Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 10/05/1999
← Terug naar "Decreet betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en opgravingen "
Decreet betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en opgravingen Décret relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
10 MEI 1999. - Decreet betreffende de uitoefening door de Duitstalige 10 MAI 1999. - Décret relatif à l'exercice, par la Communauté
Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière
tewerkstelling en opgravingen (1) d'emploi et de fouilles (1)
De Raad van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Le Conseil de la Communauté germanophone a adopté et Nous,
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK I. - Tewerkstelling CHAPITRE Ier. - Emploi

Artikel 1.Op het grondgebied van het Duitse taalgebied, oefent de

Article 1er.La Communauté germanophone, sur le territoire de la

Duitstalige Gemeenschap alle bevoegdheden van het Waalse Gewest uit in Région de langue allemande, exerce toutes les compétences de la Région
de aangelegenheid tewerkstelling, bedoeld in artikel 6, § 1, IX, van wallonne dans la matière de l'emploi, visée à l'article 6, § 1er, IX,
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles.
Deze bevoegdheden worden door de Raad en de Regering van de Le Conseil et le Gouvernement de la Communauté germanophone exercent
Duitstalige Gemeenschap uitgeoefend. les compétences de la Région wallonne qui se rapportent à cette

Art. 2.De roerende en onroerende goederen van de "Office

matière.

Art. 2.Les biens meubles et immeubles de l'Office communautaire et

communautaire et régional de la Formation professionnelle et de régional de la formation professionnelle et de l'emploi situés sur le
l'Emploi" (Gemeenschaps- en Gewestdienst voor beroepsopleiding en
arbeidsbemiddeling), gelegen op het grondgebied van het Duitse
taalgebied, die onontbeerlijk zijn voor de uitoefening van de in territoire de la région de langue allemande, indispensables à
artikel 1 bedoelde bevoegdheden, worden zonder vergoeding aan de l'exercice des compétences visées à l'article 1er, sont transférés,
Duitstalige Gemeenschap overgedragen. sans indemnité, à la Communauté germanophone.
De voorwaarden voor deze overdracht worden bij besluit van de Waalse Les conditions et les modalités de ce transfert sont fixées par arrêté
Regering vastgesteld, op eensluidend advies van de Regering van de du Gouvernement wallon, pris de l'avis conforme du Gouvernement de la
Duitstalige Gemeenschap. Communauté germanophone.
De overdrachten worden van rechtswege uitgevoerd. Ze kunnen zonder Les transferts sont réalisés de plein droit. Ils sont opposables aux
verdere vormen aan derden tegengeworpen worden vanaf de tiers sans autre formalité dès l'entrée en vigueur de l'arrêté visé à
inwerkingtreding van het in het tweede lid bedoelde besluit. l'alinéa 2.

Art. 3.§ 1. Met het oog op de uitoefening van de in artikel 1

Art. 3.§ 1er. En vue de l'exercice des compétences visées à l'article

bedoelde bevoegdheden worden personeelsleden van de "Office 1er, des membres du personnel de l'Office communautaire et régional de
communautaire et régional de la Formation professionnelle et de la formation professionnelle et de l'emploi sont transférés à la
l'Emploi" aan de Duitstalige Gemeenschap overgedragen bij besluit van Communauté germanophone, par arrêté du Gouvernement wallon pris de
de Waalse Regering op eensluidend advies van de Regering van de l'avis conforme du Gouvernement de la Communauté germanophone.
Duitstalige Gemeenschap.
Van de personeelsleden die volgens het statuut in dienst zijn, kunnen Parmi les membres du personnel qui sont dans une situation statutaire,
alleen degenen die de voorwaarde vervullen bedoeld in artikel 69, § 2, seuls ceux qui remplissent la condition visée à l'article 69, § 2, de
van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
de Duitstalige Gemeenschap overgedragen worden. Communauté germanophone peuvent être transférés.
Voor de personeelsleden die in het Duitse taalgebied aangesteld zijn, Pour les membres du personnel affectés en région de langue allemande
alsook voor de Duitstalige taaladjunct kunnen de overdrachten van ainsi que pour l'adjoint linguistique germanophone, les transferts
ambtswege plaatsvinden. peuvent s'opérer d'office.
§ 2. De Waalse Regering bepaalt, in samenspraak met de representatieve § 2. Le Gouvernement wallon détermine, après concertation avec les
organisaties van het personeel, de datum en de voorwaarden voor de organisations représentatives du personnel, la date et les modalités
overdracht van de in § 1 bedoelde personeelsleden. du transfert des membres du personnel visés au paragraphe 1er.
De personeelsleden worden in hun graad of in een gelijkwaardige graad Les membres du personnel sont transférés dans leur grade ou dans un
en in hun hoedanigheid overgedragen. grade équivalent et en leur qualité.
Ze bewaren ten minste de bezoldiging en de anciënniteit die ze hadden Ils conservent au moins la rétribution et l'ancienneté qu'ils avaient
of zouden hebben gehad als ze het ambt verder uitgevoerd hadden die ze ou auraient obtenues s'ils avaient continué à exercer dans leur
bij de overdracht bekleedden. service d'origine la fonction dont ils étaient titulaires au moment de
leur transfert.

Art. 4.In verband met de overdracht van de uitoefening van de in

Art. 4.Relativement au transfert de l'exercice de la compétence visée

artikel 1 bedoelde bevoegdheid wordt een dotatie die vanaf het jaar à l'article 1er, une dotation inscrite au budget de la Région wallonne
2000 op de begroting van het Waalse Gewest ingeschreven wordt, aan de dès l'année 2000 est octroyée à la Communauté germanophone.
Duitstalige Gemeenschap toegekend.

Art. 5.§ 1. Het bedrag van de in artikel 4 bedoelde jaarlijkse

Art. 5.§ 1er. Le montant de la dotation annuelle visée à l'article 4

dotatie komt overeen met het bedrag van 322,4 miljoen frank dat correspond au montant de 322,4 millions de francs adapté à la
aangepast is aan de schommeling van de middelen van het Gewest, fluctuation des moyens de la Région visés à l'article 33 de la loi
bedoeld in artikel 33 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, des Régions, ci-après dénommée la loi spéciale, complété du montant de
hierna de bijzondere wet genoemd, en aangevuld met het bedrag van 78,8 78,8 millions relatif à l'intervention financière visée à l'article 7.
miljoen betreffende de in artikel 7 bedoelde financiële tegemoetkoming. § 2. La dotation annuelle est versée le premier jour ouvrable du mois
§ 2. De jaarlijkse dotatie wordt gestort op de eerste werkdag van de de mai de l'année concernée.
maand mei van het betrokken jaar.
§ 3. In geval van overschrijding van de in § 2 bedoelde termijn en na § 3. En cas de dépassement du délai prévu au paragraphe 2 et après
kennisgeving daarvan aan het Waalse Gewest, mag de Duitstalige notification de cette situation à la Région wallonne, la Communauté
Gemeenschap een lening aangaan bij een kredietinstelling die van germanophone a le droit de contracter un emprunt auprès d'un organisme
tevoren met de instemming van het Waalse Gewest aangewezen is. de crédit préalablement désigné de l'accord de la Région wallonne.
Voor deze lening geldt van rechtswege de waarborg van het Waalse Cet emprunt bénéficie de plein droit de la garantie de la Région
Gewest. Het financiële stelsel van deze lening maakt het voorwerp uit wallonne. Le régime financier de cet emprunt fait l'objet d'une
van een algemene overeenkomst die van tevoren tussen de betrokken convention générale préalablement conclue entre les Gouvernements et
Regeringen en de kredietinstelling gesloten is. l'organisme de crédits concernés.
De financiële dienst van deze lening komt rechtstreeks ten laste van Le service financier de cet emprunt est directement à charge de la
het Waalse Gewest. Région wallonne.

Art. 6.Een dotatie van een bedrag van 14,2 miljoen frank wordt door

Art. 6.Une dotation d'un montant de 14,2 millions de francs est

de « Office communautaire et régional de la Formation professionnelle versée par l'Office communautaire et régional de la formation
et de l'Emploi » aan de Duitstalige Gemeenschap gestort voor de eerste professionnelle et de l'emploi à la Communauté germanophone pour le
werkdag van de maand februari van het jaar 2000. premier jour ouvrable du mois de février de l'année 2000.

Art. 7.De Waalse Regering vermindert met 78,8 miljoen frank het in

Art. 7.Le Gouvernement wallon réduit de 78,8 millions de francs le

montant de la dotation prévu à l'article 5, § 1er, si l'intervention
artikel 5, § 1, bedoelde bedrag van de dotatie indien de in artikel 35 financière visée à l'article 35 de la loi spéciale est liquidée au
van de bijzondere wet bedoelde financiële tegemoetkoming vereffend profit de la Communauté germanophone pour ce qui la concerne.
wordt ten gunste van de Duitstalige Gemeenschap wat haar betreft. Le Gouvernement wallon adapte à due concurrence le montant de la
De Waalse Regering past het in artikel 5, § 1, bedoelde bedrag van de dotation prévu à l'article 5, § 1er, à l'évolution de l'intervention
dotatie aan, tot het vereiste bedrag, aan de evolutie van de in
artikel 35 van de bijzondere wet bedoelde financiële tegemoetkoming financière visée à l'article 35 de la loi spéciale, si cette
indien deze financiële tegemoetkoming door het Waalse Gewest ontvangen intervention financière est perçue par la Région wallonne en ce qui
wordt wat de Duitstalige Gemeenschap betreft. concerne la Communauté germanophone.
In het geval dat in het tweede lid bedoeld wordt, stelt de Waalse Dans l'hypothèse visée à l'alinéa 2, le Gouvernement wallon fixe les
Regering de voorwaarden vast voor de bewijzen die door de Duitstalige modalités des preuves à fournir par la Communauté germanophone à la
Gemeenschap aan het Waalse Gewest verstrekt moeten worden. Région wallonne.

Art. 8.De Duitstalige Gemeenschap erft de rechten en verbintenissen

Art. 8.La Communauté germanophone succède aux droits et obligations

van het Waalse Gewest en van de "Office communautaire et régional de de la Région wallonne et de l'Office communautaire et régional de la
la Formation professionnelle et de l'Emploi" betreffende de in artikel formation professionnelle et de l'emploi relatifs à la matière visée à
1 bedoelde aangelegenheid alsook de krachtens artikel 2 overgedragen l'article 1er ainsi qu'aux biens transférés en vertu de l'article 2,
goederen, met inbegrip van de rechten en verbintenissen die uit en ce compris les droits et obligations résultant de procédures
lopende en toekomstige gerechtelijke procedures voortvloeien. judiciaires en cours et à venir.
De volgende verbintenissen blijven echter ten laste van het Waalse Gewest : 1. de verbintenissen die het aangegaan heeft vóór de inwerkingtreding van dit decreet en die toe te rekenen zijn op niet-gesplitste kredieten; 2. de verbintenissen i.v.m. de bezoldiging en de werkingskosten van het krachtens artikel 3 overgedragen personeel, die het aangegaan heeft vóór de inwerkingtreding van de overdrachten; 3. de verbintenissen waarvan de betaling of de uitvoering opeisbaar waren vóór de overdrachten van eigendom van de in artikel 2 bedoelde goederen. Toutefois, restent à charge de la Région wallonne : 1. les obligations contractées par elle avant l'entrée en vigueur du présent décret et imputables sur des crédits non dissociés; 2. les obligations afférentes à la rémunération et aux frais de fonctionnement du personnel transféré en vertu de l'article 3, contractées par elle avant la date de la prise d'effet des transferts; 3. les obligations dont le paiement ou l'exécution étaient exigibles avant les transferts de propriété des biens visés à l'article 2.
In geval van betwisting mag het Waalse Gewest, de « Office En cas de litige, la Région wallonne ou l'Office communautaire et
communautaire et régional de la Formation professionnelle et de régional de la formation professionnelle et de l'emploi ou la
l'Emploi » of de Duitstalige Gemeenschap, naar gelang het geval, in de Communauté germanophone peut, selon le cas, intervenir à la cause ou
zaak tussenkomen of de overheid oproepen die het/hem/haar opvolgt of appeler à la cause l'autorité qui lui succède ou à laquelle elle
waarop het/hij/ze volgt. succède.

Art. 9.Tot een datum die vastgesteld moet worden bij overeenstemmende

Art. 9.Jusqu'à une date à déterminer par des arrêtés concordants du

besluiten van de Waalse Regering en van de Regering van de Duitstalige Gouvernement wallon et du Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gemeenschap, vervult de « Office communautaire et régional de la l'Office communautaire et régional de la formation professionnelle et
Formation professionnelle et de l'Emploi » zijn opdracht bij wijze van de l'emploi remplit à titre transitoire sa mission sur le territoire
overgangsmaatregel op het grondgebied van het Duitse taalgebied voor de Duitstalige Gemeenschap. de la région de langue allemande pour la Communauté germanophone.
HOOFDSTUK II. - Opgravingen CHAPITRE II. - Fouilles

Art. 10.In artikel 1 van het decreet van 17 januari 1994 betreffende

Art. 10.A l'article 1er du décret du 17 janvier 1994 relatif à

de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la
het Waalse Gewest in de aangelegenheid « Monumenten en Landschappen » Région wallonne en matière de monuments et sites, les mots « à
worden de woorden « met uitzondering van de opgravingen » geschrapt. l'exception des fouilles » sont supprimés.

Art. 11.In artikel 3, § 2, van hetzelfde decreet worden de termen «

Art. 11.A l'article 3, § 2, du même décret, les mots « complété d'un

aangevuld met een bedrag van 5,3 miljoen frank » ingevoegd tussen de
termen « 36 miljoen frank » en de woorden « vermenigvuldigd met het montant de 5,3 millions de francs » sont insérés entre les mots « 36
bedrag ». millions de francs » et les mots « multiplié par le montant ».

Art. 12.De Duitstalige Gemeenschap erft de rechten en verbintenissen van het Waalse Gewest betreffende de opgravingen met inbegrip van de rechten en verbintenissen die uit lopende en toekomstige gerechtelijke procedures voortvloeien. De verbintenissen die het Waalse Gewest aangegaan heeft vóór de inwerkingtreding van dit decreet en die toe te rekenen zijn op niet-gesplitste kredieten blijven echter ten laste van het Waalse Gewest. In geval van betwisting mag het Waalse Gewest of de Duitstalige Gemeenschap, naar gelang het geval, in de zaak tussenkomen of de overheid oproepen die het/haar opvolgt of waarop het/ze volgt.

Art. 12.La Communauté germanophone succède aux droits et obligations de la Région wallonne relatifs à la matière des fouilles, en ce compris les droits et obligations résultant de procédures judiciaires en cours et à venir. Restent toutefois à charge de la Région wallonne, les obligations contractées par elle avant l'entrée en vigueur du présent décret et imputables sur des crédits non dissociés. En cas de litige, la Région wallonne ou la Communauté germanophone peut, selon le cas, intervenir à la cause ou appeler à la cause l'autorité qui lui succède ou à laquelle elle succède.

HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 13.Het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 19

Art. 13.Le décrét du Conseil de la Communauté germanophone du 19

december 1988 houdende organisatie van de Beroepsopleiding, gewijzigd décembre 1988 portant organisation de la formation professionnelle,
bij de decreten van 29 juni 1992 en van 20 mei 1997, wordt op het in modifié par les décrets du 29 juin 1992 et du 20 mai 1997, est abrogé
artikel 9 bedoelde datum opgeheven. à la date visée à l'article 9.

Art. 14.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2000 voor zover

Art. 14.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2000, pour

een door de Waalse Gewestraad goedgekeurd identiek decreet ook op die autant qu'un décret identique adopté par le Conseil régional wallon
datum in werking treedt. entre également en vigueur à cette date.
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge.
Eupen, 10 mei 1999. Eupen, le 10 mai 1999.
De Minister-President van de Regering van Duitstalige Gemeeenschap, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,
Minister van Financïen, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de
la Famille et des Personnes âgées,
en Bejaarden, Sport en Toerisme, du Sport et du Tourisme,
J. MARAITE J. MARAITE
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche
Monumenten en Landschappen, scientifique, et des Monuments et Sites,
W. SCHRÖDER W. SCHRÖDER
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 1998-1999 (1) Session 1998-1999
Stukken van de Raad. - 143 (1998-1999) nrs. 1 tot 3. Documents du Conseil. - 143 (1998-1999) nos 1 à 3.
Volledig verslag. Openbare vergadering van 10 mei 1999. - Bespreking. Compte rendu intégral. Séance publique du 10 mai 1999. - Discussion.
Stemming. Vote.
^