De kosten van vertaling en | détermine la hauteur de ce montant. Les frais de traduction et d'envoi |
verzending van het dossier vallen volledig ten laste van de kandidaat-adoptant. | du dossier viennent entièrement à la charge du candidat-adoptant. |
Art. 12.Onmiddellijk bij aankomst van de minderjarige brengt de |
Art. 12.Dès l'arrivée du mineur, l'adoptant en informe l'Autorité |
adoptant de Vlaamse Centrale Autoriteit die de adoptie registreert en | centrale flamande qui enregistre l'adoption et conserve le dossier. |
het dossier bewaart, hiervan op de hoogte. | |
Art. 13.Voor de eerste begeleiding na de plaatsing en voor het |
Art. 13.Pour l'accompagnement suivant immédiatement le placement et |
opmaken van de opvolgingsrapporten kan de adoptant een beroep doen op | pour la rédaction des rapports de suivi, l'adoptant peut faire appel à |
de Vlaamse Centrale Autoriteit en de erkende adoptiediensten. | l'Autorité centrale flamande et aux services d'adoption agréés. |
De Vlaamse regering bepaalt de vergoeding die hiervoor gevraagd kan | Le Gouvernement flamand fixe l'indemnité pouvant être demandée à cette |
worden. | fin. |
Art. 14.De Vlaamse regering kan de procedure inzake de zelfstandige |
Art. 14.Le Gouvernement flamand peut spécifier la procédure en |
adoptie nader specificeren. | matière d'adoption indépendante. |
Afdeling 2. - Zelfstandige adoptie met deelbemiddeling via een erkende | Section 2. - Adoption indépendante avec médiation partielle par le |
adoptiedienst | biais d'un service d'adoption agréé |
Art. 15.§ 1. In het geval dat de kandidaat-adoptant de keuze heeft |
Art. 15.§ 1er. Au cas où le candidat-adoptant aurait fait le choix de |
gemaakt zich met een eigen buitenlands contact te richten tot een | s'adresser par le biais de ses propres contacts étrangers à un service |
erkende adoptiedienst voor begeleiding van de adoptieprocedure, sluit | d'adoption agréé pour l'accompagnement de la procédure d'adoption, il |
hij hiertoe een overeenkomst tot deelbemiddeling. Met uitzondering van | conclut à cette fin une convention de médiation partielle. A |
het aanbrengen van het buitenlands contact levert de adoptiedienst | l'exception de l'introduction du contact étranger, le service |
dezelfde prestaties als voor de eigen adoptanten. | d'adoption fournit les mêmes prestations que pour ses propres |
§ 2. Bij deelbemiddeling wordt het buitenlands contact gecontroleerd | adoptants. § 2. En cas de médiation partielle, le contact étranger est contrôlé |
door de Vlaamse Centrale Autoriteit in samenwerking met de erkende | par l'Autorité centrale flamande en collaboration avec le service |
adoptiedienst. | d'adoption agréé. |
§ 3. De kostprijs van de procedure wordt in overeenstemming met de | § 3. Le coût de la procédure est fixé, conformément aux prestations |
geleverde prestaties vastgelegd in de overeenkomst tot | fournies, dans la convention de médiation partielle. |
deelbemiddeling. | |
§ 4. De Vlaamse regering kan inzake deelbemiddeling nadere richtlijnen | § 4. Le Gouvernement flamand peut définir d'autres directives en |
vastleggen. | matière de médiation partielle. |
Afdeling 3. - Volledig zelfstandige adoptie | Section 3. - Adoption intégralement indépendante |
Art. 16.§ 1. In het geval dat de kandidaat-adoptant de keuze heeft |
Art. 16.§ 1er. Lorsque le candidat-adoptant a fait le choix selon |
gemaakt dat de Vlaamse Centrale Autoriteit de beginseltoestemming en | lequel l'Autorité centrale flamande envoie l'accord de principe et le |
het gezinsrapport opstuurt naar het door de kandidaat-adoptant | rapport familial au contact étranger proposé par le candidat-adoptant, |
aangebracht buitenlands contact, dient de kandidaat-adoptant de | celui-ci doit veiller lui-même à la constitution du dossier, à la |
dossier-samenstelling, de procedure, de overbrenging van het kind en | procédure, au transfert de l'enfant et à toutes les formalités. |
alle formaliteiten zelf te behartigen. | |
§ 2. De kandidaat-adoptant draagt zelf de verantwoordelijkheid voor | § 2. Le candidat-adoptant assume lui-même la responsabilité du bon |
het goede verloop van de procedure. | déroulement de la procédure. |
§ 3. De kosten vallen volledig ten laste van de kandidaat-adoptant. | § 3. Les frais sont entièrement à la charge du candidat-adoptant. |
HOOFDSTUK IV. - Subsidiëring van de onderscheiden tussenkomende | CHAPITRE IV. - Subventionnement des différents instances ou services |
instanties of diensten | concernés |
Art. 17.De Vlaamse Centrale Autoriteit verleent subsidiëring volgens |
Art. 17.L'Autorité centrale flamande octroie des subventions |
conformément aux modalités fixées par le Gouvernement flamand, aux | |
door de Vlaamse regering vastgelegde modaliteiten aan de instanties | instances qui organisent le programme de préparation des |
die luidens artikel 4, § 2 het voorbereidingsprogramma van | candidats-adoptants, conformément à l'article 4, § 2. |
kandidaat-adoptanten organiseren. | Art. 18.L'Autorité centrale flamande octroie des subventions selon |
Art. 18.De Vlaamse Centrale Autoriteit verleent subsidiëring volgens |
les modalités fixées par le Gouvernement flamand aux centres |
de door de Vlaamse regering vastgelegde modaliteiten aan de | polyvalents qui rédigent le rapport familial en vertu de l'article 4, |
polyvalente centra die luidens artikel 4, § 3 het gezinsrapport | § 3 et émettent un avis sur l'aptitude des candidats-adoptants. |
opmaken en advies uitbrengen over de geschiktheid van de | |
kandidaat-adoptanten. | |
Art. 19.§ 1. De Vlaamse regering werkt een regeling uit in verband |
Art. 19.§ 1er. Le Gouvernement flamand élabore un règlement |
met de subsidiëring van de erkende adoptiediensten. | concernant l'octroi de subventions aux services d'adoption agréés. |
§ 2. De Vlaamse regering bevordert de samenwerking tussen de erkende | § 2. Le Gouvernement flamand encourage la collaboration entre les |
adoptiediensten. | services d'adoption agréés. |
HOOFDSTUK V. - Strafbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions pénales |
Art. 20.Gestraft wordt met een gevangenisstraf van 1 tot 5 jaar en |
Art. 20.Est punie d'un emprisonnement de 1 à 5 ans et d'une amende de |
met een geldboete van 500 frank tot 25.000 frank elkeen die bij | 500 francs à 25.000 francs, toute personne qui joue un rôle médiateur |
interlandelijke adoptie bemiddelt zonder in het bezit te zijn van de | dans une adoption internationale sans avoir été agréée à cet effet en |
bij dit decreet vereiste erkenning. | vertu du présent décret. |
Art. 21.Elke persoon die enig ongeoorloofd materieel voordeel haalt |
Art. 21.Toute personne qui obtient quelque bénéfice matériel |
uit een tussenkomst in een interlandelijke adoptie of die met kennis | illégitime d'une intervention dans une adoption internationale ou qui |
van zaken een persoon heeft geholpen of bijgestaan om deze inbreuk te | a aidé ou assisté une personne en connaissance de cause pour commettre |
plegen, wordt gestraft met een gevangenisstraf van 1 maand tot 1 jaar | une telle infraction, sera punie d'un emprisonnement de 1 mois à 1 an |
en met een geldboete van 100 frank tot 1.000 frank of met een van | et d'une amende de 100 francs à 1.000 francs ou de l'une des deux |
beide straffen. | sanctions. |
Art. 22.Alle bepalingen van het Strafwetboek, inbegrepen de |
Art. 22.Toutes les dispositions du Code pénal, en ce compris les |
bepalingen van het hoofdstuk VII, zijn van toepassing op de in dit | dispositions du chapitre VII, sont applicables aux infractions rendues |
decreet strafbaar gestelde inbreuken. | punissables par le présent décret. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 23.Het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van |
Art. 23.Le décret du 3 mai 1989 portant agrément des services |
adoptiediensten is niet meer van toepassing op de adopties die | d'adoption n'est plus d'application aux adoptions qui sont régies par |
geregeld worden door het huidig decreet. | le présent décret. |
Art. 24.De Vlaamse regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van |
Art. 24.Le Gouvernement flamand fixe la date d'entrée en vigueur du |
dit decreet, alsmede de overgangsbepalingen met betrekking tot de | présent décret ainsi que les dispositions transitoires relatives aux |
aanvragen die vóór de inwerkingtreding van dit decreet geregistreerd | demandes qui ont été enregistrées auprès d'un service d'adoption agréé |
werden bij een erkende adoptiedienst. | avant l'entrée en vigueur du présent décret. |
De Vlaamse regering kan bepalen dat kandidaat-adoptanten die reeds een | Le Gouvernement flamand peut déterminer que les candidats-adoptants |
adoptie gerealiseerd hebben overeenkomstig het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van adoptiediensten, voor een tweede of derde adoptie en al dan niet onder bepaalde voorwaarden buiten de toepassing van dit decreet vallen of vrijgesteld zijn van sommige bepalingen van dit decreet. De Vlaamse regering kan bepalen dat kandidaat-adoptanten die aantonen reeds een collectief voorbereidingsprogramma gevolgd te hebben, onder bepaalde voorwaarden vrijgesteld zijn van sommige bepalingen van dit decreet. Art. 25.De Vlaamse regering wijst de instantie aan die optreedt als Centrale Autoriteit zoals bepaald in dit decreet. Art. 26.De Vlaamse Centrale Autoriteit oefent het toezicht uit op de naleving van de bepalingen van dit decreet. De Vlaamse Centrale Autoriteit zal hiertoe een klachtenregeling uitwerken. De Vlaamse regering kan de modaliteiten van het toezicht vastleggen en de bevoegdheid van de Vlaamse Centrale Autoriteit bepalen. De Vlaamse Centrale Autoriteit neemt, in overleg met de Federale Centrale Autoriteit, de passende maatregelen tot naleving van dit decreet. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
qui ont déjà réalisé une adoption conformément au décret du 3 mai 1989 portant agrément des services d'adoption, ne relèvent pas, pour une deuxième ou troisième adoption et le cas échéant dans certaines conditions, de l'application du présent décret ou sont exempts de certaines dispositions du présent décret. Le Gouvernement flamand peut stipuler que les candidats-adoptants qui prouvent avoir suivi un programme de préparation collectif, sont exemptés dans certaines conditions de certaines dispositions du présent décret. Art. 25.Le Gouvernement flamand désigne l'instance qui intervient comme Autorité centrale telle que définie dans le présent décret. Art. 26.L'Autorité centrale flamande exerce le contrôle sur le respect des dispositions du présent décret. L'Autorité centrale flamande élaborera à cette fin un régime de réclamations. Le Gouvernement flamand peut fixer les modalités du contrôle et définir la compétence de l'Autorité centrale flamande. L'Autorité centrale flamande prend, en concertation avec l'Autorité centrale fédérale, les mesures appropriées visant au respect du présent décret. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Brussel, 15 juli 1997. | Bruxelles, le 15 juillet 1997. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |