| Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 30 januari 2014 tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest betreffende de oprichting van een deontologische commissie | Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 30 janvier 2014 entre la Commission communautaire française, la Communauté française et la Région wallonne, relatif à la création d'une commission de déontologie |
|---|---|
| FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
| 10 APRIL 2014. - Decreet houdende instemming met het | 10 AVRIL 2014. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération |
| samenwerkingsakkoord van 30 januari 2014 tussen de Franse | du 30 janvier 2014 entre la Commission communautaire française, la |
| Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et la Région wallonne, relatif à la création |
| betreffende de oprichting van een deontologische commissie | d'une commission de déontologie |
| De Raad van de Franse Gemeenschapscommissie hecht zijn goedkeuring aan. | L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté : |
Artikel 1.Krachtens artikel 138 van de Grondwet, regelt dit decreet |
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
| aangelegenheden de zijn bedoeld in de artikels 127 en 128 van deze Grondwet. | Constitution, des matières visées aux articles 127 et 128 de celle-ci. |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord van 30 |
Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération du 30 janvier |
| januari 2014 tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse | 2014 entre la Commission communautaire française, la Communauté |
| Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de oprichting van een | française et la Région wallonne, relatif à la création d'une |
| deontologische commissie. | Commission de déontologie. |
| Bijlage | Annexe |
| Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, de Franse | Accord de coopération entre la Communauté française, la Commission |
| Gemeenschapscommissie | communautaire française |
| en het Waalse Gewest houdende oprichting van een deontologische en | et la Région wallonne portant création d'une Commission de déontologie |
| ethische commissie | et d'éthique |
| HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent accord de |
| verstaan onder "openbaar mandataris" : | coopération, on entend par « mandataire public » : |
| 1° elk lid van het Parlement van het Waalse Gewest, het Parlement van | 1° tout membre du Parlement de la Région wallonne, du Parlement de la |
| de Franse Gemeenschap of de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie; | Communauté française ou de l'Assemblée de la Commission communautaire française; |
| 2° elke persoon die optreedt als overheidsbestuurder, | 2° toute personne agissant en qualité d'administrateur public, de |
| overheidsbeheerder of regeringscommissaris in het kader van de | gestionnaire public ou de commissaire du gouvernement dans le cadre |
| volgende wetteksten : | des textes législatifs suivants : |
| - decreet van de Franse Gemeenschap van 9 januari 2003 betreffende de | - décret de la Communauté française du 9 janvier 2003 relatif à la |
| doorzichtigheid, de autonomie en de controle in verband met de | transparence, à l'autonomie et au contrôle des organismes publics, des |
| overheidsinstellingen, de maatschappijen voor schoolgebouwen en de | sociétés de bâtiments scolaires et des sociétés de gestion |
| maatschappijen voor vermogensbeheer die onder de Franse Gemeenschap ressorteren; | patrimoniale qui dépendent de la Communauté française; |
| - het decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 betreffende | - décret de la Région wallonne du 12 février 2004 relatif au statut de |
| het statuut van de overheidsbestuurder; | l'administrateur public; |
| - het decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 betreffende | - décret de la Région wallonne du 12 février 2004 relatif aux |
| de regeringscommissarissen; | Commissaires du Gouvernement; |
| - het decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 betreffende | - décret de la Région wallonne du 12 février 2004 relatif au statut de |
| het statuut van de overheidsbestuurder voor de aangelegenheden | l'administrateur public pour les matières réglées en vertu de |
| geregeld krachtens artikel 138 van de Grondwet; | l'article 138 de la Constitution; |
| - het decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 betreffende | - décret de la Région wallonne du 12 février 2004 relatif aux |
| de regeringscommissarissen voor de aangelegenheden geregeld krachtens | Commissaires du Gouvernement pour les matières réglées en vertu de |
| artikel 138 van de Grondwet; | l'article 138 de la Constitution; |
| 3° elke ambtenaar-generaal van de diensten van de Waalse Regering en | 3° tout fonctionnaire général des Services du Gouvernement wallon et |
| de instellingen van openbaar nut onderworpen aan het decreet van 22 | |
| januari 1998 betreffende het statuut van het personeel van sommige | des organismes d'intérêt public soumis au décret du 22 janvier 1998 |
| instellingen van openbaar nut die ressorteren onder het Waalse Gewest | relatif au statut du personnel de certains organismes d'intérêt public |
| en de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, en van de | relevant de la Région wallonne et des Services du Gouvernement de la |
| instellingen van openbaar nut die onder de Franse Gemeenschap | Communauté française et des organismes d'intérêt public relevant de la |
| ressorteren; | Communauté française; |
| 4° elke kabinetschef of adjunct-kabinetschef van de leden van de | 4° tout chef de cabinet ou chef de cabinet adjoint des membres du |
| Regering van het Waalse Gewest, van de Regering van de Franse | Gouvernement de la Région wallonne, du Gouvernement de la Communauté |
| Gemeenschap of van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; | française ou du Collège de la Commission communautaire française; |
| 5° elke persoon die optreedt als overheidsbestuurder, | 5° toute personne agissant en qualité d'administrateur public, de |
| overheidsbeheerder of regeringscommissaris die door het Waalse Gewest, | gestionnaire public ou commissaire de gouvernement nommée, présentée |
| de Franse Gemeenschap of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | ou désignée par la Région wallonne, la Communauté française ou la |
| of op voorstel ervan benoemd, voorgedragen of aangewezen is; | Commission communautaire commune ou sur proposition de ceux-ci; |
| 6° elke leidende ambtenaar en openbaar mandataris van de Franse | 6° tout fonctionnaire dirigeant et mandataire public de la Commission |
| Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
| § 2. Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan | § 2. Pour l'application du présent accord de coopération, on entend |
| onder "lokaal mandataris" : | par « mandataire local » : |
| 1° elk gemeenteraadslid, elke schepen, burgemeester, provinciaal | 1° tout conseiller communal, échevin, bourgmestre, député provincial, |
| gedeputeerde, provincieraadslid en voorzitter of raadslid van het OCMW | conseiller provincial et président ou conseiller de centre public |
| in het Waalse Gewest; | d'action sociale de la Région wallonne; |
| 2° elk lid van de raden van bestuur en directiecomités van de | 2° tout membre des conseils d'administration et des comités de |
| intercommunales, van de verenigingen van publiek recht zoals bedoeld | directions des intercommunales, des associations de droit public |
| in hoofdstuk XII van de organieke wet betreffende de openbare centra | visées par le chapitre XII de la loi organique des centres publics |
| voor maatschappelijk welzijn of van de huisvestingsmaatschappijen van | d'action sociale, ou des sociétés de logement de la Région wallonne; |
| het Waalse Gewest; | |
| 3° elke persoon die, na de beslissing van een van de organen van de | 3° toute personne qui, à la suite de la décision de l'un des organes |
| gemeente, de provincie, een intercommunale, een autonoom gemeente- of | de la commune, la province, d'une intercommunale, d'une régie |
| provinciebedrijf of een huisvestingsmaatschappij verantwoordelijkheden | communale ou provinciale autonome ou une société de logement, exerce |
| uitoefent in het beheer van een rechtspersoon of een feitelijke | des responsabilités dans la gestion d'une personne juridique ou d'une |
| vereniging. | association de fait. |
| HOOFDSTUK II. - Oprichting | CHAPITRE II. - Création |
Art. 2.Er wordt een deontologische en ethische commissie voor de |
Art. 2.Il est institué une Commission de déontologie et d'éthique des |
| openbare mandatarissen opgericht, hierna "de Commissie" genoemd. | mandataires publics, ci-après dénommée « la Commission ». |
| De Commissie is een vast orgaan van het Waals Parlement, het Parlement | La Commission est un organe permanent relevant conjointement du |
| van de Franse Gemeenschap en de Raad van de Franse | Parlement wallon, du Parlement de la Communauté française et de |
| Gemeenschapscommissie. | l'Assemblée de la Commission communautaire française. |
| HOOFDSTUK III. - Opdrachten en bevoegdheden | CHAPITRE III. - Missions et compétences |
Art. 3.§ 1. De Commissie heeft als taak om, op vraag van een openbaar |
Art. 3.§ 1er. La Commission a pour mission de rendre des avis, à la |
| mandataris, advies te geven over een specifieke kwestie aangaande | demande d'un mandataire public, sur une situation particulière de |
| deontologie, ethiek of belangenconflicten die hem betreft. Deze | déontologie, d'éthique ou de conflits d'intérêts le concernant. Ces |
| adviezen worden vertrouwelijk behandeld. | avis sont traités de manière confidentielle. |
| De Commissie kan ook, op vraag van een lid van de Waalse Regering, de | La Commission peut également rendre des avis confidentiels, à la |
| Regering van de Franse Gemeenschap of het College van de Franse | demande d'un membre du Gouvernement wallon, du Gouvernement de la |
| Gemeenschapscommissie, vertrouwelijke adviezen uitbrengen over een | Communauté française ou du Collège de la Commission communautaire |
| specifieke kwestie aangaande deontologie, ethiek of belangenconflicten | française, sur une situation particulière de déontologie, d'éthique ou |
| die hem betreft. | de conflit d'intérêts le concernant. |
| § 2. De Commissie heeft als opdracht om algemene adviezen of | § 2. La Commission a pour mission de formuler des avis ou des |
| aanbevelingen te formuleren, behalve in specifieke gevallen die een of | recommandations à caractère général, à l'exclusion de cas particuliers |
| meer openbare mandatarissen met name betreffen, op het vlak van | visant nommément un ou plusieurs mandataires publics, en matière de |
| deontologie, ethiek en belangenconflicten, op eigen initiatief of op | déontologie et d'éthique et de conflit d'intérêts, d'initiative ou sur |
| basis van een verzoek ondertekend door minstens een derde van de leden | base d'une demande signée par au moins un tiers des membres du |
| van het Waals Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap of de | Parlement wallon, du Parlement de la Communauté française ou de |
| Raad van de Franse Gemeenschapscommissie. | l'Assemblée de la Commission communautaire française. |
| De Commissie heeft als taak om algemene adviezen of aanbevelingen te | La Commission a pour mission de formuler des avis ou des |
| formuleren, behalve in specifieke gevallen die een of meer openbare | recommandations à caractère général, à l'exclusion de cas particuliers |
| mandatarissen met name betreffen, op het vlak van deontologie, ethiek | visant nommément un ou plusieurs mandataires publics, en matière de |
| en belangenconflicten op verzoek van de Waalse Regering, de Regering | déontologie et d'éthique et de conflit d'intérêts à la demande du |
| van de Franse Gemeenschap of het College van de Franse | gouvernement wallon, du gouvernement de la Communauté française ou du |
| Gemeenschapscommissie. | Collège de la Commission communautaire française. |
| § 3. Wanneer de openbaar mandataris ook lokaal mandataris is, oefent | § 3. En outre, lorsque le mandataire public est également un |
| de Commissie bovendien de bevoegdheden uit van het controleorgaan | mandataire local, la Commission exerce les compétences de l'organe de |
| zoals bedoeld in de artikels L5111-1 tot 5611-1 van het Waals Wetboek | contrôle visées aux articles L5111-1 à 5611-1 du Code wallon de la |
| van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, en garandeert ze | démocratie locale et de la décentralisation, et assure le respect des |
| de naleving van de artikels L1122-7, L1123-17, L2212-7 en L2212-45 van | articles L1122-7, L1123-17, L2212-7 et L2212-45 du Code de la |
| het Waals Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie | démocratie locale et de la décentralisation et de l'article 38 de la |
| en van artikel 38 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de OCMW's. | loi du 8 juillet 1976 organique des CPAS. |
| Voor de uitoefening van deze opdracht, stelt de Commissie de | |
| modaliteiten vast van een samenwerking met de tijdelijke cel voor de | Pour l'exercice de cette mission, la Commission établira les modalités |
| controle van de lokale mandaten die is ingesteld bij besluit van de | d'une collaboration avec la cellule temporaire de contrôle des mandats |
| Waalse Regering van 6 december 2007 tot oprichting van een tijdelijke | locaux créée par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2007 |
| cel voor de controle van de lokale mandaten, en met de functionele | portant création d'une cellule temporaire de contrôle des mandats |
| administratie belast met Plaatselijke Besturen, om de coherentie te | locaux et avec l'Administration fonctionnelle en charge des Pouvoirs |
| garanderen tussen de adviezen betreffende de lokale mandatarissen. | locaux, de façon à assurer une cohérence entre les avis relatifs aux |
| Deze samenwerkingsmodaliteiten hebben eveneens betrekking op de | mandataires locaux. Ces modalités de collaboration porteront également |
| deontologische aspecten. | sur les aspects déontologiques. |
Art. 4.§ 1. De Commissie stelt een ontwerpcode op uiterlijk drie |
Art. 4.§ 1er. La Commission rédige un projet de Code au plus tard |
| maanden na haar oprichting. Deze code bevat regels van deontologische | |
| aard, ethische regels of regels betreffende belangenconflicten, | trois mois après son installation. Il contient des règles de nature |
| evenals elke richtlijn die de Commissie nuttig acht inzake | déontologique, d'éthique, de conflit d'intérêts ainsi que toute ligne |
| deontologie, ethiek en belangenconflicten. | directrice jugée utile par la Commission en matière de déontologie et |
| Deze code wordt goedgekeurd door een Waals decreet, een decreet van de | d'éthique et de conflits d'intérêts. |
| Franse Gemeenschap en een decreet van de Franse Gemeenschapscommissie | Ce Code est approuvé par un décret wallon, un décret de la Communauté |
| en is van toepassing op de openbare mandatarissen bedoeld in artikel | française et un décret de la Commission communautaire française et est |
| 1, § 1, met uitzondering van diegenen bedoeld in het eerste lid. | applicable aux mandataires publics visés à l'article 1er, § 1er, à |
| l'exclusion de ceux visés au 1°. | |
| § 2. Het Waals Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap en | § 2. Le Parlement wallon, le Parlement de la Communauté française et |
| de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie kunnen, elk voor wat hen | l'Assemblée de la Commission communautaire française peuvent, chacun |
| aangaat, de deontologische code die van toepassing is op hun leden | pour ce qui le concerne, compléter ou amender le Code de déontologie |
| aanvullen of bij amendement wijzigen, hetzij op eigen initiatief, | applicable à leurs membres, soit d'initiative, soit sur proposition de |
| hetzij op voorstel van de Commissie, in het bijzonder naargelang de | la Commission, notamment en fonction des avis ou des recommandations |
| met toepassing van artikel 3 gegeven adviezen of aanbevelingen. | rendus en application de l'article 3. |
| HOOFDSTUK III. - Samenstelling en onverenigbaarheden | CHAPITRE III. - Composition et incompatibilités |
Art. 5.De Commissie bestaat uit twaalf leden. |
Art. 5.La Commission est composée de douze membres. |
| De leden worden benoemd voor een periode van vijf jaar die één keer | Les membres sont nommés pour une période de cinq ans, renouvelable une |
| kan worden vernieuwd en ingaat op de dag van de aanstelling door het | fois, prenant cours le jour de l'installation, par le Parlement |
| Waals Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap en de Raad | wallon, le Parlement de la Communauté française et l'Assemblée de la |
| van de Franse Gemeenschapscommissie die gezamenlijk handelen en, elk | Commission communautaire française agissant conjointement et, chacun |
| voor wat hen aangaat, met een meerderheid van twee derde van de | pour ce qui le concerne, à la majorité des deux tiers des suffrages, |
| stemmen, waarbij twee derde van de leden aanwezig moeten zijn. | deux tiers des membres devant être présents. |
| Negen leden worden voorgesteld op een lijst, goedgekeurd bij | Neuf membres sont présentés sur une liste, adoptée à la majorité des |
| meerderheid van twee derde van de stemmen van de aanwezige leden, door | deux tiers des suffrages des membres présents, par le Parlement de la |
| het Parlement van het Waalse Gewest, en drie leden worden voorgesteld | Région wallonne, et trois membres sont présentés, sur une liste |
| op een lijst, goedgekeurd bij meerderheid van twee derde van de | adoptée à la majorité des deux tiers des suffrages des membres |
| stemmen van de aanwezige leden, door de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie. | présents, par l'Assemblée de la Commission communautaire française. |
Art. 6.Er kan ten vroegste twee weken na de bekendmaking van de |
Art. 6.Il ne peut être procédé aux présentations de listes que quinze |
| vacature in het Belgisch Staatsblad worden overgegaan tot de | jours au moins après la publication de la vacance au Moniteur belge. |
| voorstelling van de lijsten. Deze bekendmaking vindt ten vroegste drie | Cette publication a lieu au plus tôt trois mois avant la vacance. |
| maanden vóór de vacature plaats. | |
| Elke benoeming wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | Chaque désignation fait l'objet d'une publication au Moniteur belge. |
Art. 7.§ 1. Om tot lid van de Commissie te kunnen worden benoemd, |
Art. 7.§ 1er. Pour pouvoir être nommé membre de la Commission, le |
| moet de kandidaat aan een van de volgende voorwaarden voldoen : | candidat doit satisfaire à l'une des conditions suivantes : |
| 1° in België en gedurende ten minste vijf jaar de functie hebben | 1° avoir, en Belgique et pendant au moins cinq ans, occupé la fonction |
| uitgeoefend : | : |
| a) hetzij van raadsheer, procureur-generaal, eerste advocaat-generaal | a) soit de conseiller, de procureur général, de premier avocat général |
| of advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie; | ou d'avocat général à la Cour de cassation; |
| b) hetzij van staatsraad of auditeur-generaal, | b) soit de conseiller d'Etat ou d'auditeur général, d'auditeur général |
| adjunct-auditeur-generaal of eerste auditeur of eerste referendaris | adjoint ou de premier auditeur ou de premier référendaire au Conseil |
| bij de Raad van State; | d'Etat; |
| c) hetzij van rechter of referendaris bij het Grondwettelijk Hof; | c) soit de juge ou de référendaire à la Cour constitutionnelle; |
| d) hetzij van gewoon hoogleraar, buitengewoon hoogleraar, hoogleraar | d) soit de professeur ordinaire, de professeur extraordinaire, de |
| of geassocieerd hoogleraar in de rechten in een Belgische | professeur ou de professeur associé de droit dans une université |
| universiteit; | belge; |
| e) hetzij van voorzitter, procureur-generaal of raadsman bij het hof | e) soit de président, de procureur général, ou de conseiller à la cour |
| van beroep; | d'appel; |
| f) hetzij van voorzitter van een rechtbank van eerste aanleg; | f) soit de président d'un tribunal de première instance; |
| 2° ten minste gedurende vijf jaar lid van het Waals Parlement, het | 2° avoir été pendant cinq ans au moins, et ne plus être au moment de |
| Parlement van de Franse Gemeenschap of de Raad van de Franse | sa nomination à la Commission, membre du Parlement wallon, du |
| Gemeenschapscommissie zijn geweest en er op het moment van benoeming | Parlement de la Communauté française ou de l'Assemblée de la |
| in de Commissie geen lid meer van zijn; | Commission communautaire française; |
| 3° ten minste gedurende vijf jaar, maar niet langer op het moment van | 3° avoir été pendant cinq ans au moins, et ne plus être au moment de |
| benoeming in de Commissie, openbaar mandataris zijn geweest zoals | sa nomination à la Commission, un mandataire public tel que visé à |
| bedoeld in artikel 1, tweede tot zesde lid. | l'article 1er, 2° à 6°. |
| § 2. De Commissie telt onder haar leden vier leden die voldoen aan de | § 2. La Commission compte parmi ses membres, quatre membres répondant |
| voorwaarden die zijn vastgelegd in § 1, eerste lid, vier leden die | |
| voldoen aan de voorwaarden bepaald in § 1, tweede lid en vier leden | aux conditions fixées au § 1er, 1°, quatre membres répondant aux |
| die voldoen aan de voorwaarden bepaald in § 1, derde lid. Er wordt | conditions fixées au § 1er, 2°, et quatre membres répondant aux |
| toegezien op de naleving van het principe van de evenredige | conditions fixées au § 1er, 3°. Il est veillé à respecter le principe |
| vertegenwoordiging over het geheel van de leden bedoeld in artikel 7, | de la représentation proportionnelle sur l'ensemble des membres visés |
| § 1, tweede en derde lid. | à l'article 7, § 1er, 2° et 3°. |
| § 3. Een kandidaat van wie de voorstelling is gebaseerd op de | § 3. Un candidat dont la présentation est fondée sur les conditions |
| voorwaarden bepaald in § 1, eerste lid, kan niet worden voorgesteld op | fixées au § 1er, 1°, ne peut être présenté en vertu des conditions |
| grond van de voorwaarden bepaald in § 1, tweede en derde lid. | fixées au § 1er, 2° et 3°. |
| Een kandidaat van wie de voorstelling is gebaseerd op de voorwaarden | Un candidat dont la présentation est fondée sur les conditions fixées |
| bepaald in § 1, tweede lid, kan niet worden voorgesteld op grond van | au § 1er, 2°, ne peut être présenté en vertu des conditions fixées aux |
| de voorwaarden bepaald in § 1, eerste en derde lid. | § 1er, 1° et 3°. |
| Een kandidaat van wie de voorstelling is gebaseerd op de voorwaarden | Un candidat dont la présentation est fondée sur les conditions fixées |
| bepaald in § 1, derde lid, kan niet worden voorgesteld op grond van de | au § 1er, 3°, ne peut être présenté en vertu des conditions fixées aux |
| voorwaarden bepaald in § 1, eerste en tweede lid. | § 1er, 1° et 2°. |
| § 4. Ten hoogste twee derde van de Commissie zijn van hetzelfde | § 4. Deux tiers au maximum des membres de la Commission sont du même |
| geslacht. | sexe. |
Art. 8.De hoedanigheid van Commissielid is onverenigbaar met het |
Art. 8.La qualité de membre de la Commission est incompatible avec |
| uitoefenen van een openbaar mandaat zoals bedoeld in artikel 1, met de | l'exercice d'un mandat public tel que visé à l'article 1er ainsi |
| hoedanigheid van lid van een regering, een parlement of met de | qu'avec la qualité de membre d'un Gouvernement, d'un Parlement ou avec |
| hoedanigheid van lokaal mandataris. | la qualité de mandataire local. |
Art. 9.In geval van ontslag, verhindering gedurende meer dan drie |
Art. 9.En cas de démission, empêchement de plus de trois réunions |
| opeenvolgende vergaderingen of overlijden van een Commissielid, wordt | successives ou décès d'un membre de la Commission, il est pourvu à son |
| er door het Waals Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap | remplacement par le Parlement wallon, le Parlement de la Communauté |
| en de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie in een vervanger | française et l'Assemblée de la Commission communautaire française, |
| voorzien voor de resterende duur van het mandaat, met inachtneming van | pour la durée restante du mandat à pourvoir, dans le respect des |
| de voorwaarden bepaald in de artikelen 5 tot 8. | conditions prévues aux articles 5 à 8. |
| Het vervangend lid, aangewezen overeenkomstig het eerste lid, kan nog | Le membre remplaçant, désigné conformément à l'alinéa 1er, peut encore |
| worden aangesteld voor een periode van vijf jaar die één keer kan | être désigné pour une période de cinq ans, renouvelable une fois, |
| worden vernieuwd, overeenkomstig artikel 5. | conformément à l'article 5. |
| HOOFDSTUK IV. - Organisatie | CHAPITRE IV. - Organisation |
Art. 10.§ 1. De Commissieleden kiezen in hun midden een voorzitter en |
Art. 10.§ 1er. Les membres de la Commission élisent en leur sein un |
| een vicevoorzitter. | Président et un Vice-Président. |
| § 2. Om de werkzaamheden binnen de Commissie te vergemakkelijken, | § 2. Afin de faciliter le travail au sein de la Commission, il lui est |
| heeft ze de mogelijkheid om zich te organiseren in kamers. In dat | laissé la faculté de s'organiser en chambre. Dans ce cas, chaque |
| geval telt elke kamer ten minste één lid zoals bedoeld in artikel 7, § | chambre comprend au moins un membre visé à l'article 7, § 1er, 1°, un |
| 1, eerste lid, één lid zoals bedoeld in artikel 7, § 1, tweede lid en | membre visé à l'article 7, § 1er, 2°, et un membre visé à l'article 7, |
| één lid zoals bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid. | § 1er, 3°. |
Art. 11.De Commissie stelt een huishoudelijk reglement op. |
Art. 11.La Commission établit son règlement d'ordre intérieur. |
Art. 12.De Commissie stelt een verslag van haar activiteiten op en |
Art. 12.La Commission rédige un rapport de ses activités qu'elle |
| stelt dit jaarlijks voor aan het Waals Parlement, aan het Parlement | présente annuellement devant le Parlement wallon, le Parlement de la |
| van de Franse Gemeenschap en aan de Raad van de Franse | Communauté française et devant l'Assemblée de la Commission |
| Gemeenschapscommissie. De adviezen geformuleerd op vraag van een | communautaire française. Les avis formulés à la demande d'un |
| openbaar mandataris over een specifieke kwestie die hem betreft, | mandataire public sur une question particulière le concernant sont |
| worden in het activiteitenverslag anoniem weergegeven, met | présentés dans le rapport d'activités de manière anonyme, avec le |
| voorafgaande instemming van de betrokken persoon. | consentement préalable de la personne concernée. |
Art. 13.De Commissieleden ontvangen zitpenningen voor hun deelname |
Art. 13.Les membres de la Commission bénéficient d'un jeton de |
| aan de vergaderingen van de Commissie. Het bedrag wordt vastgesteld op | présence, pour la participation aux réunions de la Commission, dont le |
| 250 voor de voorzitter en 125 voor de andere leden. Deze bedragen | montant est fixé à 250 pour le Président et 125 pour les autres |
| zijn geïndexeerd. | membres. Ces montants sont indexés. |
Art. 14.Bij de Commissie wordt een secretariaat ingesteld dat belast |
Art. 14.Il est institué auprès de la Commission un secrétariat chargé |
| is met de technische en administratieve taken die de voorzitter of de | des tâches techniques et administratives que lui confie le Président |
| Commissie eraan toevertrouwt. | ou la Commission. |
| HOOFDSTUK V. - Procedure | CHAPITRE V. - Procédure |
Art. 15.De Commissie neemt een schriftelijke aanvraag tot advies of |
Art. 15.La Commission est saisie par une demande écrite d'avis ou de |
| aanbeveling, zoals bedoeld in artikel 3, in behandeling die per | recommandation visées à l'article 3, adressée par pli recommandé au |
| aangetekend schrijven aan de voorzitter van de Commissie is gericht. | Président de la Commission. |
Art. 16.§ 1. De Commissie wordt door de voorzitter bijeengeroepen zo |
Art. 16.§ 1er. La Commission se réunit sur convocation du président, |
| vaak als nodig is en met de frequentie die nodig is om de adviezen en | autant de fois et avec la fréquence que l'examen des avis et |
| aanbevelingen die haar worden voorgelegd of die ze uit eigen beweging | recommandations, qui lui sont soumis ou qu'elle entame d'initiative en |
| aanvat op grond van artikel 3 te onderzoeken. | vertu de l'article 3, l'exigent. |
| De zittingen van de Commissie zijn niet openbaar. | Les réunions de la Commission ne sont pas publiques. |
| Op straffe van ontslag van rechtswege zijn de Commissieleden gebonden | Sous peine de démission d'office, les membres de la Commission sont |
| aan de vertrouwelijkheid van de werkzaamheden. | tenus à la confidentialité des travaux. |
| § 2. De Commissie komt minstens één keer per jaar samen, met name om | § 2. La Commission se réunit au minimum une fois par an, notamment en |
| aanbevelingen op te stellen en haar jaarverslag goed te keuren. | vue de l'élaboration de recommandations et de l'approbation de son |
Art. 17.De Commissie kan slechts geldig beraadslagen als minstens de |
rapport annuel. Art. 17.La Commission ne peut valablement délibérer que si au moins |
| helft van de leden aanwezig is. De Commissie neemt haar besluiten bij | la moitié des membres sont présents. La Commission prend ses décisions |
| meerderheid van stemmen, waarbij de stem van de voorzitter beslissend | à la majorité des voix, la voix du Président étant prépondérante en |
| is bij staking van stemmen. | cas de parité des voix. |
Art. 18.De openbaar mandataris, of het lid van de Waalse Regering, de |
Art. 18.Le mandataire public, ou le membre du Gouvernement wallon, du |
| Regering van de Franse Gemeenschap of het College van de Franse | Gouvernement de la Communauté française ou du Collège de la Commission |
| Gemeenschapscommissie die overeenkomstig artikel 3, § 1 advies vraagt | communautaire française, qui demande un avis sur une question |
| over een specifieke kwestie die hem betreft, kan vragen om door de | particulière le concernant, conformément à l'article 3, § 1er, peut |
| Commissie te worden gehoord. | demander à être entendu par la Commission. |
| De Commissie kan elke persoon horen die ze nuttig acht en een beroep | La Commission peut entendre toute personne qu'elle juge utile et faire |
| doen op deskundigen. | appel à des experts. |
Art. 19.§ 1. De Commissie geeft haar advies binnen zestig dagen na de |
Art. 19.§ 1er. La Commission rend son avis dans les soixante jours de |
| aanhangigmaking. | la saisine. |
| § 2. De adviezen worden per aangetekend schrijven bezorgd aan de | § 2. Les avis sont communiqués par pli recommandé au mandataire public |
| betrokken openbaar mandataris of aan het betrokken lid van de Waalse | concerné ou au membre du Gouvernement wallon, du Gouvernement de la |
| Regering, de Regering van de Franse Gemeenschap of het College van de | Communauté française ou du Collège de la Commission communautaire |
| Franse Gemeenschapscommissie of, in voorkomend geval, aan het Waals | française concerné ou, le cas échéant, au Parlement wallon, au |
| Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap of de Raad van de | Parlement de la Communauté française ou à l'Assemblée de la Commission |
| Franse Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
| § 3. De adviezen en aanbevelingen worden tien dagen na de mededeling | § 3. Les avis et recommandations sont publiés, dix jours après leur |
| ervan op de website van de Commissie bekendgemaakt. | communication, sur le site internet de la Commission. |
| De adviezen geformuleerd op vraag van een openbaar mandataris over een | Les avis formulés à la demande d'un mandataire public sur une question |
| specifieke kwestie die hem betreft, worden anoniem bekendgemaakt, met | particulière le concernant sont publiés de manière anonyme, avec le |
| voorafgaande instemming van de betrokken persoon. | consentement préalable de la personne concernée. |
Art. 20.Wanneer de Commissie of een van de leden ervan bij de |
Art. 20.Lorsque, dans l'exercice de leur fonction, la Commission ou |
| uitoefening van hun ambt kennis krijgen van een misdaad of van een | |
| wanbedrijf, dienen ze daarvan onmiddellijk bericht te geven aan de | l'un de ses membres acquièrent la connaissance d'un crime ou d'un |
| procureur des Konings bij de rechtbank binnen wier rechtsgebied die | délit, ils sont tenus d'en donner avis sur-le-champ au procureur du |
| misdaad of dat wanbedrijf is gepleegd of de verdachte zou kunnen | Roi près le tribunal dans le ressort duquel ce crime ou délit aura été |
| worden gevonden, en aan deze magistraat alle inlichtingen, | commis ou dans lequel l'inculpé pourrait être trouvé, et de |
| proces-verbalen en akten te bezorgen die ermee verband houden, | transmettre à ce magistrat tous les renseignements, procès-verbaux et |
| overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering. | actes qui y sont relatifs, conformément à l'article 29 du Code |
| d'instruction criminelle. | |
| HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 21.Dit akkoord wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Art. 21.Le présent accord est conclu pour une durée indéterminée. |
Art. 22.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op de dag van |
Art. 22.Le présent accord de coopération entre en vigueur le jour de |
| publicatie in het Belgisch Staatsblad van de laatste goedgekeurde akte | la publication au Moniteur belge du dernier des actes d'assentiment |
| uitgaande van de contracterende partijen. | des parties contractantes. |
Art. 23.De kredieten nodig voor de werking van de Commissie zijn |
Art. 23.Les crédits nécessaires au fonctionnement de la Commission |
| ingeschreven in de begroting van de Dotaties van het Waals Parlement, | sont inclus au budget des Dotations du Parlement wallon, du Parlement |
| het Parlement van de Franse Gemeenschap en de Raad van de Franse | de la Communauté française et de l'Assemblée de la Commission |
| Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
| Brussel, 10 april 2014. | Bruxelles, le 20 avril 2014. |
| De Minister-President van de Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| De Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Président du Collège de la Commission communautaire française, |
| Ch. DOULKERIDIS | Ch. DOULKERIDIS |
| Brussel, 10 april 2014. | Bruxelles, le 10 avril 2014. |
| De voorzitter, | Le Président, |
| De secretaris, | Le Secrétaire, |
| De griffier, | Le Greffier, |