| Decreet tot wijziging van het decreet van 4 juni 2003 betreffende het inwerkingsbeleid | Décret modifiant le décret du 4 juin 2003 relatif à la politique flamande d'intégration par le travail |
|---|---|
| VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
| 14 JULI 2006. - Decreet tot wijziging van het decreet van 4 juni 2003 | 14 JUILLET 2006. - Décret modifiant le décret du 4 juin 2003 relatif à |
| betreffende het inwerkingsbeleid (1) | la politique flamande d'intégration par le travail (1) |
| Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
| hetgeen volgt : | qui suit : |
| Decreet tot wijziging van het decreet van 4 juni 2003 betreffende het | Décret modifiant le décret du 4 juin 2003 relatif à la politique |
| inwerkingsbeleid. | flamande d'intégration par le travail |
| HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition introductive |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
| gewestaangelegenheid. | régionale. |
| HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het decreet van 4 juni 2003 | CHAPITRE II. - Modifications du décret du 4 juin 2003 relatif à la |
| betreffende het inwerkingsbeleid | politique flamande d'intégration par le travail |
Art. 2.In het decreet van 4 juni 2003 betreffende het |
Art. 2.A l'article 2 du décret du 4 juin 2003 relatif à la politique |
| inwerkingsbeleid wordt aan artikel 2 een punt 4° toegevoegd, dat luidt | flamande d'intégration par le travail, il est ajouté un point 4° |
| als volgt : | rédigé comme suit : |
| « 4° vreemdeling : persoon die liet bewijs niet levert dat hij de | « 4° étranger : la personne qui ne fournit pas la preuve qu'elle |
| Belgische nationaliteit bezit en die gemachtigd of toegelaten is tot | |
| een verblijf of om zich te vestigen met toepassing van de wet van 15 | possède la nationalité belge et qui est autorisée ou admise à |
| december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | séjourner ou à s'établir en application de la loi du 15 décembre 1980 |
| verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, of van de | sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement |
| wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf | des étrangers, ou de la loi du 22 décembre 1999 relative à la |
| van bepaalde categorieën van vreemdelingen verblijvend op het | régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers |
| grondgebied van het Rijk. » | séjournant sur le territoire du Royaume. » |
Art. 3.In hetzelfde decreet wordt in artikel 3 het tweede lid |
Art. 3.Dans l'article 3 du même décret, l'alinéa deux est remplacé |
| vervangen door wat volgt : | par la disposition suivante : |
| « Nieuwkomers zijn meerderjarige vreemdelingen die niet langer dan | « Les nouveaux arrivants sont des étrangers majeurs dont l'inscription |
| twaalf opeenvolgende maanden ingeschreven zijn in het rijksregister, | au registre national date de moins de douze mois consécutifs, à |
| met uitzondering van de vreemdeling die hier voor een tijdelijk doel | l'exception de l'étranger dont le séjour ici a un but temporaire et du |
| verblijft en van de asielzoeker zolang zijn asielaanvraag niet | demandeur d'asile tant que sa demande d'asile n'a pas été déclarée |
| ontvankelijk is verklaard. » | recevable. » |
| In hetzelfde decreet wordt in artikel 3 het derde lid vervangen door | Dans l'article 3 du même décret, l'alinéa trois est remplacé par la |
| wat volgt : | disposition suivante : |
| Les immigrés de longue date sont des étrangers majeurs dont | |
| « Oudkomers zijn meerderjarige vreemdelingen die langer dan 12 maanden | l'inscription au registre national date de plus de 12 mois et des |
| in het rijksregister zijn ingeschreven en meerderjarige Belgen, | belges majeurs nés à l'étranger, qui sont inscrits dans le registre |
| geboren buiten België, die in het rijksregister zijn ingeschreven en | |
| van wie minstens één ouder geboren is buiten België en die : | national et dont au moins un parent est né à l'étranger et qui : |
| 1° Nederlandsonkundig zijn en; | 1° ne parlent pas le néerlandais et |
| 2° geen getuigschrift basisonderwijs, of een getuigschrift of een | 2° ne sont pas titulaires d'un certificat d'enseignement fondamental |
| diploma van het secundair onderwijs, of een diploma hoger onderwijs | ou d'un certificat ou diplôme de l'enseignement secondaire ou d'un |
| hebben behaald in een door de Vlaamse Gemeenschap, in een door de | diplôme de l'enseignement supérieur dans un établissement |
| Franse Gemeenschap, in een door de Duitstalige Gemeenschap of in een | d'enseignement agréé, financé, organisé ou subventionné par la |
| door het Koninkrijk der Nederlanden, met uitzondering van Aruba en de | Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté |
| Nederlandse Antillen, erkende, gefinancierde, georganiseerde of | germanophone, le Royaume des Pays-Bas, à l'exception d'Aruba et des |
| gesubsidieerde onderwijsinstelling. » | Antilles néerlandaises. » |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt |
Art. 4.L'article 4 du même décret est remplacé par la disposition |
| : | suivante : |
| « Artikel 4.Om tot de doelgroep te behoren, moeten de nieuwkomers en |
« Article 4.Pour appartenir au groupe cible, il faut que les nouveaux |
| de oudkomers : | arrivants et les immigrés de longue date : |
| 1° in het rijksregister zijn ingeschreven door een gemeente van het | 1° soient inscrits dans le registre national par une commune de la |
| Nederlandse taalgebied. Nieuwkomers die in het rijksregister zijn | région de langue néerlandaise. Les nouveaux arrivants qui sont |
| ingeschreven door een gemeente van het tweetalig gebied | inscrits dans le registre national par une commune de la région |
| Brussel-Hoofdstad en die op de diensten van de VDAB een beroep wensen | bilingue de Bruxelles-Capitale et qui souhaitent faire appel aux |
| te doen, behoren eveneens tot de doelgroep; | services du VDAB, appartiennent également au groupe cible; |
| 2° ingeschreven zijn als werkzoekende. » | 2° soient inscrits comme demandeur d'emploi. » |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt |
Art. 5.L'article 5 du même décret est remplacé par la disposition |
| : | suivante : |
| « Artikel 5.De Vlaamse Regering kan de in artikel 3 bedoelde |
« Article 5.Le Gouvernement flamand peut préciser les catégories de |
| categorieën van personen nader preciseren. » . | personnes visées à l'article 3. » |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde decreet, opgeheven door het decreet |
Art. 6.L'article 7 du même décret, abrogé par le décret du 30 avril |
| van 30 april 2004, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing : | 2004, est rétabli dans la rédaction suivante : |
| « Artikel 7.De VDAB organiseert deze bijzondere opleiding en |
« Article 7.Le VDAB organise cette formation et accompagnement |
| begeleiding onder de vorm van inwerkingstrajecten. Elk onderdeel van | particuliers sous forme de parcours d'intégration par le travail. |
| Toute partie d'un parcours d'intégration par le travail constitue une | |
| een inwerkingstraject vormt een aangeboden kans inzake begeleiding en | chance proposée en matière d'accompagnement et de formation au sens de |
| opleiding in de zin van artikel 8 van het decreet van 30 april 2004 | l'article 8 du décret du 30 avril 2004 portant la Charte du demandeur |
| houdende het Handvest van de werkzoekende. Overeenkomstig deze | |
| bepaling stelt de VDAB aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening de | d'emploi. Conformément à cette disposition, le VDAB remet à l'Office |
| informatie ter beschikking met betrekking tot de afwezigheid, | national de l'Emploi les informations concernant l'absence, le refus |
| weigering of de vroegtijdige beëindiging van de nieuwkomer en de | ou la cessation anticipée du nouvel arrivant et de l'immigré de longue |
| oudkomer van de doelgroep van het inwerkingstraject. | date du groupe cible du parcours d'intégration par le travail. |
| Het niet naleven door de oudkomer, bedoeld in artikel 11, derde lid | Le non-respect par l'immigré de longue date, visé à l'article 11, |
| van dit decreet, van de verplichting tot regelmatige deelname, zoals | alinéa trois du présent décret, de l'obligation de participation |
| bedoeld in artikel 5, § 3, 2°, van het decreet betreffende het | régulière, visée à l'article 5, § 3, 2° du décret relatif à la |
| inburgeringsbeleid van 28 februari 2003, aan het vormingsprogramma | politique d'intégration civique du 28 février 2003, au programme de |
| zoals bedoeld in artikel 13, § 1, van datzelfde decreet, wordt voor de | formation, visé à l'article 13, § 1er du même décret, est assimilé, |
| toepassing van dit decreet gelijkgesteld met de afwezigheid zoals | pour l'application du présent décret, à l'absence visée à l'alinéa |
| bedoeld in het voorgaande lid. » | précédent. » |
Art. 7.Tussen het vierde en het vijfde lid van artikel 8 van |
Art. 7.Il est inséré entre les alinéas quatre et cinq de l'article 8 |
| hetzelfde decreet wordt een lid ingevoegd, dat luidt a!s volgt : | du même décret, un nouvel alinéa rédigé comme suit : |
| « Voor oudkomers van de doelgroep bevat het trajectplan ten minste een | « Pour les immigrés de longue date du groupe cible, le parcours |
| taalopleiding Nederlands op maat van de betrokkene, met respect voor | comprend au moins une formation linguistique en néerlandais sur mesure |
| de wettelijke voorwaarden inzake de beschikbaarheid voor de | de l'intéressé, dans le respect des conditions légales en matière de |
| arbeidsmarkt. » | disponibilité pour le marché du travail. » |
Art. 8.In hetzelfde decreet wordt het opschrift van hoofdstuk IV |
Art. 8.Dans le même décret, l'intitulé du chapitre IV est complété |
| aangevuld met de woorden "en doorverwijzing". | par les mots "et aiguillage". |
Art. 9.Aan artikel 11 van hetzelfde decreet wordt een derde lid |
Art. 9.A l'article 11 du même décret, il est ajouté un alinéa trois, |
| toegevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
| « Indien de oudkomer van de doelgroep nood heeft aan het primaire | « Si l'immigré de longue date du groupe cible a besoin d'un parcours |
| inburgeringstraject of onderdelen daarvan om zijn kansen op een | |
| succesvol traject naar werk te vergroten, gebeurt de doorverwijzing | primaire d'intégration civique ou de ses parties pour agrandir ses |
| van de betrokken oudkomer van de VDAB naar het onthaalbureau. De VDAB | chances sur le marché du travail, le VDAB aiguille l'immigré de longue |
| duidt hierbij aan welke onderdelen van het vormingspakket, bedoeld in | date intéressé au bureau d'accueil. Le VDAB indique les parties du |
| artikel 13, § 1, van het decreet betreffende het inburgeringsbeleid | paquet de formation, visé à l'article 13, § 1er du décret relatif à la |
| van 28 februari 2003, deel uitmaken van het inwerkingstraject. In dit | politique d'intégration civique du 28 février 2003, qui font partie |
| intégrante du parcours d'intégration par le travail. Dans ce cas, | |
| l'immigré de longue date intéressé doit se présenter au bureau | |
| geval dient de betrokken oudkomer zich binnen een periode van 10 | d'accueil dans une période de 10 jours ouvrables. Le bureau d'accueil |
| werkdagen aan te melden bij het onthaalbureau. Het onthaalbureau | |
| rapporteert de regelmatige deelname van de betrokken oudkomer aan het | fait rapport au VDAB sur la participation régulière de l'immigré de |
| vormingspakket of onderdelen daarvan aan de VDAB. » | longue date intéressé au paquet de formation ou à ses parties. » |
| Aan artikel 11 van hetzelfde decreet wordt een vierde lid toegevoegd, | L'article 11 du même décret est complété par un alinéa quatre, rédigé |
| dat luidt als volgt : | comme suit : |
| « Overeenkomstig artikel 4, § 3, van het decreet betreffende het | Conformément à l'article 4, § 3, du décret relatif à la politique |
| inburgeringsbeleid van 28 februari 2003 wordt het vormingspakket of | d'intégration civique du 28 février 2003, le paquet de formation ou |
| onderdelen daarvan kosteloos aangeboden aan diegene die doorverwezen | ses parties, sont proposés gratuitement à celui qui est aiguillé par |
| wordt door de VDAB naar het onthaalbureau. » | le VDAB au bureau d'accueil. » |
Art. 10.Het eerste lid van artikel 12 van hetzelfde decreet wordt |
Art. 10.L'alinéa 1er de l''article 12 du même décret est remplacé par |
| vervangen door wat volgt : | la disposition suivante : |
| « De VDAB en de onthaalbureaus dienen er samen voor te zorgen dat deze | « Le VDAB et les bureaux d'accueil doivent veiller à ce que ce |
| overdracht en doorverwijzing op maat gericht zijn en vlot verlopen. | transfert et aiguillage soient faits sur mesure et se déroulent |
| Tussen de VDAB en de onthaalbureaus wordt hieromtrent een | aisément. A cette fin, un protocole de coopération est conclu entre le |
| samenwerkingsprotocol afgesloten. » | VDAB et les bureaux d'accueil. » |
| Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
| zal worden bekendgemaakt. | belge. |
| Brussel, 14 juli 2006. | Bruxelles, le 14 juillet 2006. |
| De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
| Y. LETERME | Y. LETERME |
| De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
| F. VANDENBROECKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Nota's | Notes |
| (1) Zitting 2005-2006. | (1) Session 2005-2006. |
| Stukken. - Ontwerp van decreet : 847, nr. 1. - Amendementen 847, nr. | |
| 2. - Verslag 847, nr. 3. - Tekst aangenomen door de plenaire | Documents. - Projet de décret : 847 - n° 1. - Amendements : 847, n° 2. |
| vergadering : 847, nr. 4. | - Rapport : 847, n° 3. - Texte adopté en séance plénière : 847, n° 4. |
| Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 12 juli 2006. | Annales. - Discussion et adoption. Séance du 12 juillet 2006. |