← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
10 NOVEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 10 NOVEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier | Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier |
2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue | 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue |
allemande | allemande |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Vu le décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie | Vu le décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie |
juridique pour la langue allemande; | juridique pour la langue allemande; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Culture; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Culture; |
Après délibération, | Après délibération, |
Arrête : | Arrête : |
Modification | Modification |
Article 1er.Dans l'article 7, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 4 |
Article 1er.Dans l'article 7, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 4 |
juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les | juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les |
règles de la terminologie juridique pour la langue allemande, les mots | règles de la terminologie juridique pour la langue allemande, les mots |
« Si la Commission de terminologie souhaite associer en permanence des | « Si la Commission de terminologie souhaite associer en permanence des |
correspondants experts à ses travaux, elle les propose à l'approbation | correspondants experts à ses travaux, elle les propose à l'approbation |
préalable du Gouvernement avec une motivation détaillée. » sont | préalable du Gouvernement avec une motivation détaillée. » sont |
remplacés par les mots « Le Gouvernement peut désigner des | remplacés par les mots « Le Gouvernement peut désigner des |
correspondants experts qui participent en permanence aux travaux de la | correspondants experts qui participent en permanence aux travaux de la |
Commission de terminologie. » | Commission de terminologie. » |
Dans le même article, les mots « Au plus trois correspondants experts | Dans le même article, les mots « Au plus trois correspondants experts |
peuvent être désignés simultanément. » sont remplacés par les mots "Au | peuvent être désignés simultanément. » sont remplacés par les mots "Au |
plus cinq correspondants experts peuvent être désignés simultanément. | plus cinq correspondants experts peuvent être désignés simultanément. |
» | » |
Entrée en vigueur | Entrée en vigueur |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
Eupen, le 10 novembre 2010. | Eupen, le 10 novembre 2010. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
Le Ministre-Président, | Le Ministre-Président, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |