Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 30 september 2011 tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de mobiliteit van de lerenden in het kader van de alternerende opleiding en van de zelfstandigen en de kleine en middelgrote ondernemingen | Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 30 septembre 2011 entre la Région wallonne et la Communauté germanophone relatif à la mobilité des apprenants dans le cadre de la formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes enterprises |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
12 JANUARI 2012. - Decreet houdende instemming met het | 12 JANVIER 2012. - Décret portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 30 september 2011 tussen het Waalse Gewest en | coopération du 30 septembre 2011 entre la Région wallonne et la |
de Duitstalige Gemeenschap betreffende de mobiliteit van de lerenden | Communauté germanophone relatif à la mobilité des apprenants dans le |
in het kader van de alternerende opleiding en van de zelfstandigen en | cadre de la formation en alternance et des indépendants et petites et |
de kleine en middelgrote ondernemingen (1) | moyennes enterprises (1) |
Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 127, § 1, ervan. | de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § 1er, de |
Art. 2.Het decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord |
celle-ci. Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération du 30 |
van 30 september 2011 tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige | septembre 2011 entre la Région wallonne et la Communauté germanophone |
Gemeenschap betreffende de mobiliteit van de lerenden in het kader van | |
de alternerende opleiding en van de zelfstandigen en de kleine en | relatif à la mobilité des apprenants dans le cadre de la formation en |
middelgrote ondernemingen is goedgekeurd. | alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Namen, 12 januari 2012. | Namur, le 12 janvier 2012. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et |
Sport, | des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des |
Technologieën, | Technologies nouvelles, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, | Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2011-2012. | (1) Session 2011-2012. |
Stukken van het Waals Parlement 508 (2011-2012) Nrs. 1 tot 3. | Documents du Parlement wallon, 508 (2011-2012) Nos 1 à 3. |
Bespreking. | Discussion. |
Volledig verslag, openbare zitting van 11 januari 2012. | Compte rendu intégral, séance plénière du 11 janvier 2012. |
Stemming. | Vote. |
Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige | Accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté |
Gemeenschap betreffende de mobiliteit van de lerenden in het kader van | germanophone relatif à la mobilité |
de alternerende opleiding en van de zelfstandigen en de kleine en | des apprenants dans le cadre de la formation en alternance et des |
middelgrote ondernemingen | indépendants et petites et moyennes entreprises |
Gelet op de artikelen 1, 39, 130, 134, 138 en 139 van de Grondwet; | Vu les articles 1er, 39, 130, 134, 138 et 139 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 92bis , § 1, tweede lid, | notamment l'article 92bis, § 1er alinéa 2, inséré par la loi du 8 août |
ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de wet van 16 juli 1993; | 1988 et modifié par la loi du 16 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 55bis , | Communauté germanophone, notamment l'article 55bis, modifié par la loi |
gewijzigd bij de wet van 5 mei 1993; | du 5 mai 1993; |
Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 16 december | Vu le décret de la Communauté germanophone du 16 décembre 1991 relatif |
1991 betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding in de | à la formation et la formation continue dans les Classes moyennes et |
Middenstand en de K.M.O.'s; | les Petites et Moyennes Entreprises; |
Gelet op het decreet van 17 juli 2003 houdende oprichting van een " | Vu le décret wallon du 17 juillet 2003 portant constitution d'un |
Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et | Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et |
petites et moyennes entreprises " (Waals instituut voor alternerende | Petites et Moyennes Entreprises; |
opleiding, zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen); | Vu l'accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 26 november 1998 tussen het | germanophone du 26 novembre 1998, notamment l'article 13quinquies , |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel | |
13quinquies , ingevoegd bij het samenwerkingsakkoord van 3 juli 2008; | inséré par l'accord de coopération du 3 juillet 2008; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het " Institut wallon de | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut wallon de la formation en |
formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes | alternance et des indépendants et des petites et moyennes entreprises, |
entreprises ", hierna « IFAPME » genoemd, gegeven op 7 mei 2010;; | ci-après dénommé « IFAPME », donné le 7 mai 2010; |
Gelet op het advies van de Raad van bestuur van het « Institut für | Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Institut für Aus- und |
Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren | Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen, |
Unternehmen", hierna « IAWM » genoemd, gegeven op 23 maart 2010; | ci-après dénommé « IAWM », donné le 23 mars 2010; |
Gelet op het advies van de « Conseil économique et social de la Région | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné |
wallonne » (Sociaal-economische Raad van het Waalse Gewest), gegeven | |
op 26 april 2010; | le 26 avril 2010; |
Gelet op het advies van de « Conseil économique et social de la | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Communauté |
Communauté germanophone » (Wirtschafts- und Sozialrat), gegeven op 27 april 2010; | germanophone (Wirtschafts- und Sozialrat), donné le 27 avril 2010; |
De Waalse Regering, vertegenwoordigd in de persoon van haar | Le Gouvernement wallon, représenté en la personne de son |
Minister-President, de heer Rudy Demotte, en van haar Minister van | Ministre-Président, M. Rudy Demotte et de son Ministre du Budget, des |
Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en Sport, de heer André | Finances, de l'Emploi, de la Formation et des Sports, M. André |
Antoine; | Antoine; |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd in de | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, représenté en la |
persoon van haar Minister-President, Minister van Lokale Besturen, de | personne de son Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, M. |
heer Karl-Heinz Lambertz, en van haar Minister van Onderwijs, Vorming | Karl-Heinz Lambertz, et de son Ministre de l'Enseignement, de la |
en Werkgelegenheid, de heer Oliver Paasch; | Formation et de l'Emploi, M. Oliver Paasch; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Zijn overeengekomen hetgeen volgt : | Ont convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In de zin van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder |
Article 1er.Au sens du présent accord de coopération, on entend par : |
: 1° « Lerende » : leerling bedoeld onder punt 2° en auditeur | 1° « Apprenant » : apprenti visé au point 2° et auditeur inscrit en |
ingeschreven voor een opleiding bedrijfsleider die door het "IFAPME" | formation chef d'entreprise dans le cadre de la formation en |
of het "IAWM" georganiseerd wordt in het kader van de alternerende | alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises |
opleiding en de zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen; | dispensée par l'IFAPME ou l'IAWM; |
2° « Leerling » : persoon ingeschreven voor een leeropleiding die door | 2° « Apprenti » : personne inscrite en formation en apprentissage dans |
het "IFAPME" of het "IAWM" georganiseerd wordt in het kader van de | le cadre de la formation en alternance et des indépendants et petites |
alternerende opleiding en de zelfstandigen en kleine en middelgrote | et moyennes entreprises dispensée par l'IFAPME ou l'IAWM; |
ondernemingen; 3° « Opleidingscentrum » : de organisator van de theoretische | 3° « Centre de formation » : l'organisateur des cours théoriques tant |
cursussen zowel op het vlak van het leerproces als op het vlak van de | au niveau de l'apprentissage qu'au niveau de la formation de chef |
opleiding bedrijfsleider die door het "IFAPME" of het "IAWM" | |
georganiseerd wordt in het kader van de alternerende opleiding en de | d'entreprise dans le cadre de la formation en alternance et des |
zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen; | indépendants et petites et moyennes entreprises dispensée par l'IFAPME ou l'IAWM; |
4° « Gemeenschap » : de Duitstalige Gemeenschap; | 4° « Communauté » : la Communauté germanophone; |
5° « Aanvullend contract » : contract tot invoering van een | 5° « Contrat complémentaire » : contrat instituant une formation |
aanvullende opleiding betreffende bepaalde punten van het programma | complémentaire portant sur des points déterminés du programme, qui est |
die aan de leerling gegeven wordt door een andere bedrijfsleider dan | dispensée à l'apprenti par un autre chef d'entreprise que celui avec |
die met wie hij zijn hoofdleercontract heeft getekend; | lequel il a signé son contrat d'apprentissage principal; |
6° « Leercontract » : contract op grond waarvan een bedrijfsleider | 6° « Contrat d'apprentissage » : contrat par lequel un chef |
zich ertoe verbindt een leeropleiding aan een leerling te geven of te | d'entreprise s'engage à donner ou à faire donner à un apprenti une |
laten geven, overeenkomstig het betrokken opleidingsprogramma of | formation en apprentissage, conformément au programme ou au |
-referentieel en de geldende wettelijke regelgeving, en op grond | référentiel de formation concerné et à la règlementation légale en |
waarvan een leerling zich ertoe verbindt zich vertrouwd te maken met | vigueur, et par lequel un apprenti s'engage à s'initier aux matières |
de theorievakken en de knowhow die voor de uitoefening van het beroep | théoriques et au savoir-faire utiles à l'exercice de la profession, |
nuttig zijn, onder de leiding en het toezicht van zijn voogd | sous la direction et la surveillance de son tuteur conformément à |
overeenkomstig diezelfde regelgeving; | cette même réglementation; |
7° « IAWM » : het « Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand | 7° « IAWM » : l'Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und |
und in kleinen und mittleren Unternehmen »; | in kleinen und mittleren Unternehmen; |
8° « IFAPME » : Het « Institut wallon de formation en alternance et | 8° « IFAPME » : l'Institut wallon de formation en alternance et des |
des indépendants et petites et moyennes entreprises »; | indépendants et petites et moyennes entreprises; |
9° « Instituten » : Het « Institut wallon de formation en alternance | 9° « Instituts » : l'Institut wallon de formation en alternance et des |
et des indépendants et petites et moyennes entreprises » en het « | indépendants et petites et moyennes entreprises et l'« Institut für |
Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und | Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren |
mittleren Unternehmen »; | Unternehmen »; |
10° « Pedagogisch hulpmiddel » : « Ausbildungsnachweis », | 10° « Outil pédagogique » : « Ausbildungsnachweis », carnet |
alternantieboekje, bedrijfsopleidingsboekje, pedagogisch boekje of elk | d'alternance, carnet de formation en entreprise, carnet pédagogique ou |
ander document bepaald door de Instituten met het oog op de opvolging | tout autre document prévu par les Instituts permettant le suivi du |
van het opleidingsplan van de leerling, zowel op praktisch (bedrijf) | plan de formation de l'apprenti, tant au niveau pratique (entreprise) |
als op theoretisch vlak (opleidingscentrum); | qu'au niveau théorique (centre de formation); |
11° « Referent » : « Lehrlingssekretär » ressorterende onder het « | 11° « Référent » : « Lehrlingssekretär » relevant de l'IAWM et le |
IAWM » en de voogdijafgevaardigde ressorterende onder het « IFAPME »; | délégué à la tutelle relevant de l'IFAPME; |
12° « Gewest » : het Waalse Gewest, wat het Franstalige gedeelte | 12° « Région » : la Région wallonne pour la partie de langue |
betreft; | française; |
13° « Voogd » : de persoon die binnen het bedrijf aangewezen is als | 13° « Tuteur » : la personne désignée au sein de l'entreprise comme |
verantwoordelijke voor de opleiding en begeleiding van een leerling. | responsable, au sein de celle-ci, de la formation et de l'accompagnement d'un apprenti. |
Art. 2.Deze samenwerkingsovereenkomst beoogt de vastlegging van het |
Art. 2.Le présent accord de coopération a pour objet de définir le |
kader voor de samenwerking tussen het « IFAPME » en het « IAWM », | cadre de la collaboration entre l'IFAPME et l'IAWM ainsi que la |
alsook de mobiliteit van de lerenden tussen het Gewest en de | mobilité des apprenants entre la Région et la Communauté. |
Gemeenschap. HOOFDSTUK II. - Samenwerking in de pedagogische vakken | CHAPITRE II. - Collaboration dans les matières pédagogiques |
Art. 3.De lerenden van het Gewest en de Gemeenschap mogen deelnemen |
Art. 3.Les apprenants de la Région et de la Communauté peuvent |
aan de vergelijkend examens die door elk van de Instituten | participer aux concours organisés par chacun des Instituts. |
georganiseerd worden. | |
Art. 4.Voor de beroepen die zij bepalen, onderzoeken de Instituten de |
Art. 4.Pour les professions qu'ils déterminent, les Instituts |
mogelijkheid om een uitwisseling tussen lerenden te organiseren wat | examinent la possibilité d'organiser un échange entre apprentis pour |
betreft de gesimuleerde praktijkcursussen in het opleidingscentrum. | ce qui concerne les cours de pratique simulée en Centre de formation. |
HOOFDSTUK III. - Mobiliteit van de lerenden | CHAPITRE III. - Mobilité des apprenants |
Afdeling 1. - Algemeenheden | Section 1re. - Généralités |
Art. 5.De mobiliteit kan georganiseerd worden als de opleidingen |
Art. 5.La mobilité peut s'organiser si les formations existent |
zowel in het Gewest als in de Gemeenschap bestaan en als de | respectivement dans la Région et dans la Communauté et si les |
opleidingsprogramma's of -referentiëlen gelijkwaardig zijn wat betreft | programmes ou référentiels de formation s'équivalent en ce qui |
: | concerne : |
- de omschrijving van het beroep dat het voorwerp van de opleiding | - la définition du métier faisant l'objet de la formation; |
uitmaakt; - het organisationele kader van de opleiding (duur, omvang...); | - le cadre organisationnel de la formation (durée, volume...); |
- de vaardigheden opgenomen in het opleidingsprogramma of | - les compétences reprises dans le programme ou le référentiel de |
-referentieel; | formation; |
- het niveau van de vereiste vaardigheden; | - le niveau de compétences requis; |
- de evaluatie van dat vaardighedenniveau. | - l'évaluation de ce niveau de compétences. |
Het « IFAPME » en het « IAWM » zullen de lijst van de beroepen opmaken | L'IFAPME et l'IAWM établiront la liste des professions pour lesquelles |
waarvoor de mobiliteit georganiseerd kan worden. Die lijst wordt | la mobilité peut s'organiser. Cette liste est approuvée par les |
goedgekeurd door de Voogdijministers van de Gewest- en | Ministres de tutelle des Gouvernements de la Région et de la |
Gemeenschapsregeringen die voor Vorming bevoegd zijn. | Communauté, ayant la Formation dans leurs attributions. |
Afdeling 2. - Cursussen in een Opleidingscentrum voor lerenden Art. 6.De lerende kan kiezen om de theoretische opleiding te volgen in een Opleidingscentrum dat hetzij in het Gewest, hetzij in de Gemeenschap gevestigd is. De beroepscursussen die in dat Opleidingscentrum gevolgd worden moeten stroken met het beroep en het opleidingsprogramma of -referentieel vastgelegd door het Instituut van het netwerk waarvan dat Centrum afhangt. Art. 7.De theoriecursussen worden georganiseerd in de taal (talen) van het Gewest of de Gemeenschap waar het Opleidingscentrum gevestigd is. Art. 8.De voorwaarden waaronder de lerenden tot de cursussen toegelaten worden, het cursussenprogramma of -referentieel, de organisatie en de evaluatie, alsook de eventuele kosten voor rekening van de contracterende partijen, worden bepaald bij de regelgeving van kracht in het Gewest of in de Gemeenschap waar de lerenden hun theoretische opleiding volgen. |
Section 2. - Les cours en Centre de formation pour les apprenants Art. 6.L'apprenant peut choisir de suivre la formation théorique dans un Centre de formation situé soit en Région, soit en Communauté. Les cours professionnels suivis dans ce Centre de formation doivent correspondre au métier et au programme ou au référentiel de formation établi par l'Institut du réseau auquel ce Centre appartient. Art. 7.Les cours théoriques sont organisés dans la ou les langue(s) de la Région ou de la Communauté dans laquelle se trouve le Centre de formation. Art. 8.Les conditions d'admission des apprenants aux cours, le programme ou le référentiel des cours, l'organisation et l'évaluation ainsi que les frais éventuels à charge des parties contractantes sont régis par la réglementation en vigueur dans la Région ou dans la Communauté où les apprenants suivent leur formation théorique. |
Art. 9.Voor zover alle andere toelaatbaarheidsvoorwaarden vervuld |
Art. 9.Pour autant que toutes les autres conditions d'admissibilité |
zijn, worden de lerenden die geslaagd zijn voor het ingangsexamen dat | soient remplies, les apprenants qui ont réussi l'examen d'entrée |
door één van de Instituten georganiseerd wordt vrijgesteld van de | organisé par l'un des Instituts sont dispensés de l'obligation de |
verplichting om te slagen voor het ingangsexamen dat door het andere | |
Instituut georganiseerd wordt. Het Gewest en de Gemeenschap moeten | réussite de l'examen d'entrée organisé par l'autre Institut. La Région |
ervoor zorgen dat de Instituten de door hen georganiseerde | et la Communauté veilleront à ce que les Instituts reconnaissent |
ingangsexamens wederzijds erkennen. | mutuellement les examens d'entrée qu'ils organisent. |
Art. 10.De referent die instaat voor de praktische opleiding van de |
Art. 10.Le référent responsable de la formation pratique de |
leerling verstrekt de nodige gegevens aan het Centrum met het oog op | |
zijn inschrijving voor de algemene en beroepscursussen en neemt | l'apprenti transmet au Centre les informations nécessaires en vue de |
tijdens de hele duur van de opleidingen de contacten op die nuttig | son inscription aux cours généraux et professionnels et, pendant toute |
zijn voor de opvolging van de theoretische opleiding. | la durée de la formation, prend les contacts utiles pour le suivi de |
Art. 11.Aan het einde van zijn volledige opleidinsgtraject, of van |
la formation théorique. |
een module of van een jaar, ontvangt de geslaagde lerende een diploma | Art. 11.A la fin de son parcours complet de formation, ou d'un module |
of een getuigschrift voor zijn geslaagde opleiding, opgemaakt door het | ou d'une année, l'apprenant qui a réussi reçoit un diplôme ou un |
Opleidingscentrum waar hij de theoriecursussen gevolgd heeft, in de | certificat ou une attestation de réussite, rédigé(e) par le Centre de |
taal van het Gewest of van de Gemeenschap waar het Centrum gevestigd is. | formation où il a suivi les cours théoriques et dans la langue de la |
Art. 12.Als de lerende in de loop van zijn opleiding van |
Région ou de la Communauté où le Centre se situe. |
Opleidingscentrum verandert (van het Gewest naar de Gemeenschap of | Art. 12.Pour autant que les conditions d'admission à la formation |
omgekeerd), erkennen en valideren de Instituten de attesten en | prévues par la réglementation de la Région ou de la Communauté soient |
getuigschriften afgeleverd door het eerste Centrum waar hij de | respectées, et pour autant que les programmes ou référentiels de |
cursussen gevolgd heeft, voor zover voldaan wordt aan de voorwaarden | |
voor de toelating tot de opleiding waarin de regelgeving van het | formation soient compatibles, en cas de changement de Centre de |
Gewest of de Gemeenschap voorziet en voor zover de | formation en cours de formation d'une Région ou d'une Communauté à |
l'autre, les Instituts reconnaissent et valorisent les attestations et | |
opleidingsprogramma's of -referentiële verenigbaar zijn. | certificats délivrés par le premier Centre dans lequel l'apprenant a |
suivi les cours. | |
Art. 13.Als de lerende ervoor kiest zijn theoretische opleiding te |
Art. 13.Si l'apprenant choisit de suivre sa formation théorique dans |
volgen in twee verschillende Opleidingscentra die onder het Gewest en | deux Centres de formation différents relevant de la Région et de la |
de Gemeenschap ressorteren, wordt het diploma of het getuigschrift van | Communauté, le diplôme ou le certificat ou l'attestation de réussite |
de geslaagde opleiding opgemaakt door het Gewest of de Gemeenschap | est établi par la Région ou la Communauté dans laquelle l'apprenant a |
waar hij de beroepscursussen (B) heeft gevolgd en met succes de | suivi les cours professionnels (B) et a présenté, avec fruit, |
praktische proef (C) aan het einde van de opleiding heeft afgelegd. | l'épreuve pratique (C) de fin de formation. |
Art. 14.Een leerling die een leercontract heeft ondertekend in een door het « IFAPME » erkend opleidend bedrijf maar het geheel van zijn cursussen volgt en alle examens met succes aflegt in een Opleidingscentrum van de Gemeenschap, kan aanspraak maken op het getuigschrift van het zesde jaar middelbaar beroepsonderwijs dat door het « IAWM » afgeleverd wordt, onder dezelfde voorwaarden als de leerling die een leercontract ondertekend heeft in een door het « IAWM » erkend opleidend bedrijf. Een leerling die een leercontract heeft ondertekend in een door het « IAWM » erkend opleidend bedrijf maar onder toezicht van het « IAWM » het geheel of een gedeelte van zijn cursussen in een Opleidingscentrum van het « IFAPME » volgt en al zijn examens met succes aflegt, kan aanspraak maken op het getuigschrift van het zesde jaar middelbaar beroepsonderwijs dat door het « IAWM » afgeleverd wordt, onder dezelfde voorwaarden als de leerlingen die de cursussen volgen in een Centrum dat in de Gemeenschap gevestigd is. Art. 15.De kosten van de verplaatsingen van de leerlingen naar het |
Art. 14.L'apprenti qui a signé un contrat d'apprentissage dans une entreprise formatrice agréée par l'IFAPME mais qui suit l'entièreté de ses cours et présente avec fruit tous les examens dans un Centre de formation en Communauté a droit à l'obtention du certificat scolaire de la sixième année secondaire professionnelle délivré par l'IAWM, et ce, aux mêmes conditions que l'apprenti qui a signé un contrat d'apprentissage dans une entreprise formatrice agréée par l'IAWM. L'apprenti qui a signé un contrat d'apprentissage dans une entreprise formatrice agréée par l'IAWM mais qui suit sous le contrôle de l'IAWM l'entièreté ou une partie de ses cours dans un Centre de formation du réseau IFAPME et présente, avec fruit, tous ses examens a droit à l'obtention d'un certificat scolaire de la sixième année secondaire professionnelle délivré par l'IAWM, et ce, aux même conditions que les apprentis suivant les cours dans un Centre situé en Communauté. Art. 15.Le remboursement des frais de déplacement des apprentis vers |
Opleidingscentrum worden terugbetaald overeenkomstig de regelgeving | le Centre de formation s'effectue conformément à la réglementation en |
van kracht in het Gewest of de Gemeenschap waar de leerling zijn | vigueur dans la Région ou dans la Communauté où l'apprenti suit sa |
theoretische opleiding volgt. | formation théorique. |
Afdeling 3. - Praktische opleiding in het bedrijf voor de leerlingen | Section 3. - La formation pratique en entreprise pour les apprentis |
Art. 16.§ 1. Elke leerling die wenst voordeel te trekken van het |
Art. 16.§ 1er. Chaque apprenti qui souhaite bénéficier du système de |
mobiliteitssysteem moet een leercontract ondertekenen in een opleidend | mobilité doit signer un contrat d'apprentissage dans une entreprise |
bedrijf dat door het « IFAPME » of het « IAWM » erkend is. | formatrice agréée par l'IFAPME ou l'IAWM. |
§ 2. Dat contract wordt gesloten door de bemiddelaar van een referent | § 2. Ce contrat est conclu par l'intermédiaire d'un référent compétent |
die bevoegd is in het Gewest of de Gemeenschap waar het centrum van de | dans la Région ou dans la Communauté où se situe le lieu de formation |
praktische opleiding gevestigd is. | pratique. |
Art. 17.Het leercontract wordt gesloten, uitgevoerd, opgeschort en |
Art. 17.La conclusion, l'exécution, la suspension et la rupture du |
gebroken overeenkomstig de regelgeving van kracht in het Gewest of de | contrat d'apprentissage sont régies par la réglementation en vigueur |
Gemeenschap waar de praktische opleiding georganisserd wordt. | dans la Région ou dans la Communauté où se déroule la formation pratique. |
Het leercontract bevat op zijn minst : | Le contrat d'apprentissage contient au minimum : |
- de voorwaarden voor de toelating tot de alternerende opleiding; | - les conditions d'admission en formation en alternance; |
- de verplichte inschrijving voor de theoriecursussen; | - l'inscription obligatoire aux cours théoriques; |
- de duur van het contract; | - la durée du contrat; |
- de rechten en plichten van de leerling, de bedrijfsleider en de | - les droits et obligations de l'apprenti, du chef d'entreprise et du |
voogd; | tuteur; |
- de opschorting en de breuk van het contract; | - la suspension et la rupture du contrat; |
- de sancties. | - les sanctions. |
Art. 18.De leerlingen van de Duitstalige Gemeenschap kunnen onder de |
Art. 18.Les apprentis de la Communauté germanophone peuvent signer un |
voogdij van de referent van hun entiteit van herkomst een aanvullend | contrat complémentaire dans une entreprise agréée par l'IFAPME, et ce, |
contract ondertekenen in een bedrijf erkend door het « IFAPME ». De | sous la tutelle du référent de leur entité d'origine. La |
regelgeving van de Duitstalige Gemeenschap inzake aanvullende | réglementation de la Communauté germanophone en matière de contrat |
contracten is van toepassing. | complémentaire s'applique. |
De leerlingen van het Waalse Gewest kunnen onder de voogdij van de | Les apprentis de la Région wallonne peuvent signer un contrat |
referent van hun entiteit van herkomst een aanvullend contract | complémentaire dans une entreprise agréée par l'IAWM, et ce, sous la |
ondertekenen in een bedrijf erkend door het « IAWM ». De regelgeving | tutelle du référent de leur entité d'origine. La réglementation de la |
van het Waalse Gewest inzake aanvullende contracten is van toepassing. | Région wallonne en matière de contrat complémentaire s'applique. |
Art. 19.Het opleidend bedrijf en de voogd moeten voldoen aan de |
Art. 19.L'entreprise formatrice et le tuteur doivent répondre aux |
voorwaarden die vastliggen in de regelgeving van toepassing in het | conditions fixées par la réglementation applicable dans la Région ou |
Gewest of de Gemeenschap waar de praktische opleiding georganiseerd | dans la Communauté où se situe le lieu de formation pratique. |
wordt. Art. 20.De referent die het leercontract ondertekend, is |
Art. 20.Le référent qui conclut le contrat d'apprentissage est |
verantwoordelijk voor de praktische opleiding van de leerling. | responsable de la formation pratique de l'apprenti. |
Art. 21.Als de lerende na een opleidingsjaar niet slaagt, is de |
Art. 21.En cas d'échec au terme d'une année de formation, la |
regelgeving betreffende het leercontract van het Gewest of de | réglementation relative au contrat d'apprentissage de la Région ou de |
Gemeenschap waar hij zijn praktische opleiding gevolgd heeft van | la Communauté dans laquelle l'apprenant suit sa formation pratique |
toepassing. | s'applique. |
Art. 22.Als een bedrijf over verschillende bedrijfszetels beschikt |
Art. 22.Lorsqu'une entreprise possède plusieurs sièges d'activités |
buiten het Gewest of de Gemeenschap, wisselen de referenten van het | répartis au-delà de la Région ou de la Communauté, les référents de la |
Gewest en de Gemeenschap alle nodige informatie uit i.v.m. de | Région et de la Communauté s'échangent toutes les informations |
nécessaires relatives aux agréments et retraits d'agrément des sièges | |
erkenningen van de bedrijfszetels en de intrekking ervan, het aantal | d'activités, au nombre d'apprentis en formation ainsi qu'au |
leerlingen in opleiding, alsook het verloop van de opleiding binnen die zetels. | déroulement de la formation dans ces sièges. |
Art. 23.De referent ziet erop toe dat het pedagogische hulpmiddel |
Art. 23.Le référent veille au bon usage de l'outil pédagogique par |
goed gebruikt wordt door de leerling en de voogd. Als het pedagogische | l'apprenti et par le tuteur. Si l'outil pédagogique entre en |
hulpmiddel in aanmerking genomen wordt bij de evaluatie van de | considération pour l'évaluation de l'apprenti, seul celui qui a été |
leerling, wordt slechts rekening gehouden met het hulpmiddel dat door | distribué par le Centre de formation est à prendre en considération. |
het opleidingscentrum ter beschikking gesteld wordt. | |
Art. 24.De leerling moet zich houden aan de regels i.v.m. het |
Art. 24.L'apprenti doit respecter les règles relatives à l'outil |
pedagogische hulpmiddel die vastgelegd worden door het Gewest of de | pédagogique fixées par la Région ou la Communauté dans laquelle il |
Gemeenschap waar hij de beroepscursussen (B) volgt. | suit les cours professionnels (B). |
Het pedagogische hulpmiddel kan in de andere taal vertaald worden. | La traduction de l'outil pédagogique dans l'autre langue peut être |
Art. 25.De kosten van de verplaatsingen van de leerlingen naar het |
réalisée. Art. 25.Le remboursement des frais de déplacement des apprentis vers |
Centrum van de praktische opleiding worden terugbetaald overeenkomstig | le lieu de formation pratique s'effectue conformément à la |
de regelgeving van kracht in het Gewest of de Gemeenschap waar de | réglementation en vigueur dans la Région ou dans la Communauté où |
leerling zijn praktische opleiding volgt. | l'apprenti suit sa formation pratique. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 26.De Regeringen belasten de Instituten met het sluiten van een |
Art. 26.Les Gouvernements chargent les Instituts à conclure une |
samenwerkingsovereenkomst betreffende de inhoud van dit akkoord. | convention de collaboration relative au contenu du présent accord. |
Art. 27.De geschillen tussen de partijen die dit akkoord hebben |
Art. 27.Les litiges entre les parties signataires du présent accord |
ondertekend, worden gezamenlijk beslecht door de Regeringen. | sont tranchés conjointement par les Gouvernements. |
Art. 28.In geval van ontbinding van dit akkoord worden de lopende |
Art. 28.En cas de résiliation du présent accord, les contrats |
leercontracten en opleidingen behouden totdat ze aflopen, | d'apprentissage en cours et les formations en cours seront maintenus |
overeenkomstig de bepalingen van het samenwerkingsakkoord. | jusqu'à leur terme, selon le prescrit de l'accord de coopération. |
Art. 29.Dit akkoord treedt in werking op 1 juli 2011 wat betreft de |
Art. 29.Le présent accord entre en vigueur le 1er juillet 2011 pour |
nieuwe periode waarin leercontracten gesloten worden. | la nouvelle période de conclusion de contrats d'apprentissage. |
Namen, 30 september 2011, in twee exemplaren in de Franse taal en twee | Namur, le 30 septembre 2011, en deux exemplaires de langue française |
exemplaren in de Duitse taal. | et deux exemplaires de langue allemande. |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et |
Sport, | des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Communauté germanophone : |
De Minister-President en Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président et Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs, Vorming en Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, |
O. PAASCH | O. PAASCH |