Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 10/11/2010
← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 4 juni 2009 tot uitvoering van het decreet van 19 januari 2009 houdende vaststelling van de regels van de Duitse rechtsterminologie "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 4 juni 2009 tot uitvoering van het decreet van 19 januari 2009 houdende vaststelling van de regels van de Duitse rechtsterminologie Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
10 NOVEMBER 2010. - Besluit van de Regering tot wijziging van het 10 NOVEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du
besluit van de Regering van 4 juni 2009 tot uitvoering van het decreet Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier
van 19 januari 2009 houdende vaststelling van de regels van de Duitse 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue
rechtsterminologie allemande
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op het decreet van 19 januari 2009 houdende vaststelling van de Vu le décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie
regels van de Duitse rechtsterminologie; juridique pour la langue allemande;
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Cultuur; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Culture;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
Wijziging Modification

Artikel 1.In artikel 7, § 1, van het besluit van de Regering van 4

Article 1er.Dans l'article 7, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 4

juni 2009 tot uitvoering van het decreet van 19 januari 2009 houdende juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les
vaststelling van de regels van de Duitse rechtsterminologie worden de règles de la terminologie juridique pour la langue allemande, les mots
woorden « Wanneer de Terminologiecommissie corresponderende experts « Si la Commission de terminologie souhaite associer en permanence des
permanent bij haar werk wil betrekken, stelt ze deze op voorhand met correspondants experts à ses travaux, elle les propose à l'approbation
een uitvoerige motivering voor aan de Regering met het oog op préalable du Gouvernement avec une motivation détaillée. » sont
goedkeuring. » vervangen door de woorden « De Regering kan remplacés par les mots « Le Gouvernement peut désigner des
corresponderende experts permanent bij het werk van de correspondants experts qui participent en permanence aux travaux de la
Terminologiecommissie betrekken. » Commission de terminologie. »
In hetzelfde artikel worden de woorden « Er kunnen hoogstens drie Dans le même article, les mots « Au plus trois correspondants experts
corresponderende experts tegelijkertijd benoemd zijn. » vervangen door peuvent être désignés simultanément. » sont remplacés par les mots "Au
de woorden « Er kunnen hoogstens vijf corresponderende experts plus cinq correspondants experts peuvent être désignés simultanément.
tegelijkertijd benoemd zijn. » »
Inwerkingtreding Entrée en vigueur

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2011.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011.

Eupen, 10 november 2010. Eupen, le 10 novembre 2010.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
Minister van Lokale Besturen, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme,
Mevr. I. WEYKMANS Mme I. WEYKMANS
^