Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 13/07/2023
← Terug naar "Decreet tot wijziging van het decreet van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie "
Decreet tot wijziging van het decreet van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie Décret modifiant le décret du 6 novembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination
WAALSE OVERHEIDSDIENST 13 JULI 2023. - Decreet tot wijziging van het decreet van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie (1) Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, bekrachtigen hetgeen volgt:

Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de Grondwet een materie bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de Grondwet.

Art. 2.Bij dit decreet worden de volgende richtlijnen gedeeltelijk omgezet: 1° Richtlijn 2006/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 13 JUILLET 2023. - Décret modifiant le décret du 6 novembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination (1) Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, sanctionnons ce qui suit :

Article 1er.Le présent décret règle, en partie, en application de l'article 138 de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de celle-ci.

Art. 2.Le présent décret transpose partiellement : 1° la directive 2006/54/CE du Parlement européen et du Conseil du 5

juli 2006 betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke juillet 2006 relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité des
kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen in arbeid en chances et de l'égalité de traitement entre hommes et femmes en
beroep; matière d'emploi et de travail;
2° Richtlijn (EU) 2019/1158 van het Europees Parlement en de Raad van 2° la directive (UE) 2019/1158 du Parlement européen et du Conseil du
20 juni 2019 betreffende het evenwicht tussen werk en privéleven voor 20 juin 2019 concernant l'équilibre entre vie professionnelle et vie
ouders en mantelzorgers en tot intrekking van Richtlijn 2010/18/EU van privée des parents et des aidants et abrogeant la directive 2010/18/UE
de Raad. du Conseil.

Art. 3.Artikel 2 van het decreet van 6 november 2008 ter bestrijding

Art. 3.L'article 2 du décret du 6 novembre 2008 relatif à la lutte

van bepaalde vormen van discriminatie, gewijzigd bij het decreet van
12 januari 2012, wordt aangevuld met een punt 6° dat als volgt luidt: contre certaines formes de discrimination, modifié par le décret du 12
janvier 2012, est complété par un 6° rédigé comme suit :
"6° Richtlijn (EU) 2019/1158 van het Europees Parlement en de Raad van " 6° la directive (UE) 2019/1158 du Parlement européen et du Conseil
20 juni 2019 betreffende het evenwicht tussen werk en privéleven voor du 20 juin 2019 concernant l'équilibre entre vie professionnelle et
ouders en mantelzorgers en tot intrekking van Richtlijn 2010/18/EU van vie privée des parents et des aidants et abrogeant la directive
de Raad.". 2010/18/UE du Conseil. ".

Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde decreet, laatstelijk gewijzigd bij

Art. 4.Dans l'article 3 du même décret, modifié en dernier lieu par

het decreet van 2 mei 2019, wordt punt 2° vervangen als volgt : le décret du 2 mai 2019, le 2° est remplacé par ce qui suit :
"2° de discriminatie op grond van geslacht, zwangerschap, bevalling, " 2° la discrimination fondée sur le sexe, la grossesse,
borstvoeding, moederschap, vaderschap, co-ouderschap, adoptie, medisch l'accouchement, l'allaitement, la maternité, la paternité, la
begeleide voortplanting, medische of sociale overgang, coparentalité, l'adoption, la procréation médicalement assistée, la
geslachtsidentiteit en genderexpressie;". transition médicale ou sociale, l'identité de genre, et l'expression

Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde decreet, laatstelijk gewijzigd bij

de genre; ".

Art. 5.A l'article 4 du même décret, modifié en dernier lieu par le

het decreet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht : décret du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées :
a) punt 5° wordt vervangen als volgt : a) le 5° est remplacé par ce qui suit :
"5° "beschermde criteria" : nationaliteit, zogenaamd ras, huidskleur, " 5° : " les critères protégés " : la nationalité, une prétendue race,
afkomst, nationale of etnische afstamming, leeftijd, geslacht, zwangerschap, bevalling, borstvoeding, moederschap, vaderschap, co-ouderschap, adoptie, medisch begeleide voortplanting, medische of sociale overgang, geslachtsidentiteit en genderexpressie, burgerlijke staat, samenstelling van het gezin, geboorte, vermogen, geloof of levensbeschouwing, politieke overtuiging, vakbondsovertuiging, taal, gezondheidstoestand, een handicap, een fysieke of genetische eigenschap of oorsprong, sociale toestand, thematisch verlof, flexibele werkregelingen en arbeidsverzuim wegens overmacht;"; b) het artikel wordt aangevuld met de punten 18°, 19° en 20°, luidend als volgt: "18°: "thematisch verlof": verlof dat ouderschapsverlof, verlof voor mantelzorg, verlof voor medische bijstand en palliatief verlof omvat; 19°: "flexibele werkregelingen": de mogelijkheid voor werknemers om hun werkpatronen aan te passen, onder meer door middel van telewerkregelingen, flexibele werkschema's of verminderde werkuren; 20° "arbeidsverzuim wegens overmacht": de mogelijkheid voor werknemers om hun werk te verzuimen wegens overmacht in verband met dringende familieomstandigheden in geval van ziekte of een ongeval waardoor de onmiddellijke aanwezigheid van de werknemer vereist is". la couleur de peau, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'âge, le sexe, la grossesse, l'accouchement, l'allaitement, la maternité, la paternité, la coparentalité, l'adoption, la procréation médicalement assistée, la transition médicale ou sociale, l'identité de genre et l'expression de genre, l'orientation sexuelle, l'état civil, la composition de ménage, la naissance, la fortune, la conviction religieuse ou philosophique, la conviction politique, la conviction syndicale, la langue, l'état de santé, un handicap, une caractéristique physique ou génétique ou l'origine, la condition sociale, le congé thématique, les formules souple de travail et l'absence pour force majeure; "; b) l'article est complété par les 18°, 19° et 20° rédigés comme suit : " 18° : " le congé thématique " : le congé qui couvre le congé parental, le congé pour aidants proches, le congé pour assistance médicale et le congé pour soins palliatifs; 19° : " les formules souples de travail " : la possibilité pour les travailleurs d'aménager leurs régimes de travail, y compris par le recours au travail à distance, à des horaires de travail souples ou à une réduction du temps de travail; 20° : " l'absence pour force majeure " : la possibilité pour les travailleurs de s'absenter du travail en cas de force majeure pour des raisons familiales urgentes en cas de maladie ou d'accident qui rend indispensable la présence immédiate du travailleur. ".

Art. 6.Artikel 4/1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet

Art. 6.L'article 4/1 du même décret, inséré par le décret du 12

van 12 januari 2012 en gewijzigd bij het decreet van 2 mei 2019, wordt janvier 2012 et modifié par le décret du 2 mai 2019, est abrogé.
opgeheven.

Art. 7.Artikel 6 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van

Art. 7.L'article 6 du même décret, remplacé par le décret du 2 mai

2 mei 2019, wordt aangevuld met de woorden "behalve wat betreft de 2019, est complété par les mots " sauf pour ce qui concerne la
bescherming tegen schadelijke maatregelen bedoeld in artikel 18/1 van protection contre des mesures préjudiciables visée à l'article 18/1 du
dit decreet". présent décret ".

Art. 8.In artikel 6/1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het

decreet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht:

Art. 8.A l'article 6/1 du même décret, inséré par le décret du 2 mai

1° het woord "ouderschapsverlof" wordt vervangen door de woorden 2019, les modifications suivantes sont apportées :
"thematisch verlof"; 1° le mot " parental " est remplacé par le mot " thématique ";
2° de woorden "of zou hebben gehad" worden ingevoegd na de woorden 2° les mots " ou aurait eu droit " sont insérés entre les mots " il a
"tijdens zijn afwezigheid recht heeft". droit " et les mots " durant son absence ".

Art. 9.In hetzelfde decreet wordt een hoofdstuk III/2 "Arbeidsverzuim

Art. 9.Dans le même décret, il est inséré un chapitre III/2 intitulé

wegens overmacht" ingevoegd. " Absence du travail pour raisons de force majeure ".

Art. 10.In hoofdstuk III/2, ingevoegd bij artikel 9, wordt een

Art. 10.Dans le chapitre III/2, inséré par l'article 9, il est inséré

artikel 6/2 ingevoegd, luidend als volgt: un article 6/2 rédigé comme suit :
"

Art. 6/2.Een persoon die een arbeidsverhouding heeft en die recht

" Art. 6/2. Une personne engagée dans une relation de travail et qui
heeft zijn werk te verzuimen wegens overmacht, keert na afloop van dit bénéficie d'une absence pour raisons de force majeure retrouve, au
arbeidsverzuim in zijn oorspronkelijke of een gelijkwaardige functie terme de cette absence, sa fonction ou une fonction équivalente à des
terug onder voor hem niet minder gunstige voorwaarden en
omstandigheden voorwaarden en profiteert van elke verbetering van de conditions qui ne lui sont pas moins favorables et bénéficie de toute
arbeidsvoorwaarden waarop hij recht zou hebben gehad zonder dit amélioration des conditions de travail à laquelle elle a droit ou
arbeidsverzuim.". aurait droit sans y avoir recours. ".

Art. 11.In hetzelfde decreet wordt een hoofdstuk III/3 met als

Art. 11.Dans le même décret, il est inséré un chapitre III/3 intitulé

opschrift "Flexibele werkregelingen" ingevoegd. " Formules souples de travail ".

Art. 12.In hoofdstuk III/3, ingevoegd bij artikel 11, wordt een

Art. 12.Dans le chapitre III/3, inséré par l'article 11, il est

artikel 6/3 ingevoegd, luidend als volgt: inséré un article 6/3 rédigé comme suit :
"

Art. 6/3.Een persoon die een arbeidsverhouding heeft en die gebruik

" Art. 6/3. Une personne engagée dans une relation de travail et qui
maakt van flexibele werkregelingen, keert in zijn oorspronkelijke of
een gelijkwaardige functie terug onder voor hem niet minder gunstige bénéficie de formules souples de travail maintient sa fonction ou une
voorwaarden en omstandigheden voorwaarden en profiteert van elke fonction équivalente à des conditions qui ne lui sont pas moins
verbetering van de arbeidsvoorwaarden waarop hij aanspraak heeft of favorables et bénéficie de toute amélioration des conditions de
had kunnen maken zonder gebruik te maken van flexibele travail à laquelle elle a droit ou aurait eu droit sans y avoir
werkregelingen.". recours. ".

Art. 13.In artikel 8 van hetzelfde decreet worden de woorden

Art. 13.Dans l'article 8 du même décret, les mots " la grossesse,

"zwangerschap, bevalling, borstvoeding, moederschap, vaderschap, l'accouchement, l'allaitement, la maternité, la paternité, la
co-ouderschap, adoptie, medisch begeleide voortplanting, medische of coparentalité, l'adoption, la procréation médicalement assistée, la
sociale overgang, geslachtsidentiteit en genderexpressie," ingevoegd transition médicale ou sociale, l'identité de genre et l'expression de
tussen de woorden "een direct onderscheid op grond van geslacht," en genre " sont insérés entre les mots " distinction directe fondée sur
de woorden "zogenaamd ras". le sexe " et les mots " sur une prétendue race ".

Art. 14.In artikel 8/1 van hetzelfde decreet worden de volgende

Art. 14.Dans l'article 8/1 du même décret, les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in paragraaf 1 worden de woorden "zwangerschap, bevalling, 1° au paragraphe 1er, les mots ", la grossesse, l'accouchement,
borstvoeding, moederschap, vaderschap, co-ouderschap, adoptie, medisch l'allaitement, la maternité, la paternité, la coparentalité,
begeleide voortplanting, medische of sociale overgang, l'adoption, la procréation médicalement assistée, la transition
geslachtsidentiteit en genderexpressie," ingevoegd tussen de woorden médicale ou sociale, l'identité de genre, et l'expression de genre "
"direct onderscheid op grond van het geslacht " en de woorden "worden sont insérés entre les mots " distinction directe fondée sur le sexe "
gerechtvaardigd". et les mots " peut uniquement être justifiée ";
2° in paragraaf 2 worden de woorden ""Conseil économique et social de 2° au paragraphe 2, les mots " Conseil économique et social de
la Région Wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest)" Wallonie " sont remplacés par " Conseil économique, social et
vervangen door ""Conseil économique, social et environnemental de environnemental de Wallonie ";
Wallonie" (Economische, Sociale en Milieuraad van Wallonië";
3° in paragraaf 2 worden de woorden "die beschouwd worden als 3° au paragraphe 2, les mots " considérés comme destinés exclusivement
uitsluitend of hoofdzakelijk gericht tot de personen van één geslacht" ou essentiellement à une personne d'un sexe déterminé " sont remplacés
vervangen door de woorden "die bedoeld zijn in paragraaf 1". par " visés par le paragraphe 1er ".

Art. 15.Artikel 18 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt:

Art. 15.L'article 18 du même décret est remplacé par ce qui suit :

"

Art. 18.§ 1. Wanneer een melding, klacht of rechtsvordering wordt

" Art. 18. § 1er. Lorsqu'un signalement, une plainte ou une action en
ingediend door de persoon die betrokken is bij de vermeende schending justice est introduit par la personne concernée par la violation
van dit decreet die heeft plaatsgevonden op een ander gebied dan dat alléguée du présent décret survenue dans un autre domaine que celui
van de arbeidsverhoudingen, mag de persoon tegen wie de klacht is des relations de travail, celui ou celle contre qui la plainte est
gericht geen schadelijke maatregel nemen tegen de betrokken persoon om dirigée ne peut prendre une mesure préjudiciable à l'encontre de la
redenen die verband houden met de indiening of de inhoud van de personne concernée pour des motifs liés au dépôt ou au contenu de la
klacht, de melding of de rechtsvordering. plainte, du signalement ou de l'action en justice.
De in dit artikel bedoelde bescherming geldt niet in geval van La protection visée par le présent article ne s'applique pas en cas
misbruik van de procedures. Dergelijk misbruik kan aanleiding geven d'usage abusif des procédures. Cet abus peut donner lieu au paiement
tot het betalen van schadevergoeding. de dommages et intérêts.
§ 2. Voor de toepassing van paragraaf 1 wordt onder een melding, § 2. Au sens du paragraphe 1er, il y a lieu d'entendre par
klacht of rechtsvordering verstaan : signalement, plainte ou action en justice :
1° een melding gedaan of een klacht ingediend door de betrokkene bij 1° un signalement fait ou une plainte introduite par la personne
de organisatie of instelling waartegen de klacht is gericht; concernée auprès de l'organisation ou de l'institution contre laquelle
la plainte est dirigée;
2° een melding of aangifte gedaan of klacht ingediend bij de 2° un signalement ou une dénonciation fait ou une plainte introduite
inspecteurs belast met het toezicht; auprès des inspecteurs chargés de la surveillance;
3° een melding gedaan of een klacht ingediend bij een dienst die 3° un signalement fait ou une plainte introduite auprès d'un service
belast is met het toezicht op het optreden en de werking van chargé de la surveillance des actes et du fonctionnement des autorités
administratieve overheden of administratieve instanties of die administratives ou des instances administratives ou qui intervient
tussenkomt met het oog op de minnelijke schikking van geschillen; afin de régler les litiges de façon extrajudiciaire;
4° een melding gedaan of een klacht ingediend namens de betrokkene 4° un signalement fait ou une plainte introduite au bénéfice de la
door een van de in artikel 31 bedoelde organen, door het Centrum of personne concernée par un des organes visés à l'article 31, par le
door het Instituut; Centre ou par l'Institut;
5° een aangifte bij de politie; 5° une déclaration introduite auprès des services de police;
6° een klacht met burgerlijke partijstelling ingediend bij de 6° une plainte avec constitution de partie civile déposée auprès du
onderzoeksrechter of een kennisgeving aan de arbeidsauditeur; juge d'instruction, ou une notification à l'auditeur du travail;
7° een rechtsvordering ingesteld door de persoon die betrokken is bij 7° une action en justice introduite par la personne concernée par
de vermeende schending; violation alléguée;
8° een rechtsvordering ingesteld namens de persoon betrokken bij de 8° une action en justice introduite au bénéfice de la personne
vermeende schending door één van de organen bedoeld in artikel 31, concernée par la violation allégué par un des organes visés à
door het Centrum of door het Instituut; 9° een rechtsvordering ingesteld door een van de in artikel 31 bedoelde organen, door het Centrum of door het Instituut in eigen naam met toestemming van de persoon die door de vermeende schending is getroffen. § 3. Om in aanmerking te komen voor de in paragraaf 1 bedoelde bescherming, moet de persoon die getroffen wordt door de vermeende schending aantonen dat er een melding of klacht is ingediend of dat er een gerechtelijke procedure is ingesteld naar aanleiding van een schending van dit decreet. Dit bewijs kan met elk juridisch middel worden geleverd. Wanneer een schadelijke maatregel wordt genomen ten aanzien van de l'article 31, par le Centre ou par l'Institut; 9° une action en justice introduite par un des organes visés à l'article 31, par le Centre ou par l'Institut en son nom propre avec l'autorisation de la personne concernée par la violation alléguée. § 3. Afin de bénéficier de la protection visée au paragraphe 1er, la personne concernée par la violation alléguée doit démontrer qu'un signalement ou une plainte a été introduit ou qu'une action en justice a été intentée en raison d'une violation du présent décret. Cette preuve peut être apportée par toute voie de droit. Lorsqu'une mesure préjudiciable est adoptée vis-à-vis de la personne
persoon waarop de vermeende schending betrekking heeft binnen twaalf concernée par la violation alléguée dans un délai de douze mois après
maanden nadat hij kennis heeft genomen van de klacht of melding of avoir eu connaissance de la plainte ou du signalement ou dans les
binnen twaalf maanden nadat hij redelijkerwijs kennis heeft genomen douze mois après avoir pu raisonnablement avoir eu connaissance de ces
van deze stappen, is het aan de auteur van de schadelijke maatregel om démarches, il incombe à l'auteur de la mesure préjudiciable de
aan te tonen dat de maatregel geen verband houdt met de indiening of démontrer que celle-ci n'est pas liée au dépôt ou au contenu du
de inhoud van de melding of klacht. signalement ou de la plainte.
Deze last rust ook op de persoon die de schadelijke maatregel heeft Cette charge incombe également à l'auteur de la mesure préjudiciable
genomen als deze is genomen nadat de rechtsvordering was ingesteld, lorsque celle-ci est intervenue après que l'action en justice ait été
tot drie maanden na de datum waarop de rechterlijke beslissing intentée et ce, jusqu'à trois mois suivant le jour où la décision
onherroepelijk is geworden. judiciaire est passée en force de chose jugée.
§ 4. Wanneer is vastgesteld dat een schadelijke maatregel is genomen § 4. Lorsqu'il a été jugé qu'une mesure préjudiciable a été adoptée en
in strijd met paragraaf 1, betaalt de auteur van de maatregel de contravention au paragraphe 1er, l'auteur de la mesure doit verser à
betrokkene een schadevergoeding waarvan het bedrag naar keuze van de la personne concernée des dommages et intérêts dont le montant
betrokkene overeenkomt met hetzij de in artikel 19 bedoelde correspond, au choix de cette personne, soit à l'indemnisation visée à
schadevergoeding, hetzij de daadwerkelijk door hem geleden schade. l'article 19, soit au dommage que celle-ci a réellement subi.
In het laatste geval moet de betrokkene de omvang van de door hem Dans ce dernier cas, il appartient à la personne concernée de prouver
geleden schade bewijzen. l'étendue du préjudice qu'elle a subi.
§ 5. De bescherming bedoeld in dit artikel is eveneens van toepassing § 5. La protection visée dans le présent article est également
op personen die tussenkomen als getuige of die een klacht of aangifte d'application aux personnes qui interviennent comme témoin ou ont
hebben ingediend ten voordele van de persoon betrokken bij de introduit une plainte ou un signalement, au bénéfice de la personne
concernée par la violation alléguée, ainsi qu'à toute personne qui
vermeende schending, alsook op elke persoon die advies geeft of hulp donne des conseils ou apporte aide ou assistance à cette personne, et
of bijstand verleent aan deze persoon en op elke persoon die de à toute personne qui invoque la question de la violation du présent
schending van dit decreet ter sprake brengt. De bescherming geldt ook décret. La protection s'applique également à la personne au bénéfice
voor de persoon ten voordele van wie deze handelingen worden verricht. de laquelle ces actes sont accomplis.
De bepalingen van dit artikel zijn mutatis mutandis van toepassing op deze personen. De in dit artikel bedoelde bescherming is niet van toepassing op personen die een duidelijke schending hebben begaan van dit decreet of van de bindende gedragsnormen ter voorkoming van discriminatie. § 6. Wanneer de persoon op wie de vermeende schending betrekking heeft, een melding doet, een klacht indient of gerechtelijke stappen onderneemt of wanneer een persoon bedoeld in paragraaf 5, eerste lid, de in deze paragraaf bedoelde handelingen verricht, kan hij de organisatie, dienst of instelling bedoeld in paragraaf 2, waar de handeling wordt verricht, om een schriftelijk en gedateerd bewijs vragen. § 7. Op verzoek van de verweerder kan de rechter die het verzoek Les dispositions du présent article s'appliquent mutatis mutandis à ces personnes. La protection visée dans le présent article ne s'applique pas aux personnes qui ont commis une infraction manifeste au présent décret ou aux normes de conduite contraignantes visant à prévenir la discrimination. § 6. Lorsque la personne concernée par la violation alléguée fait un signalement, introduit une plainte ou une action en justice ou lorsqu'une personne visée au paragraphe 5, alinéa 1er, accomplit les actes visés dans cet alinéa, elle peut en demander la preuve écrite et datée à l'organisation, au service ou à l'institution visés au
bedoeld in paragraaf 2 behandelt, beslissen om de termijnen bedoeld in paragraaf 3 te verkorten.".

Art. 16.Artikel 18/1 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt: "Wanneer een melding, klacht of rechtsvordering wordt ingediend door of namens een persoon wegens een schending van dit decreet op het gebied van de arbeidsverhoudingen, mag de werkgever geen schadelijke maatregel ten aanzien van die persoon nemen, behalve om redenen die geen verband houden met de klacht.

paragraphe 2 auprès duquel l'acte est accompli. § 7. A la demande de la partie défenderesse, le juge saisi de la demande visée au paragraphe 2, peut décider d'abréger les délais visés au paragraphe 3. ".

Art. 16.L'article 18/1 du même décret est remplacé par ce qui suit : " Art. 18/1. § 1er. Lorsqu'un signalement, une plainte ou une action en justice est introduite par ou au bénéfice d'une personne en raison d'une violation du présent décret survenue dans le domaine des relations de travail, l'employeur ne peut pas prendre de mesure préjudiciable à l'encontre de cette personne, sauf pour des motifs étrangers à cette plainte.

§ 2. In de zin van dit artikel wordt onder een schadelijke maatregel § 2. Au sens du présent article, on entend par mesure préjudiciable
met name verstaan de beëindiging van de arbeidsverhouding, de notamment la rupture de la relation de travail, la modification
eenzijdige wijziging van de arbeidsvoorwaarden of een schadelijke unilatérale des conditions de travail ou la mesure préjudiciable
maatregel die wordt genomen na beëindiging van de arbeidsverhouding. intervenue après la relation de travail.
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder een melding, klacht of Au sens du présent article, on entend par signalement, plainte ou
rechtsvordering verstaan : action en justice :
1° een melding of klacht over discriminatie op het werk op het niveau 1° un signalement fait ou une plainte introduite pour des faits de
van de onderneming of instelling waar de persoon tewerkgesteld is; discrimination au travail au niveau de l'entreprise ou de l'institution qui l'occupe;
2° een melding of aangifte gedaan of klacht ingediend bij de 2° un signalement ou une dénonciation fait ou une plainte introduite
inspecteurs belast met het toezicht op dit decreet; auprès des inspecteurs chargés de la surveillance du présent décret;
3° een melding gedaan of een klacht ingediend bij een dienst die 3° un signalement fait ou une plainte introduite auprès d'un service
belast is met het toezicht op het optreden en de werking van chargé de la surveillance des actes et du fonctionnement des autorités
administratieve overheden of administratieve instanties of die administratives ou des instances administratives ou qui interviennent
tussenkomt met het oog op de minnelijke schikking van geschillen; afin de régler les litiges de façon extrajudiciaire;
4° een melding gedaan of een klacht ingediend namens de betrokkene 4° un signalement fait ou une plainte introduite au bénéfice de la
door een van de in artikel 31 bedoelde organen, door het Centrum of personne concernée par un des organes visés à l'article 31, par le
door het Instituut; Centre ou par l'Institut;
5° een aangifte bij de politie; 5° une déclaration introduite auprès des services de police;
6° een klacht met burgerlijke partijstelling ingediend bij de 6° une plainte avec constitution de partie civile déposée auprès du
onderzoeksrechter of een kennisgeving aan de arbeidsauditeur; juge d'instruction, ou par notification à l'auditeur du travail;
7° een rechtsvordering ingesteld door de persoon die betrokken is bij 7° une action en justice introduite par la personne concernée par la
de vermeende schending; violation alléguée;
8° een rechtsvordering ingesteld namens de persoon betrokken bij de 8° une action en justice introduite au bénéfice de la personne
vermeende schending door één van de organen bedoeld in artikel 31, concernée par la violation alléguée par un des organes visés à
door het Centrum of door het Instituut; l'article 31, par le Centre ou par l'Institut;
9° een rechtsvordering ingesteld door een van de in artikel 31 9° une action en justice introduite par un des organes visés à
bedoelde organen, door het Centrum of door het Instituut in eigen naam l'article 31, par le Centre ou l'Institut en son nom propre avec
met toestemming van de persoon die door de vermeende schending is getroffen. l'autorisation de la personne concernée par la violation alléguée.
§ 3. De persoon die betrokken is bij de vermeende schending kan de § 3. La personne concernée par la violation alléguée peut démontrer
melding, klacht of rechtsvordering met alle middelen bewijzen. De bewijslast met betrekking tot de in paragraaf 1 bedoelde gronden en rechtvaardigingen rust op de werkgever wanneer de schadelijke maatregel wordt genomen binnen twaalf maanden na de datum waarop hij kennis heeft gekregen van de melding, klacht of rechtsvordering of na de datum waarop hij redelijkerwijs kennis had kunnen krijgen van de melding, klacht of rechtsvordering. Deze last rust ook op de werkgever wanneer de schadelijke maatregel wordt genomen nadat een gerechtelijke procedure is gestart, tot drie maanden nadat het vonnis onherroepelijk is geworden. § 4. Wanneer is vastgesteld dat de werkgever in strijd met paragraaf 1 een schadelijke maatregel heeft genomen, kan de werknemer of de werknemersorganisatie waartoe hij behoort, verzoeken om herintegratie in de onderneming of instelling onder de voorwaarden die vóór de overtreding of wijziging golden. Het verzoek moet per aangetekende brief worden ingediend binnen dertig par tous modes de preuve le signalement, la plainte ou l'action en justice. La charge de la preuve des motifs et des justifications visés au paragraphe 1er incombe à l'employeur lorsque la mesure préjudiciable intervient dans les douze mois qui suivent la prise de connaissance ou la date où il a raisonnablement pu avoir connaissance du signalement, de la plainte ou de l'action en justice. Cette charge incombe également à l'employeur lorsque la mesure préjudiciable est intervenue après qu'une action en justice a été intentée et ce, jusqu'à trois mois auprès que le jugement soit coulé en force de chose jugée. § 4. Lorsqu'il a été jugé que l'employeur a adopté une mesure préjudiciable en violation du paragraphe 1er, le travailleur ou l'organisation de travailleurs à laquelle il est affilié peut demander sa réintégration dans l'entreprise ou l'institution dans les conditions qui prévalaient avant la rupture ou la modification. La demande est faite par lettre recommandée à la poste, dans les
dagen na de datum van kennisgeving van de opzeggingstermijn, de trente jours qui suivent la date de notification du préavis, de la
beëindiging zonder opzeggingstermijn of de eenzijdige wijziging van de rupture sans préavis ou de la modification unilatérale des conditions
arbeidsvoorwaarden. De werkgever neemt binnen dertig dagen na de travail. L'employeur prend position sur cette demande dans les
kennisgeving een standpunt in over het verzoek. trente jours suivant la notification.
De werkgever die de werknemer herintegreert of hem in zijn oude L'employeur qui réintègre le travailleur ou le reprend dans sa
functie terugplaatst onder de voorwaarden die vóór de opzegging of fonction antérieure dans les conditions qui prévalaient avant la
wijziging golden, is verplicht de bezoldiging te betalen die als rupture ou la modification est tenu de payer la rémunération perdue du
gevolg van het ontslag of de wijziging van de arbeidsvoorwaarden fait du licenciement ou de la modification des conditions de travail
verloren is gegaan, en de werkgevers- en werknemersbijdragen met et de verser les cotisations des employeurs et des travailleurs
betrekking tot die bezoldiging te betalen. afférentes à cette rémunération.
Deze paragraaf is niet van toepassing wanneer de schadelijke maatregel Le présent paragraphe ne s'applique pas lorsque la mesure
plaatsvindt nadat de arbeidsverhouding is beëindigd. préjudiciable intervient après la cessation de la relation de travail.
§ 5. Indien de betrokkene na het verzoek bedoeld in paragraaf 4, § 5. A défaut de réintégration ou de lui laisser exercer sa fonction
eerste lid, niet wordt geherintegreerd of niet in staat wordt gesteld sous les mêmes conditions que précédemment, suivant la demande visée
zijn functie uit te oefenen onder dezelfde voorwaarden als voordien en au paragraphe 4, alinéa 1er, et lorsque la mesure préjudiciable a été
indien de schadelijke maatregel strijdig is bevonden met de bepalingen jugée contraire aux dispositions du paragraphe 1er, l'employeur paye à
van paragraaf 1, betaalt de werkgever de betrokkene een vergoeding la personne concernée une indemnité égale, selon le choix de cette
die, naar keuze van de betrokkene, ofwel gelijk is aan een forfaitair personne, soit à un montant forfaitaire correspondant à la
bedrag overeenstemmend met zes maanden brutoloon, ofwel gelijk is aan rémunération brute de six mois, soit au préjudice réellement subi par
de daadwerkelijk door de betrokkene geleden schade, waarbij deze la personne concernée, à charge pour celui-ci de prouver l'étendue de
laatste, in het laatste geval, de omvang van de schade dient aan te ce préjudice, dans ce dernier cas.
tonen. § 6. De werkgever is verplicht dezelfde vergoeding te betalen, zonder § 6. L'employeur est tenu de payer la même indemnité, sans que la
dat de persoon of de belangengroep waartoe hij behoort het verzoek personne ou le groupement d'intérêts auquel elle est affiliée ne doive
bedoeld in paragraaf 4 moet indienen voor zijn herintegratie in de introduire la demande visée au paragraphe 4 tendant à sa réintégration
onderneming of instelling of voor de uitoefening van zijn functie dans l'entreprise ou l'institution ou tendant à exercer sa fonction
onder dezelfde voorwaarden als voorheen, onder de eerder vastgestelde sous les mêmes conditions que précédemment, aux conditions fixées
voorwaarden: antérieurement :
1° wanneer de bevoegde rechtbank de feiten van discriminatie die het 1° lorsque la juridiction compétente a considéré comme établis les
voorwerp uitmaken van de klacht als bewezen heeft beschouwd; faits de discrimination qui forment l'objet de la plainte;
2° wanneer de betrokkene de arbeidsverhouding beëindigt wegens een 2° lorsque la personne concernée rompt la relation de travail, parce
gedraging van de werkgever die in strijd is met de bepalingen van que le comportement de l'employeur viole les dispositions du
paragraaf 1 en die naar het oordeel van de betrokkene een reden vormt paragraphe 1er, ce qui constitue selon la personne concernée un motif
om de arbeidsverhouding zonder opzeggingstermijn te beëindigen of om de rompre la relation de travail sans préavis ou pour y mettre un
de arbeidsverhouding voortijdig te beëindigen; terme avant son expiration;
3° wanneer de werkgever de arbeidsverhouding om ernstige redenen heeft 3° lorsque l'employeur a rompu la relation de travail pour motif
beëindigd, en voor zover de bevoegde rechter die beëindiging ongegrond grave, et pour autant que la juridiction compétente a estimé cette
en in strijd met de bepalingen van paragraaf 1 heeft geacht. rupture non fondée et en contradiction avec les dispositions du
paragraphe 1er.
Wanneer de schadelijke maatregel na beëindiging van de Lorsque la mesure préjudiciable intervient après la cessation de la
arbeidsverhouding wordt genomen en strijdig wordt geacht met lid 1, relation de travail et qu'elle est jugée contraire au paragraphe 1er,
betaalt de werkgever de in lid 5 bedoelde schadevergoeding. l'employeur est tenu de payer l'indemnité visée dans le paragraphe 5.
§ 7. De bescherming bedoeld in dit artikel is eveneens van toepassing § 7. La protection visée dans le présent article est également
op personen die tussenkomen als getuige of die een klacht of aangifte d'application aux personnes qui interviennent comme témoin ou ont
hebben ingediend ten voordele van de persoon betrokken bij de introduit une plainte ou un signalement, au bénéfice de la personne
concernée par la violation alléguée, ainsi qu'à toute personne qui
vermeende schending, alsook op elke persoon die advies geeft of hulp donne des conseils ou apporte aide ou assistance à cette personne, et
of bijstand verleent aan deze persoon en op elke persoon die de à toute personne qui invoque la question de la violation du présent
schending van dit decreet ter sprake brengt. De bescherming geldt ook décret. La protection s'applique également à la personne au bénéfice
voor de persoon ten voordele van wie deze handelingen worden verricht. de laquelle ces actes sont accomplis.
De bepalingen van dit artikel zijn mutatis mutandis van toepassing op Les dispositions du présent article s'appliquent mutatis mutandis à
deze personen. ces personnes.
De in dit artikel bedoelde bescherming is niet van toepassing op personen die een duidelijke schending hebben begaan van dit decreet of van de bindende gedragsnormen ter voorkoming van discriminatie. § 8. Wanneer de persoon op wie de vermeende schending betrekking heeft, een melding doet, een klacht indient of gerechtelijke stappen onderneemt of wanneer een persoon bedoeld in paragraaf 7, eerste lid, de in deze paragraaf bedoelde handelingen verricht, kan hij de organisatie, dienst of instelling bedoeld in paragraaf 2, waar de handeling wordt verricht, om een schriftelijk en gedateerd bewijs vragen. § 9. De bepalingen van dit artikel zijn ook van toepassing op andere personen dan werkgevers die personen tewerkstellen in het kader van een arbeidsverhouding of die hun taken toewijzen.". La protection visée dans le présent article ne s'applique pas aux personnes qui ont commis une infraction manifeste au présent décret ou aux normes de conduite contraignantes visant à prévenir la discrimination. § 8. Lorsque la personne concernée par la violation alléguée fait un signalement, introduit une plainte ou une action en justice ou lorsqu'une personne visée au paragraphe 7, alinéa 1er, accomplit les actes visés dans cet alinéa, elle peut en demander la preuve écrite et datée à l'organisation, au service ou à l'institution visés au paragraphe 2 auprès duquel l'acte est commis. § 9. Les dispositions du présent article sont également d'application aux personnes autres que des employeurs qui occupent des personnes dans le cadre de relations de travail, ou qui leur assignent des tâches. ".

Art. 17.In artikel 19 van hetzelfde decreet worden de volgende

Art. 17.A l'article 19 du même décret, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
a) in paragraaf 1 van de Franse versie wordt het woord a) au paragraphe 1er, le mot " extra-contractuelle " est remplacé par
"extra-contractuelle vervangen door het woord "extracontractuelle"; le mot " extracontractuelle ";
b) paragraaf 2 wordt aangevuld met de punten 3° en4 °, luidend als volgt: b) le paragraphe 2 est complété par les 3° et 4° rédigés comme suit :
"3° deze bedragen worden jaarlijks geïndexeerd, rekening houdend met " 3° ces montants sont indexés sur une base annuelle, compte tenu de
de evolutie van de index van de consumptieprijzen. Vanaf de l'évolution de l'indice des prix à la consommation. Dès l'entrée en
inwerkingtreding van het decreet worden deze bedragen jaarlijks op 1 vigueur du décret, ces montants sont adaptés à chaque 1er janvier en
januari aangepast volgens de wijziging van het indexcijfer van de fonction de l'évolution de l'indice des prix à la consommation visé
consumptieprijzen bedoeld in het koninklijk besluit van 24 december
1993 tot uitvoering van de wet van 6 januari 1989 ter uitvoering van par l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du
de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays du mois de
concurrentievermogen voor de maand november van het jaar voorafgaand novembre de l'année précédant l'indexation. L'indice de départ est
aan de indexering. De startindex is die voor november 2022, gebaseerd celui du mois de novembre 2022 en base 2013, à savoir 127.92;
op 2013, d.w.z. 127,92.
4° de schadevergoedingen en intresten voorzien in het decreet kunnen 4° les dommages et intérêts prévus par le décret peuvent être cumulés
worden gecumuleerd met de beschermingsvergoedingen betaald naar avec les indemnités de protection versées à la suite de la rupture
aanleiding van de beëindiging van een arbeidsverhouding, tenzij d'une relation de travail, sauf disposition expresse contraire imposée
uitdrukkelijk anders bepaald bij of krachtens een wet of decreet.". par ou en vertu d'une loi ou d'un décret. ".

Art. 18.In artikel 20 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het

Art. 18.A l'article 20 du même décret, modifié par le décret du 2 mai

decreet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 2019, les modifications suivantes sont apportées :
1° er wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, luidend als volgt: 1° il est inséré un paragraphe 2/1 rédigé comme suit :
" § 2/1. De voorzitter van de rechtbank kan positieve bevelen " § 2/1. Le président du tribunal peut ordonner des injonctions
uitvaardigen om herhaling te voorkomen van soortgelijke handelingen positives qui visent à empêcher la répétition d'actes similaires
die een inbreuk vormen op de bepalingen van dit decreet."; constituant un manquement aux dispositions du présent décret. ";
2° in paragraaf 3 worden de woorden "Deze maatregelen van 2° au paragraphe 3, les mots " Ces mesures de publicité ne peuvent
openbaarmaking mogen evenwel slechts opgelegd worden indien zij er être prescrites que si elles sont de nature à contribuer à la
kunnen toe bijdragen dat de gewraakte daad of de uitwerking ervan cessation de l'acte incriminé ou de ses effets. " sont abrogés.
ophouden." opgeheven.

Art. 19.In de Franse versie van hetzelfde decreet wordt het woord

Art. 19.Dans le même décret, le mot " handicapées " est chaque fois

"handicapées" telkens vervangen door de woorden "en situation de remplacé par les mots " en situation de handicap " et le mot "
handicap" en wordt het woord "handicapée" telkens vervangen door de handicapée " est chaque fois remplacé par les mots " en situation de
woorden "en situation de handicap". handicap ".
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge.
Namen, 13 juli 2023. Donné à Namur, le 13 juillet 2023.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
E. DI RUPO E. DI RUPO
De Vice-President en Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de
Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, la Recherche et de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du
Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra, territoire, de l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de
compétences,
W. BORSUS W. BORSUS
De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie, Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité
Mobiliteit en Infrastructuren, et des Infrastructures,
Ph. HENRY Ph. HENRY
De Vice-Minister-President en Minister van Tewerkstelling, Vorming, La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la
Gezondheid, Sociale Actie en Sociale Economie, Gelijke Kansen en Santé, de l'Action sociale et de l'Economie sociale, de l'Egalité des
Vrouwenrechten, chances et des Droits des femmes,
Ch. MORREALE Ch. MORREALE
De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la
Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en Simplification administrative, en charge des allocations familiales,
Verkeersveiligheid, du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière,
V. DE BUE V. DE BUE
De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen en Stedenbeleid, Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville,
Ch. COLLIGNON Ch. COLLIGNON
De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des
Sportinfrastructuren, Infrastructures sportives,
A. DOLIMONT A. DOLIMONT
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la
en Dierenwelzijn, Ruralité et du Bien-être animal,
C. TELLIER C. TELLIER
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2022-2023. (1) Session 2022-2023.
Stukken van het Waalse Parlement 1362 (2022-2023) Nrs. 1 tot 5. Documents du Parlement wallon, 1362 (2022-2023) N°s 1 à 5.
Volledig verslag, openbare vergadering van 13 juli 2023. Compte rendu intégral, séance plénière du 13 juillet 2023.
Bespreking. Discussion.
Stemming. Vote.
^