Decreet houdende wijziging van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening en van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996 | Décret portant modification du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire et du décret relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 8 MAART 2002. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening en van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996 (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 8 MARS 2002. - Décret portant modification du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire et du décret relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996 (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. Art. 2.A l'article 107, premier alinéa, portant modification du |
Art. 2.Aan artikel 107, eerste lid, van het decreet van 18 mei 1999 |
décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening wordt een tweede zin toegevoegd die luidt als volgt : | territoire, il est ajouté une deuxième phrase libellée comme suit : |
« Wanneer de aanvraag betrekking heeft op werken, handelingen of | « Lorsque la demande a trait à des travaux, des opérations ou des |
wijzigingen zoals bedoeld in artikel 158 dan vermeldt de aanvrager | modifications tels que visés à l'article 158, l'entrepreneur mentionne |
nauwkeurig welke werken, handelingen of wijzigingen eventueel werden | exactement quels sont les travaux, les opérations ou les modifications |
uitgevoerd, verricht of voortgezet zonder vergunning en voor welke van | qui ont été effectués, faits ou continués sans autorisation et pour |
die werken, handelingen of wijzigingen een stedenbouwkundige | quels de ces travaux, opérations ou modifications une autorisation |
vergunning wordt aangevraagd. » | urbanistique est demandée. » |
Art. 3.In titel V, hoofdstuk I, van hetzelfde decreet wordt het |
Art. 3.Au titre V, chapitre Ier, du même décret, le libellé de la |
opschrift van afdeling 6 vervangen door wat volgt : | section 6 est remplacé par ce qui suit : |
« Afdeling 6. - Transactie ». | « Section 6. - Transaction. » |
Art. 4.Artikel 158 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 4.L'article 158 du même décret, modifié par le décret du 26 |
van 26 april 2000, wordt vervangen door wat volgt : | avril 2000, est remplacé par ce qui suit : |
« Artikel 158.Bestaat het in artikel 146 bedoelde misdrijf niet in |
« Article 158.Lorsque l'infraction visée à l'article 146 ne consiste |
het uitvoeren van werken of het verrichten of voortzetten van | |
handelingen of wijzigingen die een inbreuk plegen op de ruimtelijke | pas en l'exécution de travaux ou l'accomplissement ou la poursuite |
uitvoeringsplannen of plannen van aanleg of op de uitvoering van de | d'opérations ou de modifications qui sont contraires aux plans |
krachtens dit decreet vastgestelde verordeningen of op voorschriften | d'exécution spatial ou plans d'aménagement ou à l'exécution des |
van een verkavelingsvergunning en wordt nadien hetzij een definitieve | règlements établis en vertu du présent décret ou aux prescriptions |
stedenbouwkundige vergunning bekomen voor deze werken, handelingen of | d'un permis de lotir, et lorsque par après, soit, l'autorisation |
wijzigingen, hetzij de plaats in de oorspronkelijke staat hersteld en | urbanistique est obtenue en vue de ces travaux, opérations et |
het strijdige gebruik gestaakt, dan kan de stedenbouwkundige | modifications, soit le lieu est réparé en son état original et |
inspecteur de overtreder een vergelijk aanbieden dat pas definitief | l'utilisation en infraction est arrêtée, l'inspecteur urbaniste peut |
wordt als de overtreder de transactiesom heeft betaald binnen de | trouver un compromis avec le contrevenant à condition qu'il a payé le |
termijn die de stedenbouwkundige inspecteur heeft bepaald. | montant de la transaction dans le délai fixé par l'inspecteur |
De stedenbouwkundige inspecteur kan het vergelijk enkel aanbieden na | urbaniste. L'inspecteur urbaniste ne peut proposer un compromis qu'après l'accord |
een voorafgaand schriftelijk akkoord van de procureur des konings. | écrit préalable du procureur du Roi. |
Door het betalen van de transactiesom vervallen de strafvordering en | En payant la somme de transaction, l'action pénale et le droit des |
het recht van de overheid om herstel te vorderen. » | autorités de réclamer la réparation échoient. » |
Art. 5.Artikel 159 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 5.L'article 159 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Artikel 159.De Vlaamse regering bepaalt het bedrag van de |
« Article 159.Le Gouvernement flamand fixe le montant de la somme de |
transactiesom, alsook de wijze en de modaliteiten van betaling van de | transaction ainsi qu'à la façon et les modalités du paiement de la |
transactiesom. De transactiesom mag evenwel nooit minder bedragen dan | somme de transaction. Cependant, la somme de transaction ne sera |
50 euro en nooit meer dan 25.000 euro. | jamais inférieure à 50 euros et pas supérieure à 25.000 euros. |
De betaling gebeurt op een rekening van het grondfonds. De | Le paiement se fait sur un compte du fonds foncier. Le comptable du |
rekenplichtige van het grondfonds stelt de stedenbouwkundige | fonds foncier informe immédiatement l'inspecteur urbaniste du |
inspecteur onmiddellijk in kennis van de betaling. | paiement. |
De stedenbouwkundige inspecteur stelt de procureur des Konings | L'inspecteur urbaniste informe le procureur du Roi du paiement. » |
onmiddellijk in kennis van de betaling. » | |
Art. 6.In artikel 160 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
Art. 6.A l'article 160 du même décret, modifié par le décret du 26 |
decreet van 26 april 2000, worden het eerste tot en met het vijfde lid | avril 2000, le premier jusqu'au cinquième alinéa compris sont |
vervangen door wat volgt : | remplacés par ce qui suit : |
« De dagvaarding voor de correctionele rechtbank op grond van artikel | La citation devant le tribunal correctionnel en vertu de l'article |
146, of het exploot tot inleiding van het geding, bedoeld in artikelen | |
149 tot en met 151, is pas ontvankelijk na overschrijving in het | 146, ou l'exploit introductif d'instance, visé aux articles 149 |
hypotheekkantoor van het gebied waar de goederen gelegen zijn. | jusqu'à 151, n'est recevable qu'après inscription au bureau de |
Elke eindbeslissing die in de zaak gewezen is, wordt op de kant van de | conservation des hypothèques de la zone où les biens sont situés. |
overgeschreven dagvaarding of van het overgeschreven exploot | Toute décision prononcée dans la cause est inscrite en marge de la |
ingeschreven op de wijze, bepaald in artikel 84 van de hypotheekwet. Bij gebrek aan een overschrijving als bedoeld in het eerste lid, wordt de eindbeslissing ingeschreven op de kant van de overschrijving van de titel van verkrijging. Hetzelfde geldt voor het proces-verbaal waarbij wordt vastgesteld dat het vonnis is uitgevoerd. De dagvaarding of het exploot vermeldt de kadastrale omschrijving van het onroerend goed dat het voorwerp is van het misdrijf, en identificeert de eigenaar ervan, in de vorm en onder de sanctie, voorgeschreven door de wetgeving inzake de hypotheken. Elke beslissing die in de zaak gewezen is, is steeds tegenstelbaar aan derden-verkrijgers, van wie de titel van verkrijging niet was overgeschreven vóór de in het eerste lid bedoelde overschrijving, of | transcription de la citation ou de la transcription de l'exploit, tel que stipulé à l'article 84 de la loi hypothécaire. A défaut d'une transcription telle que visée à l'alinéa premier, la décision finale est inscrite en marge de la transcription du titre d'obtention. Les mêmes règles s'appliquent au procès-verbal constatant que le jugement a été exécuté. La citation ou l'exploit mentionne la description cadastrale du bien immobilier faisant l'objet de l'infraction et en identifie le propriétaire, sous la forme et suivant la sanction prescrites par la législation en matière d'hypothèques. Toute décision prononcée dans la cause est opposable à des tiers acquéreurs, dont le titre d'obtention de propriété n'avait pas été transcrit avant l'inscription visée à l'alinéa premier ou avant |
voor de inschrijving van de dagvaarding of het exploot tot inleiding | l'inscription de la citation ou de l'exploit introductif d'instance en |
van het geding, op de kant van de overschrijving van een eerdere titel | marche de la transcription d'un titre d'obtention antérieur. » |
van verkrijging. » | |
Art. 7.In artikel 161 van hetzelfde decreet wordt het derde lid |
Art. 7.A l'article 161 du même décret, le troisième alinéa est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Hetzelfde geldt voor het proces-verbaal waarbij wordt vastgesteld | « Les mêmes règles s'appliquent au procès-verbal constatant que le |
dat het vonnis is uitgevoerd. » | jugement a été exécuté. » |
Art. 8.Artikel 195quinquies van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
Art. 8.L'article 195quinquies du même décret, inséré par le décret du |
decreet van 13 juli 2001, wordt vervangen door wat volgt : | 13 juillet 2001, est remplacé par ce qui suit : |
« Artikel 195quinquies.De in de artikelen 145bis en 195bis, eerste |
« Article 195quinquies.La condition mentionnée aux articles 15bis et |
lid, 3°, vermelde voorwaarde dat de werken en handelingen gebeuren aan | 195bis, premier alinéa, 3°, stipulant que les travaux et opérations se |
een bestaand vergund of vergund geacht gebouw geldt niet voor | font à un bâtiment existant autorisé ou à un bâtiment réputé être |
vergunningsaanvragen, ingediend vóór 1 februari 2003, voor zover de | autorisé, ne s'applique pas aux demandes d'autorisation introduites |
avant le 1er février 2003 pour autant que le demandeur puisse prouver | |
aanvrager kan aantonen dat de werken of handelingen worden of zijn | que les travaux ou opérations sont ou ont été exécutés à un bâtiment |
uitgevoerd aan een gebouw dat bij de aanvang van de werken bestond en | existant au début des travaux et était entièrement ou partiellement |
geheel of gedeeltelijk vergund was of werd geacht. » | autorisé ou réputé être autorisé. » |
Art. 9.Aan artikel 51, derde lid, van het decreet betreffende de |
Art. 9.A l'article 51, troisième alinéa, du décret relatif à |
ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, wordt een | l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996, une |
tweede zin toegevoegd die luidt als volgt : | deuxième phrase est ajoutée libellée comme suit : |
« Wanneer de aanvraag betrekking heeft op werken, handelingen of | « Lorsque la demande a trait aux travaux, opérations ou modifications |
wijzigingen zoals bedoeld in artikel 158 van het decreet van 18 mei | tels que visés à l'article 158 du décret du 18 mai 1999 portant |
1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening dan vermeldt | organisation de l'aménagement du territoire, le demandeur mentionne |
de aanvrager nauwkeurig welke werken, handelingen of wijzigingen | exactement quels sont les travaux, les opérations ou les modifications |
eventueel werden uitgevoerd, verricht of voortgezet zonder vergunning | qui ont éventuellement été effectués, faits ou continués sans |
en voor welke van die werken, handelingen of wijzigingen een | autorisation et pour quels de ces travaux, opérations ou modifications |
stedenbouwkundige vergunning wordt aangevraagd. » | une autorisation urbanistique est demandée. » |
Art. 10.Dit decreet treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 10.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 8 maart 2002. | Bruxelles, le 8 mars 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Innovatie, Media en | Le Ministre flamand des Finances et du Budget, de l'Innovation, des Médias |
Ruimtelijke Ordening, | et de l'Aménagement du Territoire, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2001-2002. | (1) Séance 2001 - 2002. |
Stukken. - Ontwerp van decreet, 968 - Nr. 1. - Amendement, 968 - Nr. | Documents. - Projet de décret, 968 - N° 1. - Amendement, 968 - N° 2. - |
2. - Verslag, 968 - Nr. 3 + Erratum. - Amendementen, 968 - Nr. 4. - | Rapport, 968 - N° 3 + Erratum. - Amendement, 968 - N° 4. - Texte |
Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 968 - Nr. 5 + Erratum. | adopté par la séance plénière, 968 - N° 5 + Erratum. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Middagvergadering van 27 | Actes. - Discussion et adoption. Réunion du 27 février 2002. |
februari 2002. |