Decreet met betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaamse Gewest | Décret relatif au placement privé en Région flamande |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 13 APRIL 1999. - Decreet met betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaamse Gewest (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 13 AVRIL 1999. - Décret relatif au placement privé en Région flamande (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 39 |
Article 1er.Le présent décret règle une matière visée à l'article 39 |
van de Grondwet. | de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, il faut entendre par : |
1° private arbeidsbemiddeling : | 1° placement privé : |
a) de activiteiten uitgeoefend door een tussenpersoon, die erop gericht zijn werknemers bij te staan bij het zoeken van een nieuwe tewerkstelling of werkgevers bij het zoeken van werknemers; b) het in dienst nemen van werknemers, om hen ter beschikking te stellen met het oog op de uitvoering van een bij of krachtens de wet toegelaten tijdelijke arbeid; 2° voor de toepassing van dit decreet wordt onder de term "werknemer" eveneens werkzoekende of zelfstandige begrepen; 3° de minister : de Vlaamse minister die het tewerkstellingsbeleid onder zijn bevoegdheid heeft; | a) les activités exercées par un intermédiaire, afin d'aider des travailleurs à trouver un nouvel emploi ou des employeurs à chercher de la main d'oeuvre; b) l'embauche de travailleurs, dans le but de les mettre à disposition en vue de l'exécution d'un travail temporaire autorisé par ou en vertu de la loi; 2° pour l'application du présent décret, la notion de "travailleur" englobe aussi les demandeurs d'emploi ou indépendants; 3° le Ministre : le Ministre flamand ayant la politique de l'emploi dans ses attributions; 4° la commission consultative : la commission instituée en vertu de |
4° de adviescommissie : de commissie ingesteld bij artikel 16 van dit | l'article 16 du présent décret; |
decreet; 5° het bureau : de rechtspersoon of de natuurlijke persoon die, onder | 5° le bureau : la personne morale ou la personne physique qui, sous |
welke naam dan ook, activiteiten in de zin van 1° uitoefent; | quelque dénomination que ce soit, exerce les activités visées au 1°; |
6° SERV : de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen; | 6° SERV : le Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen (le Conseil |
socio-économique pour la Flandre); | |
7° outplacementactiviteiten : een vorm van arbeidsbemiddeling waarbij | 7° activités d'outplacement : une forme de placement visant à fournir |
begeleidende adviezen en diensten in opdracht en op kosten van een | des avis et services d'accompagnement pour le compte et aux frais d'un |
werkgever aan een ontslagen of met ontslag bedreigde werknemer worden | employeur en faveur d'un travailleur licencié ou menacé de |
verstrekt om deze in staat te stellen zo vlug mogelijk een betrekking | licenciement afin de permettre à ce dernier de trouver le plus |
bij een nieuwe werkgever te vinden of een beroepsactiviteit als | rapidement possible un emploi auprès d'un nouvel employeur ou de |
zelfstandige te ontplooien. | développer une activité professionnelle comme travailleur indépendant. |
Art. 3.§ 1. Dit decreet is niet van toepassing op de Vlaamse Dienst |
Art. 3.§ 1er. Le présent décret ne s'applique pas à la "Vlaamse |
voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, met uitzondering van de | Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding"(Office flamand de |
l'Emploi et de la Formation professionnelle), à l'exception des | |
principes zoals bedoeld in artikel 5, 2° tot en met 19°. | principes énoncés à l'article 5, 2°, jusqu'à 19°. |
§ 2. Dit decreet is niet van toepassing op de bureaus voor kosteloze | § 2. Le présent décret ne s'applique pas aux bureaux de placement |
arbeidsbemiddeling met uitzondering van de principes zoals bedoeld in artikel 5. | gratuit, à l'exception des principes énoncés à l'article 5. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 4.De exploitatie van een bureau voor private arbeidsbemiddeling, |
Art. 4.L'exploitation d'un bureau de placement privé, en ce compris |
met inbegrip van het adverteren of het reclame maken met het oog op de | les annonces ou la publicité en vue de l'exploitation du bureau, est |
exploitatie van het bureau, is toegestaan onder de in dit decreet | autorisée dans les conditions définies par le présent décret. |
bepaalde voorwaarden. | |
Art. 5.Om de activiteiten zoals bedoeld in artikel 2, 1°, te mogen |
Art. 5.Pour pouvoir exercer les activités visées à l'article 2, 1°, |
uitoefenen, moet een bureau dat als rechtspersoon zijn | un bureau qui a son siège social en Région flamande en tant que |
maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest heeft of als natuurlijke | personne morale ou qui y a son bureau en qualité de personne physique, |
persoon er kantoor houdt, aan de volgende voorwaarden voldoen : | doit satisfaire aux conditions suivantes : |
1° indien het bureau een rechtspersoon is, dient deze regelmatig | 1° si le bureau est une personne morale, celle-ci doit être |
opgericht te zijn in de vorm van een handelsvennootschap of een | régulièrement créée sous forme d'une société commerciale ou d'une |
vereniging zonder winstgevend doel waarvan, blijkens de statuten, de | association sans but lucratif dont l'activité consiste, en vertu des |
activiteit bestaat uit het exploiteren van een bureau. | statuts, en l'exploitation d'un bureau. |
Indien het bureau een natuurlijke persoon is, moet deze persoon de | Si le bureau est une personne physique, celle-ci doit jouir des droits |
burgerrechten en politieke rechten genieten; | civils et politiques; |
2° het bureau mag niet in staat van faillissement of in staat van | 2° le bureau ne peut pas se trouver en état de faillite ou |
kennelijk onvermogen verkeren, noch het voorwerp uitmaken van een | d'insolvabilité notoire, ni faire l'objet d'une procédure de |
procedure tot faillietverklaring, noch een gerechtelijk akkoord hebben | déclaration de faillite, ni avoir demandé ou obtenu un concordat |
aangevraagd of verkregen; | judiciaire; |
3° het bureau mag onder de bestuurders, zaakvoerders, lasthebbers of | 3° ne pas compter parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou |
personen bevoegd om de vennootschap of de vereniging te verbinden of | personnes habilitées à engager ou représenter la société ou |
te vertegenwoordigen, geen personen hebben : | l'association, des personnes : |
a) aan wie het uitoefenen van dergelijke functies is verboden | a) qui se sont vu interdire l'exercice de telles fonctions en vertu de |
krachtens het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 waarbij | l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction |
aan bepaalde veroordeelden en aan de gefailleerden verbod wordt | judiciaire faite à certains condamnés et faillis d'exercer certaines |
opgelegd bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen en | fonctions, professions ou activités et conférant aux tribunaux du |
waarbij aan de rechtbanken van koophandel de bevoegdheid wordt toegekend dergelijk verbod uit te spreken; b) die tijdens de periode van vijf jaar, voorafgaand aan de aanvraag tot erkenning, aansprakelijk gesteld zijn voor de verbintenissen of schulden van een gefailleerde vennootschap, bij toepassing van de artikelen 35, 6°, 63ter, 123, tweede lid, 7°, of 133bis van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen; c) die tijdens de periode van vijf jaar, voorafgaand aan de aanvraag tot erkenning, herhaaldelijk of op een ernstige wijze in overtreding zijn geweest op het gebied van de fiscale verplichtingen, de sociale verplichtingen of de wettelijke en reglementaire bepalingen met | commerce la prérogative de prononcer une telle interdiction; b) qui, pendant la période de cinq ans préalable à la demande d'agrément, ont été tenues responsables des engagements ou des dettes d'une société tombée en faillite, en application des articles 35, 6°, 63ter, 123, alinéa deux, 7° ou 133bis des lois coordonnées sur les sociétés commerciales; c) qui, pendant la période de cinq ans préalable à la demande d'agrément, ont manqué à plusieurs reprises ou gravement à leurs obligations fiscales, à leurs obligations sociales ou aux dispositions |
betrekking tot de exploitatie van een bureau voor arbeidsbemiddeling | légales et réglementaires relatives à l'exploitation d`un bureau de |
tegen betaling; | placement payant; |
d) aan wie de burgerrechten en politieke rechten zijn ontnomen; | d) qui ont été privées de leurs droits civils et politiques; |
4° het bureau dient te voldoen aan de verplichtingen die de sociale en | 4° le bureau doit satisfaire aux obligations imposées par la |
de fiscale wetgeving opleggen; | législation sociale et fiscale; |
5° het bureau mag geen activiteiten in de zin van artikel 2, 1°, | 5° le bureau ne peut pas exercer d'activités au sens de l'article 2, |
uitoefenen wanneer deze activiteiten leiden tot een tewerkstelling die | 1°, lorsque celles-ci mènent à l'attribution d'emplois contraires à |
strijdig is met de openbare orde of waarvan het bureau duidelijk kan | l'ordre public ou portant manifestement atteinte, selon les |
vaststellen dat zij een inbreuk inhouden op de sociale of fiscale | constatations du bureau, à la législation sociale ou fiscale; |
wetgeving; 6° het bureau mag geen activiteiten uitoefenen die verboden zijn | 6° le bureau ne peut pas exercer d'activités interdites en vertu de la |
krachtens het Verdrag nr. 9 op de arbeidsbemiddeling van de zeelieden | Convention n° 9 concernant le placement des marins, adoptée le 10 |
aangenomen op 10 juli 1920 door de Algemene Conferentie van de | juillet 1920 par la Conférence générale de l'Organisation |
Internationale Arbeidsorganisatie en goedgekeurd bij de wet van 6 september 1924; | internationale du Travail et approuvée par la loi du 6 septembre 1924; |
7° het bureau dient alle betrokkenen op een objectieve, respectvolle | 7° le bureau s'engage à un traitement objectif, respectueux et non |
en niet-discriminerende wijze te behandelen en mag geen | discriminatoire de tous les intéressés et ne peut pas rédiger ni |
personeelsadvertenties opstellen of publiceren die aanleiding kunnen | publier des offres d'emploi susceptibles de donner lieu à une |
geven tot discriminatie. | discrimination. |
In afwijking van het voorgaande lid zijn positieve acties ten behoeve | Par dérogation à l'alinéa précédent, des actions positives au besoin |
van risico-werknemers wel toegestaan; | de travailleurs à risque sont toutefois autorisées; |
8° het bureau dient de persoonlijke levenssfeer van de werknemers te | 8° le bureau est tenu de respecter la vie privée des travailleurs et |
eerbiedigen en de gegevens die tot de persoonlijke levenssfeer | de ne recueillir et utiliser les données relevant de la vie privée que |
behoren, enkel op te vragen en te gebruiken met toestemming en in het | |
belang van de werknemer in het kader van zijn professionele | moyennant l'accord et dans l'intérêt du travailleur, dans le cadre de |
inschakeling en met inachtneming van de bepalingen van de wet van 8 | son insertion professionnelle et dans le respect des dispositions de |
december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten | la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens; | l'égard des traitements de données à caractère personnel; |
9° het bureau mag onder geen beding enige vergoeding van de werknemer | 9° le bureau ne peut en aucun cas accepter ou demander une quelconque |
vragen of ontvangen. | indemnité de la part du travailleur. |
De Vlaamse regering kan voor bepaalde categorieën van werknemers en | Pour certaines catégories de travailleurs et pour certaines activités, |
voor bepaalde activiteiten, na advies van de SERV, een afwijking | le Gouvernement flamand peut accorder, après avis du SERV, une |
toestaan op de bepaling van het eerste lid op voorwaarde dat dit | dérogation à la disposition de l'alinéa premier à condition que cette |
geschiedt in het belang van de werknemer; | dérogation soit dans l'intérêt du travailleur; |
10° het bureau mag niet in de plaats treden van de opdrachtgevende | 10° le bureau ne peut se substituer à l'employeur-mandant pour la |
werkgever bij de aanwervings- of ontslagbeslissing of de | décision d'embauche ou de licenciement et des négociations y |
onderhandelingen daaromtrent; | afférentes; |
11° het bureau mag geen activiteiten in de zin van artikel 2, 1°, | 11° le bureau ne peut pas exercer les activités visées à l'article 2, |
uitoefenen voor zover deze activiteiten verband houden met een | 1°, dans la mesure où elles ont trait à une action de grève, un |
staking, uitsluiting of een schorsing van een arbeidsovereenkomst | lock-out ou une suspension d'un contrat de travail visés aux articles |
bedoeld in de artikelen 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 | 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relatives aux contrats de |
betreffende de arbeidsovereenkomsten; | travail; |
12° het bureau mag werknemers van vreemde nationaliteit bemiddelen | 12° le bureau est autorisé à placer des travailleurs de nationalité |
voorzover de reglementering inzake de tewerkstelling van vreemde | étrangère à condition de respecter la réglementation relative à |
arbeidskrachten, zoals bedoeld in het koninklijk besluit nr. 34 van 20 | l'engagement de mains d'oeuvre étrangères, visées à l'arrêté royal n° |
juli 1967 betreffende de tewerkstelling van werknemers van vreemde | 34 du 20 juillet 1967 concernant l'emploi de travailleurs de |
nationaliteit wordt nageleefd; | nationalité étrangère; |
13° het bureau mag informatie over de opdrachtgevende werkgever en de | 13° le bureau ne peut recueillir et utiliser des informations |
werknemers enkel opvragen en gebruiken binnen het kader van de in | concernant l'employeur-mandant et les travailleurs que dans le cadre |
artikel 2, 1°, bedoelde activiteiten; | des activités visées à l'article 2, 1°; |
14° het bureau dient inzage te verlenen aan de opdrachtgever en de | 14° le bureau doit permettre au mandant et aux travailleurs de |
werknemers betreffende de over hen opgeslagen gegevens en dient hen, | consulter les données sauvegardées qui les concernent et est tenu de |
op hun verzoek, na beëindiging van de opdracht een afschrift van hun | leur faire parvenir, sur demande, une copie de ce dossier à l'issue de |
dossier te bezorgen; | la mission; |
15° het bureau dient de opdrachtgevende werkgever en de werknemers | 15° le bureau est tenu de fournir en temps utile des informations |
juiste, tijdige en volledige informatie te verstrekken over de in | correctes et complètes à l'employeur-mandant concernant les activités |
artikel 2, 1°, bedoelde activiteiten en over de aard van de | visées à l'article 2, 1°, et la nature de l'emploi; |
tewerkstelling; | |
16° het bureau mag geen bemiddelingsactiviteiten uitoefenen voor | 16° le bureau ne peut pas exercer d'activités de placement pour des |
vacatures waartegenover geen reëel jobaanbod staat; | vacances qui ne reflètent pas une offre d'emploi réelle; |
17° het bureau dient de gedragscode, waarvan de inhoud wordt | 17° le bureau est tenu de souscrire et de respecter le code |
vastgelegd door de Vlaamse regering na advies van de SERV, te | déontologique, dont le contenu est déterminé par le Gouvernement |
onderschrijven en na te leven; | flamand, après avis du SERV; |
18° het bureau moet beantwoorden aan de criteria inzake kwaliteit | 18° le bureau doit répondre aux critères de qualité et/ou d'expertise |
en/of deskundigheid die door de Vlaamse regering, na advies van de | qui sont déterminés par le Gouvernement flamand, après avis du SERV, |
SERV, vastgesteld worden in functie van de aard van de verrichte | en fonction de la nature des activités exercées; |
activiteiten; | |
19° het bureau mag in geen geval in een drankgelegenheid of in een | 19° le bureau ne peut en aucun cas être établi dans un café ou débit |
aanhorigheid van een dergelijke aangelegenheid worden gevestigd. | de boissons, ni dans une dépendance d'un tel établissement. |
Zo het bureau gevestigd is in een handelshuis moet het zonder toedoen | Si le bureau est établi dans une maison de commerce, il doit être |
van de handelaar of diens aangestelde toegankelijk zijn langs een | accessible sans l'intervention du commerçant ou de son préposé et par |
afzonderlijke ingang. | une entrée distincte. |
Art. 6.§ 1. Elk bureau dient vooraf te worden erkend overeenkomstig |
Art. 6.§ 1er. Chaque bureau doit être agréé conformément à la |
de procedure en voorwaarden die worden bepaald door de Vlaamse | procédure et aux conditions déterminées par le Gouvernement flamand, |
regering na advies van de SERV. | après avis du SERV. |
De Vlaamse regering bepaalt, na advies van de SERV, de activiteiten | Après avis du SERV, le Gouvernement flamand détermine les activités de |
van arbeidsbemiddeling waarvoor een afzonderlijke erkenning vereist | placement qui requièrent un agrément distinct. |
is. § 2. In afwijking van § 1 bepaalt de Vlaamse regering, met het oog op | § 2. Par dérogation au § 1er, le Gouvernement flamand détermine, en |
een maximale bescherming van de werknemer en na advies van de SERV, | vue d'une protection maximale du travailleur et après avis du SERV, |
welke sectoren, vormen en/of activiteiten van arbeidsbemiddeling | les secteurs, formes et/ou activités de placement qui sont dispensés |
worden vrijgesteld van de verplichting van een voorafgaande erkenning. | de l'obligation d'agrément préalable. |
§ 3. De Vlaamse regering bepaalt, met het oog op een maximale | § 3. En vue d'une protection maximale du travailleur et après avis du |
bescherming van de werknemer en na advies van de SERV, in welke | SERV, le Gouvernement flamand détermine les secteurs et/ou les |
sectoren en/of voor welke categorieën van werknemers het verboden | catégories de travailleurs pour lesquels l'exercice des activités |
wordt activiteiten uit te oefenen zoals bedoeld in artikel 2, 1°. | visées à l'article 2 , 1° est interdit. |
§ 4. De Vlaamse regering bepaalt, met het oog op een maximale | § 4. En vue d'une protection maximale du travailleur et après avis du |
bescherming van de werknemer en na advies van de SERV, in welke | SERV, le Gouvernement flamand détermine les secteurs et/ou les |
sectoren en/of voor welke categorieën van werknemers en/of voor welke | catégories de travailleurs et/ou les formes et/ou les activités de |
vormen en/of activiteiten van arbeidsbemiddeling bijkomende voorwaarden worden opgelegd. | placement pour lesquels des conditions supplémentaires sont imposées. |
HOOFDSTUK III. - Erkenningsregeling | CHAPITRE III. - Régime d'agrément |
Afdeling 1. - Erkenning Art. 7.§ 1. De Vlaamse regering bepaalt de procedure inzake de aanvraag van de erkenning voor de onder artikel 2, 1°, vermelde activiteiten. § 2. De erkenning wordt verleend door de minister na advies van de adviescommissie. Wanneer het advies niet binnen de door de Vlaamse regering vast te stellen termijn wordt verleend, kan de minister een beslissing nemen. Deze beslissing dient met redenen te worden omkleed. Wanneer de minister afwijkt van het advies, dient hij in zijn beslissing de redenen aan te geven voor die afwijking. § 3. De erkenning wordt verleend voor een periode van onbepaalde duur. § 4. In geval van overdracht van een verleende erkenning maakt het bureau de overdracht van de erkenning kenbaar aan de minister en aan de adviescommissie, volgens de modaliteiten die door de Vlaamse regering, na advies van de SERV, worden bepaald. De minister kan, na advies van de adviescommissie, beslissen dat een nieuwe erkenning moet aangevraagd worden. |
Section 1re. - Agrément Art. 7.§ 1er. Le Gouvernement flamand détermine la procédure de demande d'agrément pour les activités visées à l'article 2, 1°. § 2. L'agrément est octroyé par le Ministre, après avis de la commission consultative. Faute d'avis dans le délai à fixer par le Gouvernement flamand, le Ministre peut prendre une décision. Celle-ci doit être motivée. Lorsque le Ministre déroge à l'avis, il doit motiver cette décision. § 3. L'agrément est octroyé à durée indéterminée. § 4. En cas de transfert d'un agrément accordé, le bureau notifie le transfert de l'agrément au Ministre et à la commission consultative, selon les modalités déterminées par le Gouvernement flamand, après avis du SERV. Après avis de la commission consultative, le Ministre peut décider qu'il faut demander un nouvel agrément. |
§ 5. Overeenkomstig de nadere regelen die de Vlaamse regering bepaalt, | § 5. Conformément aux modalités déterminées par le Gouvernement |
kan de minister, na advies van de adviescommissie, een termijn bepalen | flamand, le Ministre peut, après avis de la commission consultative, |
waarbinnen het bureau effectief gebruik moet maken van de erkenning. | déterminer le délai dans lequel le bureau doit effectivement faire |
usage de l'agrément. | |
Art. 8.§ 1. Op het in dienst nemen van werknemers, om hen ter |
Art. 8.§ 1er. L'embauche de travailleurs, afin de les mettre à |
beschikking te stellen met het oog op de uitvoering van een bij of | disposition en vue de l'exécution d'un travail temporaire autorisé par |
krachtens hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 betreffende de | ou en vertu du chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la |
werknemers ten behoeve van gebruikers, toegelaten tijdelijke arbeid | disposition d'utilisateurs, relève des conditions supplémentaires |
zijn de volgende bijkomende voorwaarden van toepassing : | suivantes : |
1° regelmatig opgericht zijn in de vorm van een handelsvennootschap; | 1° le bureau doit avoir été régulièrement créé sous forme de société commerciale; |
2° een volledig volstort kapitaal van ten minste 1.250.000 frank | 2° détenir un capital intégralement libéré de 1.250.000 francs au |
bezitten; | moins; |
3° geen achterstallige bijdragen verschuldigd zijn zoals belastingen, | 3° ne pas avoir d'arriérés de cotisations, tels que impôts, |
bijdragen te innen door de RSZ of bijdragen te innen door of voor | cotisations à percevoir par l'ONSS ou cotisations à percevoir par ou |
rekening van Fondsen voor Bestaanszekerheid; | pour le compte des Fonds de sécurité d'existence; |
4° niet in ernstige overtreding zijn van de wettelijke of | 4° ne pas enfreindre gravement les dispositions légales ou |
reglementaire bepalingen in verband met uitzendarbeid. | réglementaires relatives au travail intérimaire . |
§ 2. Een bureau dat zijn maatschappelijke zetel in het Brusselse | § 2. Un bureau qui a son siège social en Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest of het Waalse Gewest heeft of als natuurlijke | ou en Région wallonne ou qui y a son bureau comme personne physique et |
persoon er kantoor houdt en in het Vlaamse Gewest activiteiten | exerce au sein de la Région flamande des activités telles que visées à |
uitoefent zoals bedoeld in artikel 2, 1°, dient aan te tonen dat het | l'article 2, 1°, doit démontrer qu'elle répond au sein de sa région à |
in zijn gewest aan gelijkwaardige voorwaarden als vermeld in dit decreet voldoet. | des conditions équivalentes à celles définies dans le présent décret. |
Indien de minister tot de bevinding komt dat deze voorwaarden niet | Lorsque le Ministre arrive à la conclusion que ces conditions ne sont |
gelijkwaardig zijn, legt hij, na advies van de adviescommissie, een | pas équivalentes, il impose, après avis de la commission consultative, |
deel of het geheel van de voorwaarden op, zoals bepaald in dit | une partie ou l'ensemble des conditions définies dans le présent |
decreet. | décret. |
§ 3. Een buitenlands bureau dat zijn maatschappelijke zetel binnen de | § 3. Un bureau étranger qui a son siège social au sein de l'Union |
Europese Unie heeft of als natuurlijke persoon er kantoor houdt en in | européenne ou qui y a son bureau en tant que personne physique et |
het Vlaamse Gewest activiteiten uitoefent zoals bedoeld in artikel 2, | exerce au sein de la Région flamande les activités visées à l'article |
1°, dient aan te tonen dat het in zijn land aan gelijkwaardige | 2, 1°, doit démontrer qu'il répond dans son propre pays à des |
voorwaarden als vermeld in dit decreet voldoet. | conditions équivalentes à celles définies dans le présent décret. |
Indien de minister tot de bevinding komt dat deze voorwaarden niet | Lorsque le Ministre arrive à la conclusion que ces conditions ne sont |
gelijkwaardig zijn, legt hij, na advies van de adviescommissie, een | pas équivalentes, il impose une partie ou l'ensemble des conditions |
deel of het geheel van de voorwaarden op, zoals bepaald in dit | définies dans le présent décret, après avis de la commission |
decreet. | consultative. |
§ 4. Een bureau dat zijn maatschappelijke zetel buiten de Europese | § 4. Un bureau qui a son siège social en dehors de l'Union européenne |
Unie heeft of als natuurlijke persoon er kantoor houdt, en | ou qui y a son bureau en tant que personne physique et exerce en |
activiteiten zoals bedoeld in artikel 2, 1°, in het Vlaamse Gewest | Région flamande les activités visées à l'article 2, 1°, doit |
uitoefent, dient te voldoen aan de voorwaarden vermeld in dit decreet. | satisfaire aux conditions définies dans le présent décret. |
Het moet daarenboven het bewijs leveren dat het in het land van | Il doit en outre apporter la preuve d'exercer les activités visées à |
herkomst activiteiten in de zin van artikel 2, 1°, uitoefent. | l'article 2, 1° dans son pays d'origine. |
Art. 9.Het bureau dat een erkenning aanvraagt, deelt de naam mee van |
Art. 9.Le bureau qui demande un agrément communique le nom des |
de natuurlijke personen met woon- of verblijfplaats in België die | personnes physiques ayant leur résidence ou domicile en Belgique, qui |
gemachtigd zijn het bureau tegenover derden te verbinden en het in | sont autorisées à engager le bureau à l'égard de tiers et à le |
rechte te vertegenwoordigen. | représenter en droit. |
Art. 10.De Vlaamse regering bepaalt welke documenten en bewijsstukken |
Art. 10.Le Gouvernement flamand détermine les documents et |
het bureau bij de aanvraag tot erkenning ervan moet voegen. | justificatifs que le bureau est tenu de joindre à la demande |
Het bureau moet aan de adviescommissie alle bijkomende documenten, | d'agrément. Le bureau doit fournir à la commission consultative tous les |
stukken en inlichtingen verstrekken die zij nodig acht om na te gaan | documents, pièces et informations complémentaires qu'elle juge utiles |
of de erkenningsvoorwaarden vervuld zijn. | afin de vérifier si les conditions d'agrément sont remplies. |
Indien de voorzitter van de adviescommissie of het bureau erom | Lorsque le président de la commission consultative ou le bureau en |
verzoekt wordt dit laatste gehoord. | formule la demande, ce dernier sera entendu. |
Afdeling 2. - Intrekking van de erkenning | Section 2. - Retrait de l'agrément |
Art. 11.§ 1. De minister kan, na advies van de adviescommissie, de |
Art. 11.§ 1er. Après avis de la commission consultative, le Ministre |
erkenning intrekken wanneer : | peut retirer l'agrément lorsque : |
1° het bureau de bepalingen van dit decreet overtreedt; | 1° le bureau ne respecte pas les dispositions du présent décret; |
2° de aanvrager of de verantwoordelijken van het bureau, een | 2° le demandeur ou les responsables du bureau ont encouru une |
onherroepelijke veroordeling heeft opgelopen wegens valsheid in | |
geschrifte of wegens misdaden en wanbedrijven, bepaald bij de titels | condamnation irrévocable du chef de faux en écriture ou de crimes ou |
VII en IX van het Strafwetboek, alsmede wegens de inbreuken bepaald | délits, définis aux titres VII et IX du Code pénal, ainsi que du chef |
bij artikel 19 van dit decreet; | des infractions visées à l'article 19 du présent décret; |
3° de erkenning is gebeurd op basis van verklaringen die vals, | 3° l'agrément a été accordé sur la base de déclarations qui s'avèrent |
onvolledig of onjuist worden bevonden; | fausses, incomplètes ou inexactes; |
4° het bureau heeft samengewerkt met Belgische of buitenlandse bureaus | 4° le bureau a collaboré avec des bureaux belges ou étrangers qui ne |
die niet over een geldige registratie of erkenning beschikken; | disposent pas d'un enregistrement ou d'un agrément valable; |
5° het bureau de reglementering inzake de tewerkstelling van vreemde | 5° la bureau ne respecte pas la réglementation en matière de mise au |
arbeidskrachten overtreedt; | travail de travailleurs étrangers; |
6° het bureau als voorwaarde stelt dat de bemiddelde personen het | 6° le bureau oblige les personnes bénéficiant du placement à faire |
bureau bij iedere nieuwe bemiddeling zal laten optreden; | appel au bureau pour tout nouveau placement; |
7° het bureau toelaat dat in het bureau activiteiten worden | 7° le bureau autorise que des activités soient exercées dans le bureau |
uitgeoefend door personen wiens erkenning werd ingetrokken of | par des personnes dont l'agrément a été retiré ou supprimé; |
geschrapt; 8° het bureau als voorwaarde voor de plaatsing, de verplichting oplegt | 8° le bureau pose comme condition de placement, l'obligation |
aankopen of uitgaven te doen in een drankgelegenheid, een hotel of een | d'effectuer des achats ou de faire des dépenses dans un débit de |
logement of in enig andere handelszaak of onderneming. | boissons, un hôtel ou un logement ou dans un quelconque commerce ou |
De minister dient zijn beslissing met redenen te omkleden. | entreprise. Le Ministre doit motiver sa décision. |
Het betrokken bureau wordt vooraf gehoord door de adviescommissie of | Le bureau concerné est entendu au préalable par la commission |
ten minste daartoe behoorlijk opgeroepen. | consultative ou est du moins dûment convoqué. |
§ 2. In geval het bureau niet langer aan de erkenningsvoorwaarden | § 2. Dès que le bureau cesse de remplir les conditions d'agrément, le |
voldoet kan de minister, hetzij op het verzoek van een gewone | Ministre peut, soit à la demande d'une simple majorité au sein de la |
meerderheid van de adviescommissie, hetzij op eenparig verzoek van de | commission consultative, soit à la demande unanime des représentants |
werkgeversvertegenwoordigers of de werknemersvertegenwoordigers in de | des employeurs ou des représentants des travailleurs au sein de la |
adviescommissie, de lopende erkenning vervangen door een erkenning | commission consultative, remplacer l'agrément en cours par un agrément |
voor de duur van zes maanden tijdens welke het bureau het bewijs moet | pour une durée de six mois durant laquelle le bureau doit fournir la |
leveren dat opnieuw voldaan wordt aan de erkenningsvoorwaarden. | preuve qu'il répond à nouveau aux conditions d'agrément. |
§ 3. De adviescommissie kan de feiten die haar ter kennis komen en die | § 3. La commission consultative peut porter les faits dont elle prend |
connaissance et qui révèlent des infractions ou des manquements au | |
wijzen op overtredingen of tekortkomingen zoals bedoeld in § 1, ter | sens du § 1er, à la connaissance du Ministre qui charge les |
kennis brengen van de minister die de ambtenaren en beambten, zoals | fonctionnaires et agents tels que désignés en vertu de l'article 18, |
aangewezen krachtens artikel 18, met een onderzoek belast. | de procéder à une enquête. |
§ 4. De in § 3 bedoelde ambtenaren en beambten stellen de | § 4. Les fonctionnaires et agents visés au § 3 informent la commission |
adviescommissie in kennis van alle waarschuwingen, termijnen en | consultative de tous avertissements, délais et procès-verbaux visés à |
processen-verbaal bedoeld in artikel 18, § 3. | l'article 18, § 3. |
Art. 12.Ingeval van definitieve stopzetting van één van de in dit |
Art. 12.En cas de cessation définitive de l'une des activités visées |
decreet bedoelde activiteiten door het bureau, wordt de erkenning voor | dans le présent décret par le bureau, l'agrément est abrogé pour |
de betreffende activiteit geschrapt. | l'activité en question. |
Afdeling 3. - Werkingsregelen | Section 3. - Règles de fonctionnement |
Art. 13.Het bureau is ertoe gehouden een tekst waarin de rechten van |
Art. 13.Le bureau est tenu de remettre un texte définissant les |
de werkzoekende en de werkgever worden uiteengezet, te overhandigen aan de gegadigden of in extenso aan te plakken in de voor het publiek toegankelijke lokalen van het bureau op de plaats waar hij het best kan worden gelezen. De inhoud van deze tekst wordt vastgesteld door de minister na advies van de adviescommissie. In afwijking van het vorige lid dient het bureau, indien de private arbeidsbemiddeling bestaat uit het bekendmaken van werkaanbiedingen door middel van de geschreven, auditieve of visuele media, de tekst waarin de rechten van de werkzoekende en de werkgever worden uiteengezet, kenbaar te maken volgens de modaliteiten die door de Vlaamse regering, na advies van de SERV, worden bepaald. Het bureau is er eveneens toe gehouden in advertenties en in zijn briefwisseling melding te maken van het erkenningsnummer en de erkende activiteit. | droits du demandeur d'emploi et de l'employeur aux intéressés ou de l'afficher in extenso dans les locaux du bureau accessibles au public, à l'endroit où il pourra être lu dans les meilleures conditions. Le contenu de ce texte est déterminé par le Ministre après avis de la commission consultative. Par dérogation à l'alinéa précédent, le bureau doit, lorsque le placement privé se compose de la publication d'offres d'emploi par le biais des médias écrits, auditifs ou visuels, rendre public le texte définissant les droits du demandeur d'emploi et de l'employeur, conformément aux modalités définies par le Gouvernement flamand, après avis du SERV. Le bureau est tenu en outre à faire mention dans des annonces et dans sa correspondance du numéro d'agrément et de l'activité agréée. |
Art. 14.De Vlaamse regering bepaalt, na advies van de SERV, de |
Art. 14.Le Gouvernement détermine, après avis du SERV, les conditions |
voorwaarden en de modaliteiten van samenwerking tussen private en | et les modalités de collaboration entre les bureaux de placement |
publieke arbeidsbemiddelingsbureaus. | publics et privés. |
Art. 15.De bureaus dienen op geregelde tijdstippen gegevens met |
Art. 15.Les bureaux doivent à intervalles réguliers communiquer les |
betrekking tot hun structuur en activiteiten mede te delen aan de | données relatives à leur structure et à leurs activités au Ministre, |
minister, overeenkomstig de procedure en de modaliteiten bepaald door | conformément à la procédure et aux modalités déterminées par le |
de Vlaamse regering, na advies van de SERV, en rekening houdend met de | Gouvernement flamand, après avis du SERV, et compte tenu du caractère |
vertrouwelijkheid van de gegevens. | confidentiel des données. |
De aldus verkregen informatie zal in geglobaliseerde vorm op geregelde | Les informations ainsi obtenues seront mises à disposition à |
tijdstippen ter beschikking worden gesteld. | intervalles réguliers, sous forme globalisée. |
HOOFDSTUK IV. - Adviescommissie inzake arbeidsbemiddeling | CHAPITRE IV. - Commission consultative en matière de placement |
Art. 16.§ 1. In de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen wordt een |
Art. 16.§ 1er. Au sein du "Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen" |
adviescommissie opgericht. | est créée une commission consultative. |
De adviescommissie dient de minister van advies omtrent de erkenning | La commission consultative émet des avis à l'attention du Ministre, |
of de intrekking van de erkenning. | concernant l'agrément ou le retrait de l'agrément. |
§ 2. De adviescommissie is samengesteld uit : | § 2. La commission consultative se compose comme suit : |
1° een voorzitter; | 1° un président; |
2° een gelijk aantal vertegenwoordigers van de representatieve | 2° un nombre égal de représentants des organisations représentatives |
werkgevers- en werknemersorganisaties; | des employeurs et des travailleurs; |
3° twee deskundigen die onafhankelijk staan tegenover enerzijds de | 3° deux experts qui sont indépendants par rapport aux organisations |
organisaties die in de adviescommissie vertegenwoordigd zijn en | représentées au sein de la commission consultative d'une part et aux |
bureaux visés dans le présent décret d'autre part, et dont au moins un | |
anderzijds de bureaus bedoeld in dit decreet en waarvan tenminste één | des deux est titulaire du diplôme de docteur ou de licencié en |
houder is van het diploma van doctor of licentiaat in de psychologie; | psychologie; |
4° twee ambtenaren van het departement Economie, Werkgelegenheid, | 4° deux fonctionnaires du Département de l'Economie, de l'Emploi et |
Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw van het ministerie van de | des Affaires intérieures du Ministère de la Communauté flamande. |
Vlaamse Gemeenschap. | |
De voorzitter, die onafhankelijk dient te staan ten opzichte van de | Le président qui doit être indépendant par rapport aux organisations |
representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties, wordt | représentatives des employeurs et des travailleurs, est désigné par le |
aangesteld door de Vlaamse regering. Bij afwezigheid van de voorzitter | Gouvernement flamand. En l'absence du président, l'administrateur |
neemt de administrateur-generaal van de Sociaal-Economische Raad van | général du "Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen" assume la |
Vlaanderen het voorzitterschap over. | présidence. |
De leden van de adviescommissie worden door de Vlaamse regering | Les membres de la commission consultative sont nommés par le |
benoemd. Deze bepaalt tevens de nadere regelen betreffende de | Gouvernement flamand. Celui-ci détermine en outre les modalités de |
samenstelling en de werkwijze van de commissie. | composition et de fonctionnement de la commission. |
Alleen de in het eerste lid, 2°, genoemde leden zijn stemgerechtigd. | Seuls les membres visés à l'alinéa premier, 2°, ont voix délibérative. |
§ 3. Er is onverenigbaarheid tussen het mandaat van lid van de | § 3. Il y a incompatibilité entre le mandat de membre de la commission |
adviescommissie en de hoedanigheid van bestuurder, zaakvoerder, | consultative et la qualité d'administrateur, de gérant, de mandataire |
lasthebber of aangestelde van de in dit decreet beoogde bureaus. | ou de préposé des bureaux visés dans le présent décret. |
HOOFDSTUK V. - Toezicht en Sancties | CHAPITRE V. - Contrôle et sanctions |
Art. 17.De Vlaamse regering bepaalt, na advies van de SERV, de |
Art. 17.Le Gouvernement flamand détermine, après avis du SERV, la |
klachtenprocedure. | procédure à suivre pour introduire des réclamations. |
Art. 18.§ 1. Onverminderd de plichten van de officieren van de |
Art. 18.§ 1er. Sans préjudice des obligations des officiers de police |
gerechtelijke politie houden de door de minister aangewezen ambtenaren | judiciaire, les fonctionnaires et agents désignés par le Ministre |
en beambten toezicht op de uitvoering van dit decreet en de | exercent le contrôle quant à l'exécution du présent décret et de ses |
uitvoeringsbesluiten ervan. | arrêtés d'exécution. |
§ 2. De in § 1 bedoelde ambtenaren mogen bij uitoefening van hun | § 2. Les fonctionnaires visés au § 1er peuvent, dans l'exercice de |
opdracht : | leur mission : |
1° tussen 5 en 21 uur zonder voorafgaande verwittiging vrij | 1° pénétrer librement, entre 5 et 21 heures, sans avertissement |
binnentreden in alle lokalen, woonruimtes uitgezonderd, waarvan zij | préalable, dans tous les locaux, à l'exclusion des pièces |
redelijkerwijze kunnen vermoeden dat ze aan hun toezicht onderworpen | d'habitation, dont ils peuvent raisonnablement présumer qu'ils sont |
zijn; | soumis à leur contrôle; |
2° tussen 21 en 5 uur met voorafgaande toestemming van de rechter in | 2° pénétrer, entre 21 et 5 heures, moyennant l'autorisation préalable |
de politierechtbank, binnentreden in de in 1° bedoelde lokalen, | du juge du tribunal de police, dans les locaux visés au 1°, à |
woonruimtes uitgezonderd, voorzover er redenen zijn om te | l'exclusion des pièces d'habitation, pour autant qu'il y ait des |
veronderstellen dat er inbreuken gepleegd zijn op de reglementering | raisons de supposer que des infractions ont été commises à la |
waarop zij toezicht uitoefenen; | réglementation qui relève de leur contrôle; |
3° een onderzoek, een controle of een enquête instellen alsmede alle | 3° ouvrir une enquête ou exercer un contrôle ainsi que recueillir |
inlichtingen inwinnen die zij nodig achten om zich ervan te | toutes les informations qu'ils jugent nécessaires pour établir que les |
vergewissen dat de bepalingen van dit decreet en de | dispositions du présent décret et de ses arrêtés d'exécution sont |
uitvoeringsbesluiten ervan werkelijk worden nageleefd, inzonderheid : | effectivement respectées, plus particulièrement : |
a) hetzij alleen, hetzij samen de persoon die het bureau exploiteert, | a) soit seul, soit ensemble interroger la personne qui exploite le |
zijn aangestelden of lasthebbers, alsook de werknemers of de | bureau, ses préposés ou mandataires, ainsi que les travailleurs ou les |
werkgevers die een beroep hebben gedaan op het bureau, ondervragen | employeurs qui ont fait appel au bureau, sur tous les faits qui sont |
over alle feiten die nuttig zijn voor de uitoefening van het toezicht; | utiles à l'exercice du contrôle; |
b) zich zonder verplaatsing alle documenten en stukken doen voorleggen | b) se faire présenter sans déplacement tous les documents et pièces |
die bij dit decreet zijn voorgeschreven of uittreksels ervan opmaken; | qui sont prescrits par le présent décret ou en faire des copies; |
c) inzage hebben en een afschrift nemen van alle documenten en stukken | c) avoir accès à et prendre copie de tous les documents et pièces qui |
die zij voor het volbrengen van hun opdracht nodig achten; | permettent d'établir une infraction; |
d) tegen ontvangstbewijs alle documenten en stukken in beslag nemen | d) contre récépissé, saisir tous les documents et pièces qui doivent |
die het mogelijk maken een inbreuk vast te stellen; | permettre d'établir une infraction; |
4° de aanplak gelasten van de bescheiden die krachtens dit decreet | 4° ordonner l'affichage des documents qui doivent être apposés en |
moeten worden aangeplakt. | vertu du présent décret. |
§ 3. De in § 1 bedoelde ambtenaren en beambten hebben het recht | § 3. Les fonctionnaires et agents visés au § 1er ont le droit |
waarschuwingen te geven, de overtreder een termijn toe te kennen om | d'émettre des avertissements, d'accorder au contrevenant un délai pour |
zich in orde te stellen en processen-verbaal te maken die bewijslast | se régulariser et de dresser des procès-verbaux qui ont charge de |
hebben tot het tegendeel is bewezen. | preuve jusqu'à preuve du contraire. |
Op straffe van nietigheid moet een afschrift van het proces-verbaal | Sous peine de nullité, une copie du procès-verbal doit être portée à |
ter kennis van de overtreder worden gebracht binnen een termijn van | la connaissance du contrevenant dans un délai de sept jours suivant la |
zeven dagen na de vaststelling van de overtreding. | constatation de l'infraction. |
§ 4. De in § 1 bedoelde ambtenaren en beambten kunnen, in de | § 4. Les fonctionnaires et agents visés au § 1er peuvent, dans |
uitoefening van hun ambt, de bijstand van de gemeentepolitie en de | l'exercice de leur fonction, requérir l'assistance de la police |
rijkswacht vorderen. | communale et de la gendarmerie. |
Art. 19.Onverminderd de artikelen 269 tot 274 van het Strafwetboek |
Art. 19.Sans préjudice des articles 269 à 274 du Code pénal, sont |
worden gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar en met | |
een geldboete van 100 tot 5.000 frank of met één van deze straffen | punis d'un emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de 100 |
alleen : | à 5.000 francs ou de l'une de ces peines seulement : |
1° hij die een bureau exploiteert zonder regelmatige erkenning, | 1° la personne qui exploite un bureau sans agrément régulier, ainsi |
alsmede zijn aangestelden of lasthebbers; | que ses préposés ou mandataires; |
2° ieder persoon, al dan niet houder van een erkenning, die een bureau exploiteert, alsmede zijn aangestelden of lasthebbers die commissieloon, bijdrage, toelatings- of inschrijvingsgelden of vorderen of innen, buiten de door dit decreet bepaalde perken; 3° ieder persoon die wetens en willens een beroep doet op een bureau waarvan de exploitant niet in het bezit is van een regelmatige erkenning; 4° ieder persoon, al dan niet houder van een erkenning, die een bureau exploiteert, alsmede zijn aangestelden of lasthebbers die het krachtens dit decreet geregelde toezicht verhinderen. | 2° toute personne, titulaire d'un agrément ou non, qui exploite un bureau, ainsi que ses préposés ou mandataires qui réclament ou perçoivent des commissions, cotisations, droits d'admission ou d'inscription, en dehors des limites déterminées par le présent décret; 3° toute personne qui, en connaissance de cause, fait appel à un bureau dont l'exploitant n'est pas en possession d'un agrément régulier; 4° toute personne, titulaire d'un agrément ou non, qui exploite un bureau, ainsi que ses préposés ou mandataires qui empêchent le contrôle réglé en vertu du présent décret. |
Art. 20.In geval van herhaling kan de straf bedoeld in artikel 19 op |
Art. 20.En cas de récidive, la peine visée à l'article 19 peut être |
het dubbel van het maximum worden gebracht. | portée au double du maximum. |
Art. 21.De zaakvoerder van het bureau, al dan niet houder van een |
Art. 21.Le gérant du bureau, titulaire ou non d'un agrément, est |
erkenning, is burgerrechtelijk aansprakelijk voor de betaling van de | civilement responsable du paiement des amendes auxquelles sont |
geldboetes waartoe zijn aangestelden of lasthebbers zijn veroordeeld. | condamnés ses préposés ou mandataires. |
Art. 22.Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, uitgezonderd |
Art. 22.Toutes les dispositions du Livre Ier du Code pénal, à |
hoofdstuk V, maar met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn | l'exception du chapitre V, mais en ce compris le chapitre VII et |
van toepassing op de bij dit decreet vastgestelde overtredingen. | l'article 85, s'appliquent aux infractions constatées en vertu du |
présent décret. | |
In geval van herhaling zal artikel 85 van het Strafwetboek evenwel | En cas de récidive, l'article 85 du Code pénal ne sera toutefois pas |
niet van toepassing zijn. | d'application. |
Art. 23.De publieke rechtsvordering wegens overtreding van de |
Art. 23.L'action publique du chef d'une infraction aux dispositions |
bepalingen van dit decreet en van de uitvoeringsbesluiten ervan | du présent décret et de ses arrêtés d'exécution se prescrit par trois |
verjaart door verloop van drie jaren na het feit waaruit de vordering | ans suivant le fait ayant donné lieu à l'action. |
is ontstaan. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 24.De wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve |
Art. 24.La loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives |
geldboeten toepasselijk ingeval van inbreuk op sommige sociale wetten, | applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales, s'applique |
is van toepassing op al wie in het Vlaamse Gewest activiteiten | à toute personne qui exerce en Région flamande les activités visées à |
uitoefent zoals bedoeld in artikel 2, 1°, zonder te beschikken over | l'article 2, 1°, sans disposer d'un agrément régulier ainsi que |
een regelmatige erkenning en de werkgever die wetens en willens een | l'employeur qui fait appel en connaissance de cause à un bureau qui |
beroep doet op een bureau dat geen regelmatige erkenning heeft | n'a pas obtenu d'agrément régulier. |
bekomen. Het bedrag van de administratieve geldboete is gelijk aan het bedrag | Le montant de l'amende administrative correspond au montant visé à |
vermeld in artikel 1 van de wet en wordt vermenigvuldigd overeenkomstig artikel 11 van de wet. | l'article 1er de la loi et est multiplié conformément à l'article 11 |
Art. 25.Worden opgeheven op de datum of data bepaald door de Vlaamse |
de la loi. Art. 25.Sont abrogés à la ou aux dates déterminées par le |
regering : | Gouvernement flamand : |
1° het decreet van 6 maart 1991 houdende regeling tot erkenning van de | 1° le décret du 6 mars 1991 réglant l'agrément des entreprises de |
uitzendbureaus in het Vlaamse Gewest; | travail intérimaire dans la Région flamande; |
2° het decreet van 3 maart 1993 houdende regeling tot erkenning van de | 2° le décret du 3 mars 1993 réglant l'agrément des bureaux de |
outplacement-, wervings- en selectiebureaus in het Vlaamse Gewest; | replacement, de recrutement et de sélection en Région flamande; |
3° het decreet van 19 april 1995 tot regeling van de | 3° le décret du 19 avril 1995 réglant le placement payant dans la |
arbeidsbemiddeling tegen betaling in het Vlaamse Gewest. | Région flamande. |
Art. 26.De Vlaamse regering bepaalt de voorwaarden en modaliteiten |
Art. 26.Le Gouvernement flamand détermine les conditions et modalités |
van een overgangsregeling voor wat betreft de bureaus die een | d'un régime transitoire pour ce qui concerne les bureaux qui ont |
erkenning hebben bekomen in het kader van de in artikel 25 opgesomde | obtenu un agrément dans le cadre des dispositions énumérées à |
bepalingen. | l'article 25. |
Art. 27.De Vlaamse regering bepaalt de datum waarop dit decreet in |
Art. 27.Le Gouvernement flamand détermine la date d'entrée en vigueur |
werking treedt. | du présent décret. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge |
Brussel, 13 april 1999. | Bruxelles, le 13 avril 1999. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998-1999 | (1) Session 1998-1999. |
Stukken. - Ontwerp van decreet, 1225 - Nr. 1. - Amendementen : 1225 - | Documents. - Projet de décret : 1225 n° 1. - Amendements : 1225 nos 2 |
Nrs 2 tot 4. - Subamendementen : 1225 - Nrs 5 en 6. - Verslag : 1225 | à 4. - Sous-amendements : 1225 nos 5 et 6. - Rapport : 1225 n° 7. |
Nr. 7. Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 30 en 31 | Annales. - Discussion et adoption. Séances des 30 et 31 mars 1999. |
maart 1999. |