Besluit van de Regering tot vaststelling van de participatie van de onderhoudsplichtigen in de kosten met betrekking tot plaatsingsmaatregelen uitgevoerd in het kader van het decreet over jeugdbijstand | Arrêté du Gouvernement fixant la participation des débiteurs d'aliments aux frais relatifs aux mesures de placement exécutées dans le cadre du décret relatif à l'aide à la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 10 APRIL 2003. - Besluit van de Regering tot vaststelling van de participatie van de onderhoudsplichtigen in de kosten met betrekking tot plaatsingsmaatregelen uitgevoerd in het kader van het decreet over jeugdbijstand De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 10 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement fixant la participation des débiteurs d'aliments aux frais relatifs aux mesures de placement exécutées dans le cadre du décret relatif à l'aide à la jeunesse Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 20 maart 1995 over jeugdbijstand, gewijzigd | Vu le décret du 20 mars 1995 relatif à l'aide à la jeunesse, modifié |
bij het programmadecreet van 23 oktober 2000, inzonderheid op artikel | par le décret-programme du 23 octobre 2000, notamment l'article 38; |
38; Gelet op het decreet van 9 juni 1987 dat de Administratie van de BTW, | Vu le décret du 9 juin 1987 autorisant l'Administration de la T.V.A., |
Registratie en Domeinen machtigt, bepaalde vermogensrechtelijke | de l'Enregistrement et des Domaines à poser certains actes de droit |
handelingen uit te voeren voor de Duitstalige Gemeenschap en de ervan | patrimonial pour la Communauté germanophone et les organismes |
afhankelijke inrichtingen van openbaar nut; | d'intérêt public qui en dépendent; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 3 april 2003; | donné le 3 avril 2003; |
Gelet op het advies van de Raad voor Jeugdbijstand, gegeven op 18 | Vu l'avis du Conseil de l'Aide à la Jeunesse, donné le 18 décembre |
december 2002; | 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de aanneming van voorliggend besluit geen uitstel | Considérant que l'adoption du présent arrêté ne souffre aucun délai |
lijdt daar enkele formuleringen van het besluit van 20 december 1995 | étant donné que certaines formulations de l'arrêté du 20 décembre 1995 |
onduidelijk waren en tot moeilijkheden bij de vastlegging van de | n'étaient pas claires et que cela a mené à des difficultés lors de la |
persoonlijke participatie resp. bij de invordering van de bedragen | fixation de la participation personnelle et/ou la perception des |
hebben gevoerd; | montants; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, | Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la |
Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, |
Besluit : | Arrête : |
Definities | Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van voorliggend besluit dient te worden verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent, l'on entend par : |
1° decreet : het decreet van 20 maart 1995 over jeugdbijstand; | 1° décret : le décret du 20 mars 1995 relatif à l'aide à la jeunesse; |
2° jongeren : de personen bepaald met toepassing van artikel 1, 1°, | 2° jeune : les personnes définies en application de l'article 1er, 1°, |
van het decreet; | du décret; |
3° persoonlijke participatie : het maandelijks bedrag ten laste van de | 3° participation personnelle : le montant mensuel à charge du débiteur |
onderhoudsplichtige als participatie in de onderhouds-, opvoedings- en | d'aliments au titre de participation aux frais d'entretien, |
verzorgingskosten voortvloeiend uit de uitvoering van een | d'éducation et de traitement qui découlent de l'application de la |
plaatsingsmaatregel in het kader van het decreet; | mesure de placement prise dans le cadre du décret; |
4° netto-inkomsten van het gezin : de inkomsten van de | 4° revenus nets du ménage : les revenus mensuels du ménage du débiteur |
onderhoudsplichtigen, na aftrek van de belastingen en zonder | d'aliments déduction faite des impôts et sans tenir compte des |
inachtneming van de kinderbijslag, de toelagen voor leerlingen noch de | allocations familiales, des allocations d'apprentissage et des |
bezoldiging voor vakantiewerk; | rémunérations pour travail de vacances; |
5° onderhoudsplichtigen : de personen die met toepassing van de | 5° débiteurs d'aliments : les personnes qui, en application des lois |
burgerlijke wetten voor het onderhoud van de jongeren moeten zorgen. | civiles, doivent pourvoir à l'entretien des jeunes. |
Berekening van de persoonlijke participatie | Calcul de la participation personnelle |
Art. 2.De maandelijkse participatie van de onderhoudsplichtige wordt |
Art. 2.La participation mensuelle du débiteur d'aliments est calculée |
berekend overeenkomstig de tabel van de bijlage bij dit besluit, | conformément au tableau figurant en annexe au présent arrêté sur la |
houdende rekening met de netto-inkomsten en de samenstelling van het | base des revenus mensuels nets et de la composition du ménage. |
gezin. De onderhoudsplichtige is ertoe verplicht het bureau van de dienst | Le débiteur d'aliments est tenu de communiquer au bureau du Service de |
voor jeugdbijstand resp. de jeugdrechter alle inlichtingen mede te | l'aide à la jeunesse voire au juge de la jeunesse toutes les données |
delen die noodzakelijk zijn om de persoonlijke participatie vast te | nécessaires pour fixer la participation personnelle. En cas de refus, |
leggen. Bij weigering kan het bureau resp. de jeugdrechter het maximaal bedrag vastleggen. Indien de onderhoudsplichtige zich ertoe verplicht de kosten m.b.t. de maatregel direct aan de inrichtende macht te betalen, wordt geen persoonlijke participatie vastgelegd. Maandelijks stort de onderhoudsplichtige de persoonlijke participatie op de rekening medegedeeld door de bevoegde Afdeling van het Ministerie. De onderhoudsplichtige is ertoe verplicht elke wijziging van de inkomsten of van de samenstelling van het gezin aan de bevoegde diensten mede te delen. | le bureau ou le juge peut fixer le plafond. Il n'est pas fixé de participation personnelle lorsque le débiteur d'aliment s'engage à payer directement au pouvoir organisateur les frais découlant de la mesure. Le débiteur d'aliments verse la participation personnelle mensuellement sur le compte communiqué par la Division compétente du Ministère. Le débiteur d'aliments est tenu de communiquer aux services compétents toute modification tant de ses revenus que de la composition du ménage. |
Lagere persoonlijke participatie | Participation personnelle réduite |
Art. 3.In afwijking van artikel 2, lid 1, kan een lagere persoonlijke |
Art. 3.Par dérogation à l'article 2, alinéa 1er, une participation |
participatie vastgelegd worden, indien : | personnelle réduite peut être fixée lorsque : |
1° de onderhoudsplichtige het bestaansminimum ontvangt; | 1° le débiteur d'aliments perçoit le revenu d'intégration; |
2° de inkomsten van de onderhoudsplichtige uitsluitend uit een werkloosheidsuitkering of ziektevergoeding bestaan; 3° meerdere kinderen van hetzelfde gezin geplaatst worden; 4° de onderhoudsplichtige kan bewijzen dat hij regelmatig op langere termijn schuldvorderingen afbetaalt; 5° andere sociale omstandigheden de financiële problemen van de onderhoudsplichtige rechtvaardigen. Bestaande uitkeringen tot levensonderhoud Art. 4.Indien een onderhoudsplichtige, op grond van een oordeel of in onderlinge overeenstemming, reeds tot uitbetaling van de uitkering tot levensonderhoud ten gunste van de betrokken jongeren verplicht is, dan |
2° le débiteur d'aliments perçoit uniquement une indemnité de chômage ou de maladie; 3° plusieurs enfants d'une famille sont placés; 4° le débiteur d'aliments apporte la preuve qu'il rembourse des dettes à long terme; 5° d'autres raisons sociales justifient les difficultés financières du débiteur d'aliments. Pensions alimentaires existantes Art. 4.Si, avant la mesure de placement, un débiteur d'aliments est déjà obligé, par jugement ou d'un commun accord, de payer une pension alimentaire pour le jeune en question, la participation personnelle |
wordt ten minste dit bedrag als persoonlijke participatie vastgelegd. | est au moins égale au montant de cette pension alimentaire. |
Kinderbijslag uit het buitenland | Allocations familiales provenant d'un autre pays |
Art. 5.Indien een gezin waarvan een jongere een maatregel in het |
Art. 5.Lorsqu'une famille dont le jeune est concerné par une mesure |
kader van de decreet opgelegd is, kinderbijslag uit het buitenland | prise dans le cadre du décret, continue de percevoir des allocations |
ontvangt, worden twee derden van het bedrag van het kinderbijslag, | familiales provenant d'un autre pays, deux tiers de ce montant sont |
onafhankelijk van het bedrag van de persoonlijke participatie voor die | perçus par le Ministère, indépendamment du montant de la participation |
jongere, door het Ministerie ingevorderd. | personnelle pour ce jeune. |
Voortzetting van de maatregel na de meerderjarigheid | Prolongation de la mesure au delà de la majorité |
Art. 6.Indien de maatregel na de meerderjarigheid voortgezet wordt, |
Art. 6.Dans le cas où la mesure est prolongée au delà de la majorité, |
dan moet de persoonlijke participatie verder betaald worden. Bij | la participation personnelle doit continuer d'être versée. Lorsque |
beëindiging van de onderhoudsplicht moet de jongere de persoonlijke | l'obligation d'entretien cesse, le jeune doit payer la participation |
participatie betalen die op grond van zijn netto-inkomsten vastgelegd wordt. | personnelle déterminée en fonction de ses revenus mensuels nets. |
Informatie | Information |
Art. 7.Het bureau van de dienst voor jeugdbijstand, de jeugdrechter |
Art. 7.Le bureau du service de l'aide à la jeunesse, le juge de la |
of de jeugdrechtbank informeert de bevoegde Afdeling van het | jeunesse ou le tribunal de la jeunesse informe la Division compétente |
Ministerie over de beslissing m.b.t. de persoonlijke participatie. | du Ministère de la décision prise quant à la participation personnelle. |
Inning | Encaissement |
Art. 8.De registratiekantoor van het Ministerie van Financiën wordt |
Art. 8.Le bureau de l'Enregistrement du Ministère des Finances est |
door het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap met het innen van | chargé par le Ministère de la Communauté germanophone d'encaisser la |
de persoonlijke participatie belast. Bij bedragen lager dan euro 25 per maand kan de inning per trimester uitgevoerd worden. | participation personnelle. L'encaissement peut être trimestriel lors de montants inférieurs à euro 25 par mois. |
Opheffing | Abrogation |
Art. 9.Het besluit van de Regering van 20 december 1995 tot |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement du 20 décembre 1995 fixant les |
vaststelling tot vaststelling van de voorwaarden voor de participatie | conditions auxquelles les jeunes et les débiteurs d'aliments |
van de jongelui en onderhoudsplichtigen in de onderhouds-, opvoedings- | participent aux frais d'entretien, d'éducation et de traitement des |
en verzorgingskosten van de jongeren wordt opgeheven. | jeunes est abrogé. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication. |
Uitvoering | Exécution |
Art. 11.De Minister bevoegd inzake Jeugd en Gezin is belast met de |
Art. 11.Le Ministre compétent en matière de Jeunesse et de Famille |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 10 april 2003. | Eupen, le 10 avril 2003. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, | Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, | |
De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale | de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, |
Aangelegenheden, | |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |
Bijlage bij het besluit van de Regering van 10 april 2003 tot | Annexe de l'arrêté du Gouvernement du 10 avril 2003 fixant la |
vaststelling van de participatie van de onderhoudsplichtigen in de | participation des débiteurs d'aliments aux frais relatifs aux mesures |
kosten met betrekking tot plaatsingsmaatregelen uitgevoerd in het | de placement exécutées dans le cadre du décret relatif à l'aide à la |
kader van het decreet over jeugdbijstand | jeunesse |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(*) De geplaatste jongere(n) wordt/worden niet als ten laste | (*) Le(s) jeune(s) placé(s) n'est/ne sont pas considéré(s) comme étant |
beschouwd. | à charge. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 10 april 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté du 10 avril 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, | Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale | Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des |
Aangelegenheden, | Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |