Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 10/11/2010
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
10 NOVEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du 10 NOVEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du
Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier
2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue
allemande allemande
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Vu le décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie Vu le décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie
juridique pour la langue allemande; juridique pour la langue allemande;
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Culture; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Culture;
Après délibération, Après délibération,
Arrête : Arrête :
Modification Modification

Article 1er.Dans l'article 7, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 4

Article 1er.Dans l'article 7, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 4

juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les
règles de la terminologie juridique pour la langue allemande, les mots règles de la terminologie juridique pour la langue allemande, les mots
« Si la Commission de terminologie souhaite associer en permanence des « Si la Commission de terminologie souhaite associer en permanence des
correspondants experts à ses travaux, elle les propose à l'approbation correspondants experts à ses travaux, elle les propose à l'approbation
préalable du Gouvernement avec une motivation détaillée. » sont préalable du Gouvernement avec une motivation détaillée. » sont
remplacés par les mots « Le Gouvernement peut désigner des remplacés par les mots « Le Gouvernement peut désigner des
correspondants experts qui participent en permanence aux travaux de la correspondants experts qui participent en permanence aux travaux de la
Commission de terminologie. » Commission de terminologie. »
Dans le même article, les mots « Au plus trois correspondants experts Dans le même article, les mots « Au plus trois correspondants experts
peuvent être désignés simultanément. » sont remplacés par les mots "Au peuvent être désignés simultanément. » sont remplacés par les mots "Au
plus cinq correspondants experts peuvent être désignés simultanément. plus cinq correspondants experts peuvent être désignés simultanément.
» »
Entrée en vigueur Entrée en vigueur

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011.

Eupen, le 10 novembre 2010. Eupen, le 10 novembre 2010.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président, Le Ministre-Président,
Ministre des Pouvoirs locaux, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme,
Mme I. WEYKMANS Mme I. WEYKMANS
^