Decreet houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, inzake hulpverlening aan jongeren | Décret portant assentiment à l'Accord de coopération du 11 mai 2007 entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission communautaire commune, relatif à l'aide à la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
15 FEBRUARI 2008. - Decreet houdende instemming met het | 15 FEVRIER 2008. - Décret portant assentiment à l'Accord de |
Samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 tussen de Franse Gemeenschap, de | coopération du 11 mai 2007 entre la Communauté française, la |
Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | Communauté flamande et la Commission communautaire commune, relatif à |
inzake hulpverlening aan jongeren (1) | l'aide à la jeunesse (1) |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Enig artikel. Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord | Article unique. Il est donné assentiment à l'accord de coopération du |
van 11 mei 2007 tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap | 11 mai 2007 entre la Communauté française, la Communauté flamande et |
en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening | la Commission communautaire commune relatif à l'aide à la jeunesse. |
aan jongeren. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons la présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, op 15 februari 2008. | Bruxelles, le 15 février 2008. |
De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs, | La Ministre-Présidente chargée de l'Enseignement obligatoire, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, |
Onderzoek en Internationale Betrekkingen, | de la Recherche scientifique et des Relations internationales, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën, | Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction |
Ambtenarenzaken en Sport, | publique et des Sports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Cultuur en de Audiovisuele Sector, | La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, | Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |
Bijlage | Annexe |
Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse | Accord de coopération entre la Communauté française, |
Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake de hulpverlening | la Communauté flamande et la Commission communautaire commune relatif |
aan jongeren | à l'aide à la jeunesse |
Gelet op artikel 128 en 135 van de grondwet; | Vu les articles 128 et 135 de la Constitution; |
Gelet op artikel 5, § 1, II, 6° en 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; | Vu l'article 5, § 1er, II, 6° et 92bis de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980; |
Gelet op artikel 60 en 63 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 | Vu les articles 60 et 63 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 |
met betrekking tot de Brusselse instellingen; | relative aux institutions bruxelloises; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake | Vu le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à |
hulpverlening aan de jeugd; | l'aide à la jeunesse; |
Gelet op de decreten van de Vlaamse Gemeenschap inzake bijzondere | Vu les décrets de la Communauté flamande relatifs à l'assistance |
jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990; | spéciale à la jeunesse coordonnés le 4 avril 1990; |
Gelet op de ordonnantie van 29 april 2004 inzake hulpverlening aan | Vu l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à l'aide à la jeunesse et |
jongeren, inzonderheid op artikel 13 en 17; | plus particulièrement les articles 13 et 17; |
Tussen : | Entre : |
1. de Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de | 1. la Communauté flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en |
persoon van Yves Leterme, minister-president, en Inge Vervotte, Vlaams | la personne de Yves Leterme, Ministre-Président, et Inge Vervotte, |
minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; | Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille; |
2. de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de | 2. la Communauté française, représentée par son Gouvernement, en la |
persoon van Marie Arena, minister-president, en Catherine Fonck, | personne de Marie Arena, Ministre-Présidente et Catherine Fonck, la |
minister van Kind, Hulpverlening aan de jeugd en Gezondheid; | Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé; |
3. de Gemeeschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door | 3. la Commission communautaire commune, représentée par le Collège |
het Verenigd College, in de persoon van Charles Picqué, | réuni en la personne de Charles Picqué, Ministre-Président du collège |
minister-voorzitter van het Verenigd College, Pascal Smet, lid van het | réuni, Pascal Smet, Membre du collège réuni chargé de la Politique |
Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen | |
en het Openbaar Ambt en Evelyne Huytebroeck, lid van het Verenigd | d'Aide aux Personnes et la Fonction publique et Evelyne Huytebroeck, |
College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, | Membre du Collège réuni chargée de la Politique d'Aide aux Personnes, |
Financiën, Begroting en Buitelandse Betrekkingen, | les Finances, le Budget et les Relations extérieures; |
is op grond van hun respectieve bevoegdheden overeengekomen wat volgt | en fonction de leurs compétences respectives, il a été convenu ce qui |
: | suit : |
Artikel 1.Voor de uitvoering van de ordonnantie van 29 april 2004 |
Article 1er.Pour l'exécution de l'ordonnance du 29 avril 2004 |
inzake hulpverlening aan jongeren : | relative à l'aide à la jeunesse : |
a) stelt de Franse Gemeenschap ter beschikking van de | a) la Communauté française met à disposition de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : | communautaire commune : |
- de dienst gerechtelijke bescherming van Brussel; | - le service de protection judiciaire de Bruxelles; |
- de diensten die door haar erkend zijn krachtens artikel 43 van de | - les services agréés par elle en vertu de l'article 43 du décret du 4 |
decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; | mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
b) stelt de Vlaamse Gemeenschap ter beschikking van de | b) la Communauté flamande met à disposition de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : | communautaire commune de Bruxelles-Capitale : |
- de sociale dienst van de Vlaamse Gemeenschap bij de jeugdrechtbank | - le service social de la Communauté flamande près du tribunal de la |
van Brussel; | jeunesse de Bruxelles; |
- de diensten die door haar erkend zijn krachtens het besluit van de | - les services agréés par elle en vertu de l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en | flamand du 13 juillet 1994 relatif à l'agrément et à l'octroi de |
de subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere | subventions aux institutions de l'assistance spéciale à la jeunesse et |
jeugdsbijstand en krachtens het uitvoeringsbesluit van 31 mei 2002 met | en vertu de l'arrêté d'exécution du 31 mai 2002 concernant l'octroi de |
betrekking tot de toekening van subsidies voor projecten in het kader | subsides pour des projets dans le cadre de l'assistance spéciale à la |
van de bijzondere jeugdbijstand. | jeunesse. |
Art. 2.De terbeschikkingstelling van de diensten van de Franse |
Art. 2.La mise à disposition des services par la Communauté française |
Gemeenschap en van de Vlaamse Gemeenschap heeft plaats binnen de | et la Communauté flamande a lieu dans les limites des réglementations |
perken van de reglementeringen van elk van de genoemde gemeenschappen. | propres à chacune des Communautés précitées. |
Art. 3.De Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap verblinden |
Art. 3.La Communauté française et la Communauté flamande s'engagent à |
zich ertoe de rechterlijke beslissingen, waarbij met toepassing van de | exécuter les décisions du pouvoir judiciaire, par lesquelles en |
ordonnantie van 29 april 2004 een maatregel ten aanzien van een | application de l'ordonnance du 29 avril 2004 une mesure a été prise |
jongere is genomen, uit te voeren als de taal van de procedure | par rapport au jeune, si la langue de la procédure correspond à celle |
overeenkomst met de taal van de betrokken gemeenschap. Indien de taal | de la Communauté concernée. Toutefois, si la langue de la procédure |
van de procedure niet die van de gemeenschrap is, kunnen de diensten | est différente de celle de la Communauté, les services dépendants de |
die afhangen van de betrokken gemeenschap, niet welgeren de jongeren | la Communauté concernée ne peuvent refuser la prise en charge du jeune |
ten laste te nemen enkel op basis van het criterium van de taal, voor | pour le seul motif de la langue et ceci pour autant que celui-ci ait |
zover de jongere een familiale, sociale, culturele of educatieve band | un lien familial, social, culturel ou éducatif avec cette communauté, |
met deze gemeenschap heeft, en dit in het hoger belang van de jongere. | et ce dans l'intérêt supérieur du jeune. |
Art. 4.De Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap dragen de |
Art. 4.La Communauté française et la Communauté flamande assument les |
uitgaven, die voortvloeien uit de terbeschikkingstelling van hun | dépenses faites à l'occasion de la mise à disposition de leurs |
diensten als vermeld in artikel 1 van dit akkoord. | services visés à l'article 1er du présent accord. |
De bijdrage, bepaald bij artikel 14 van de ordonnantie van 29 april | La part contributive fixée à l'article 14 de l'ordonnance du 29 avril |
2004, komt toe aan de gemeenschap die instaat voor de hulpverlening | 2004 bénéficie à la Communauté assurant l'organisation de la prise en |
aan de jongere. | charge du jeune. |
Art. 5.De bevoegde ministers van elke partij zijn gerechtijgd om |
Art. 5.Les ministres compétents de chaque partie sont habilités à |
samen de betwistingen te beslechten die uit de toepassing van dit | trancher conjointement les litiges découlant de l'application du |
akkoord voortvloeien. | présent accord. |
Art. 6.Dit akkoord wordt voor een duur van 2 jaar gesloten. Het wordt |
Art. 6.Le présent accord est conclu pour une durée de 2 ans. Il est |
stilzwijgend voor eenzelfde periode vernieuwd als het niet door één | tacitement renouvelé pour une même période sauf s'il est dénoncé par |
van de partijen wordt opgezegd met een termijn van minstens zes | |
maanden voor de datum waarop het afloopt. De opzegging gebeurt aan de | l'une des parties dans un délai minimal de six mois avant la date de |
hand van een aangetekende brief aan de bevoegde ministers. | son expiration, par lettre recommandée aux ministres compétents. |
Art. 7.Uiterlijk de twee jaar na zijn inwerkingtreding zal dit |
Art. 7.Une évaluation du présent accord de coopération par les |
samenwerkingsakkoord door de partijen worden geëvalueerd. | parties aura lieu au plus tard deux ans après son entrée en vigueur. |
Art. 8.Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Art. 8.Le Collège réuni de la Commission communautaire commune veille |
Gemeenschapscommissie waakt over de naleving van dit akkoord op het | au respect du présent accord sur le territoire de la région de |
grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 9.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking een jaar na de |
Art. 9.Le présent accord entre en vigueur un an après la publication |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de ordonnantie tot | de l'ordonnance portant assentiment à cet accord de coopération au |
goedkeuring ervan. | Moniteur belge. |
Dit akkoord kan echter niet in werking treden vóór de bekendmaking in | Le présent accord ne pourra, cependant, pas entrer en vigueur avant la |
het Belgisch Staatsblad van de decreten van de Franse en Vlaamse | publication au Moniteur belge des décrets d'assentiment au présent |
Gemeenschap houdende goedkeuring van dit samenwerkingsakkoord. | accord de coopération des Communautés française et flamande. |
Gedaan te Brussel, op 11 mei 2007, in 7 originele exemplaren in het | Fait à Bruxelles, le 11 mai 2007, en 7 exemplaires originaux en |
Nederlands en het Frans. | français et en néerlandais. |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Pour la Communauté flamande : |
De Minister-President van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |
Voor de Franse Gemeenschap : | Pour la Communauté française : |
De Minister-Presidente, | La Ministre-Présidente, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en | La Minstre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Gezondheid, | |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : | Pour la Commission communautaire commune : |
De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Le Ministre-Président du Collège réuni de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, | commune, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen en het Openbaar Ambt, | chargé de la Politique d'Aide aux Personnes et la Fonction publique, |
P. SMET | P. SMET |
Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Membre du Collège de la Commission communautaire commune, |
Gemeenschapscommissie, | |
bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, Financiën, | chargée de la Politique d'Aide aux Personnes, des Finances, du Budget |
Budget en Buitenlandse Betrekkingen, | et des Relations extérieurs, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2007-2008. | (1) Session 2007-2008. |
Stukken van de Raad. - Decreetsontwerp, nr. 502-1. Verslag, nr. 502-2. | Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 502-1. - Rapport, n° 502-2. |
Integraal verslag. - Besprekking en aanneming. Vergadering van 12 | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 12 |
februari 2008. | février 2008. |