Decreet betreffende de vrijwaring van het immaterieel cultureel erfgoed | Décret relatif à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
7 SEPTEMBER 2023. - Decreet betreffende de vrijwaring van het | 7 SEPTEMBRE 2023. - Décret relatif à la sauvegarde du patrimoine |
immaterieel cultureel erfgoed | culturel immatériel |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
TITEL 1 - ALGEMENE BEPALINGEN | TITRE 1 - DISPOSITIONS GENERALES |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent décret, on entend par : |
1° "Immaterieel cultureel erfgoed (ICH): de praktijken, | 1° « Patrimoine culturel immatériel » (PCI) : les pratiques, les |
voorstellingen, uitdrukkingen, kennis en vaardigheden - alsook de | représentations, les expressions, les connaissances et le savoir-faire |
instrumenten, objecten, artefacten en culturele ruimtes die daarmee | - ainsi que les instruments, objets, artefacts et espaces culturels |
worden geassocieerd - die erfgoedgemeenschappen, groepen en, in | qui leur sont associés - que les communautés patrimoniales, les |
voorkomend geval, individuen erkennen als deel van hun cultureel | groupes et, le cas échéant, les individus reconnaissent comme faisant |
erfgoed. Dit erfgoed, overgedragen van generatie op generatie wordt | partie de leur patrimoine culturel. Ce patrimoine, transmis de |
altijd herschapen door gemeenschappen, groepen en individuen als | génération en génération, est recréé en permanence par les |
antwoord op hun omgeving, hun interactie met de natuur en hun geschiedenis, en geeft hen een gevoel van identiteit en continuïteit, en bevordert dus het respect voor culturele diversiteit en menselijke creativiteit; 2° "Erfgoedgemeenschap": geheel van groepen en individuen die een waarde hechten aan een of meer specifieke elementen van het immaterieel cultureel erfgoed die ze willen bewaren en overdragen aan toekomstige generaties; 3° "Vrijwaring" of "vrijwaringsmaatregelen": alle acties die tot doel hebben de levensvatbaarheid van het immaterieel cultureel erfgoed te garanderen door identificatie, documentatie, onderzoek, behoud, vrijwaring, opwaardering, overdracht, bewustmaking, vooral via formeel of niet-formeel onderwijs, en het nieuw leven inblazen in de verschillende aspecten van dit erfgoed; 4° "Emblematisch element": elk element van het immaterieel cultureel erfgoed dat erkend wordt als representatief voor het immaterieel cultureel erfgoed van de Franse Gemeenschap overeenkomstig artikel 4; | communautés, groupes et individus en fonction de leur milieu, de leur interaction avec la nature et de leur histoire, et leur procure un sentiment d'identité et de continuité, contribuant ainsi à promouvoir le respect de la diversité culturelle et la créativité humaine ; 2° « Communauté patrimoniale » : ensemble des groupes et individus qui attachent de la valeur à un ou plusieurs éléments spécifiques du patrimoine culturel immatériel qu'ils souhaitent sauvegarder et transmettre aux générations futures ; 3° « Sauvegarde » ou « mesures de sauvegarde » : l'ensemble des actions visant à assurer la viabilité du patrimoine culturel immatériel via l'identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la mise en valeur, la transmission, la sensibilisation, essentiellement par l'éducation formelle ou non formelle, ainsi que la revitalisation des différents aspects de ce patrimoine ; 4° « Elément emblématique » : tout élément de patrimoine culturel immatériel reconnu comme représentatif du patrimoine culturel immatériel de la Communauté française en vertu de l'article 4 ; |
5° "Vrijwaringslijst": de vrijwaringslijst van het immaterieel erfgoed | 5° « Liste de sauvegarde » : la liste de sauvegarde du patrimoine |
bedoeld in artikel 7; | immatériel mentionnée à l'article 7. |
6° "UNESCO-verdrag" : het Verdrag ter vrijwaring van het immaterieel | 6° « Convention UNESCO » : la Convention pour la sauvegarde du |
cultureel erfgoed, aangenomen in Parijs op 17 oktober 2003; | patrimoine culturel immatériel, adoptée à Paris le 17 octobre 2003 ; |
7° "Administratie" : de diensten van de regering die door haar belast | 7° « Administration » : les services du Gouvernement chargés par ce |
zijn met de uitvoering van dit decreet; | dernier de la mise en oeuvre du présent décret ; |
8° "Commissie": de Commissie voor het Cultureel Erfgoed bedoeld in de | 8° « Commission » : la Commission des Patrimoines culturels visée aux |
artikelen 82 tot 84 van het decreet van 28 maart 2019 betreffende het nieuwe culturele bestuur; 9° "Doelstellingen, strategieën en prioriteiten van het culturele en artistieke onderwijstraject" : de doelstellingen bedoeld in artikel 1.4.5-2 van het Wetboek voor het basis- en secundair onderwijs, evenals de strategieën, doelstellingen, het programma en het tijdschema omschreven in het actieplan bedoeld in artikel 1.4.5-13 van hetzelfde Wetboek; 10° "Etnologie: de wetenschappelijke en systematische studie van samenlevingen in al hun linguïstische, gewoonte-, politieke, religieuze en economische verschijningsvormen, evenals in hun specifieke geschiedenis. Art. 2.De vrijwaringsmaatregelen van het immaterieel cultureel erfgoed die door of krachtens dit decreet worden genomen, moeten voldoen aan de volgende beginselen: 1° de erfgoedgemeenschappen, en de groepen en individuen die daar deel van uitmaken, moeten de hoofdrol spelen in het beschermen van hun immaterieel cultureel erfgoed; 2° de erfgoedgemeenschappen, en groepen en individuen binnen deze gemeenschappen, hebben het recht om de praktijken, representaties, uitdrukkingen, kennis en vaardigheden te behouden die nodig zijn om de levensvatbaarheid van hun immaterieel cultureel erfgoed te waarborgen; 3° wederzijds respect en waardering voor immaterieel cultureel erfgoed moeten de boventoon voeren in interacties tussen erfgoedgemeenschappen, tussen groepen en, indien van toepassing, tussen individuen; 4° alle interacties met en tussen erfgoedgemeenschappen, groepen en individuen die immaterieel cultureel erfgoed creëren, beschermen en overdragen, moeten worden gekenmerkt door transparante samenwerking, dialoog, onderhandeling en overleg, en zijn onderworpen aan hun vrije, voorafgaande, duurzame en geïnformeerde toestemming; 5° de toegang van erfgoedgemeenschappen, en van groepen en individuen die daartoe behoren, tot instrumenten, voorwerpen, artefacten, culturele en natuurlijke ruimten en geheugenplaatsen waarvan het bestaan noodzakelijk is voor de uitdrukking van hun immaterieel cultureel erfgoed, kan alleen worden opgeschort om redenen van bestuurlijke politie waarin uitdrukkelijk is voorzien bij wet, decreet of ordonnantie; 6° Het is aan elke erfgoedgemeenschap en aan de groepen en individuen die deel uitmaken van die gemeenschap om de waarde van haar immaterieel cultureel erfgoed te bepalen; 7° de erfgoedgemeenschappen die het immaterieel cultureel erfgoed |
articles 82 à 84 du décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle gouvernance culturelle ; 9° « Objectifs, stratégies et priorités du parcours d'éducation culturelle et artistique » : les objectifs visés à l'article 1.4.5-2 du Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire, ainsi que les stratégies, les objectifs, le programme et le calendrier définis dans le plan d'actions visé à l'article 1.4.5-13 du même Code ; 10° « Ethnologie » : l'étude scientifique et systématique des sociétés dans l'ensemble de leurs manifestations linguistiques, coutumières, politiques, religieuses et économiques, comme dans leur histoire particulière. Art. 2.Les mesures de sauvegarde du patrimoine culturel immatériel prises par ou en vertu du présent décret s'inscrivent dans le respect des principes suivants : 1° les communautés patrimoniales, ainsi que les groupes et individus qui en font partie, doivent jouer le rôle principal dans la sauvegarde de leur patrimoine culturel immatériel ; 2° les communautés patrimoniales, ainsi que les groupes et les individus qui en font partie, ont le droit de maintenir les pratiques, représentations, expressions, connaissances et savoir-faire nécessaires pour assurer la viabilité de leur patrimoine culturel immatériel ; 3° le respect mutuel, ainsi que le respect et l'appréciation mutuelle du patrimoine culturel immatériel, doivent prévaloir dans les interactions entre les communautés patrimoniales, entre les groupes et, le cas échéant, entre les individus ; 4° toutes les interactions avec et entre les communautés patrimoniales, groupes et individus qui créent, sauvegardent et transmettent le patrimoine culturel immatériel doivent se caractériser par une collaboration transparente, le dialogue, la négociation et la consultation, et sont subordonnées à leur consentement libre, préalable, durable et éclairé ; 5° l'accès des communautés patrimoniales, ainsi que des groupes et individus qui en font partie, aux instruments, objets, artefacts, espaces culturels et naturels et lieux de mémoire dont l'existence est nécessaire pour l'expression de leur patrimoine culturel immatériel ne peut être suspendu que pour des motifs de police administrative expressément prévus par une loi, un décret ou une ordonnance ; 6° il appartient à chaque communauté patrimoniale, ainsi qu'aux groupes et individus qui en font partie de déterminer la valeur de son patrimoine culturel immatériel ; 7° les communautés patrimoniales qui créent, sauvegardent et transmettent le patrimoine culturel immatériel, ainsi que les groupes |
creëren, beschermen en doorgeven, alsook de groepen en individuen die | et individus qui en font partie, doivent être les premiers |
er deel van uitmaken, moeten de voornaamste begunstigden zijn van het | bénéficiaires de son utilisation, de son étude, de sa documentation, |
gebruik, de studie, de documentatie, de promotie of de aanpassing | de sa promotion ou de son adaptation. Les mesures de sauvegarde du |
ervan. Maatregelen om het immaterieel cultureel erfgoed te beschermen | patrimoine culturel immatériel doivent s'inscrire dans le respect des |
moeten de morele en materiële belangen van de dragers van dat erfgoed | intérêts moraux et matériels des porteurs de ce patrimoine ; |
respecteren; 8° het dynamische en levende karakter van immaterieel cultureel | 8° la nature dynamique et vivante du patrimoine culturel immatériel |
erfgoed moet te allen tijde worden gerespecteerd. Authenticiteit en exclusiviteit mogen geen bezwaren of belemmeringen vormen voor het behoud van immaterieel cultureel erfgoed en de evolutie ervan in relatie tot de waarden van de hedendaagse samenleving, inzonderheid die vermeld in de punten 11 en 12; 9° erfgoedgemeenschappen, evenals de groepen en individuen die er deel van uitmaken, moeten de impact beoordelen, direct en indirect, op korte en lange termijn, potentieel en definitief, van elke actie die de levensvatbaarheid van het immaterieel cultureel erfgoed of de erfgoedgemeenschappen die het beoefenen, kan beïnvloeden; 10° erfgoedgemeenschappen en de groepen en individuen die er deel van uitmaken, moeten een belangrijke rol spelen in het voorkomen van risico's op decontextualisering, merchandising en misrepresentatie van hun immaterieel cultureel erfgoed en in het identificeren van manieren om deze risico's te voorkomen en te beperken; 11° de culturele diversiteit en identiteit van erfgoedgemeenschappen, evenals die van de groepen en individuen die er deel van uitmaken, | doit être respectée en permanence. L'authenticité et l'exclusivité ne doivent pas constituer de préoccupations, ni d'obstacles à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et à son évolution par rapport aux valeurs de la société contemporaine, en particulier celles mentionnées aux points 11° et 12° ; 9° les communautés patrimoniales, ainsi que les groupes et les individus qui en font partie, doivent évaluer l'impact, direct et indirect, à court et long termes, potentiel et définitif, de toute action pouvant avoir une incidence sur la viabilité du patrimoine culturel immatériel ou des communautés patrimoniales qui le pratiquent ; 10° les communautés patrimoniales, ainsi que les groupes et les individus qui en font partie, doivent jouer un rôle significatif dans la prévention de tout risque de décontextualisation, de marchandisation et de présentation erronée de leur patrimoine culturel immatériel ainsi que dans la détermination des moyens de prévenir et d'atténuer ces risques ; 11° la diversité culturelle et l'identité des communautés patrimoniales, ainsi que celles des groupes et individus qui en font |
moeten volledig worden gerespecteerd; met respect voor de waarden die | partie, doivent être pleinement respectées ; dans le respect des |
door erfgoedgemeenschappen, -groepen en -individuen worden erkend en | valeurs reconnues par les communautés patrimoniales, groupes et |
met gevoeligheid voor culturele normen, moet bij het ontwerp en de | individus et de la sensibilité aux normes culturelles, la conception |
uitvoering van vrijwaringsmaatregelen specifieke aandacht worden | et la mise en oeuvre des mesures de sauvegarde doivent prêter |
besteed aan gendergelijkheid, de deelname van jongeren en respect voor | spécifiquement attention à l'égalité des genres, à la participation |
identiteiten; | des jeunes et au respect des identités ; |
12° geen van de bovengenoemde beginselen mag worden geïnterpreteerd | 12° aucun des principes précités ne peut être interprété comme |
als een beperking van of afbreuk doend aan de fundamentele rechten en | limitant ou portant atteinte aux droits et libertés fondamentales des |
vrijheden van individuen, zoals vastgelegd in de Grondwet, het | individus, tels qu'ils sont consacrés par la Constitution, Charte des |
Handvest van de grondrechten van de Europese Unie en het Europees | droits fondamentaux de l'Union européenne et la Convention européenne |
Verdrag tot vrijwaring van de rechten van de mens en de fundamentele | de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. |
vrijheden. Op basis van de bovenvermelde principes zal de Regering een handvest | Sur la base des principes précités, le Gouvernement rédige une charte |
opstellen dat erfgoedgemeenschappen, groepen, rechtspersonen en | que les communautés patrimoniales, groupes, personnes morales et |
individuen die onder het toepassingsgebied van dit decreet vallen, | individus qui s'inscrivent dans le cadre du présent décret doivent |
moeten naleven. | s'engager à respecter. |
TITEL 2 - ELEMENTEN VAN HET IMMATERIEEL CULTUREEL ERFGOED VAN DE | TITRE 2 - DES ELEMENTS DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATERIEL DE LA |
FRANSE GEMEENSCHAP | COMMUNAUTE FRANÇAISE |
HOOFDSTUK 1 - Erkenning als emblematisch element | CHAPITRE 1 - de la reconnaissance au titre d'élément emblématique |
Art. 3.Met het oog op het behoud ervan erkent de Regering de |
Art. 3.En vue de leur sauvegarde, le Gouvernement reconnait les |
elementen van het immaterieel cultureel erfgoed die representatief | éléments de patrimoine culturel immatériel qui sont représentatifs du |
zijn voor het immaterieel cultureel erfgoed van de Franse Gemeenschap. | patrimoine culturel immatériel de la Communauté française. |
Alleen als emblematisch erkende objecten kunnen door de regering aan | Seuls les éléments reconnus au titre d'élément emblématique peuvent |
UNESCO worden voorgedragen voor opname op een van de lijsten van | être proposés par le Gouvernement à l'UNESCO pour une inscription sur |
immaterieel cultureel erfgoed. | l'une des listes du patrimoine culturel immatériel. |
Art. 4.Om als emblematisch element te worden erkend, moet het element |
Art. 4.Pour être reconnu au titre d'élément emblématique, l'élément |
aan alle volgende voorwaarden voldoen: | doit satisfaire à l'ensemble des conditions suivantes : |
1° binnen een of meer van de volgende culturele gebieden vallen: | 1° relever de l'un ou de plusieurs des domaines culturels suivants : |
a) mondelinge tradities en uitdrukkingen, met inbegrip van taal als | a) les traditions et expressions orales, y compris la langue comme |
middel voor immaterieel cultureel erfgoed; | vecteur du patrimoine culturel immatériel ; |
b) podiumkunsten en vertolking; | b) les arts du spectacle et de l'interprétation ; |
c) sociale praktijken, rituelen en feestelijke evenementen, met | c) les pratiques sociales, rituels et événements festifs, en ce |
inbegrip van culinaire praktijken, traditionele spellen en sporten; | compris les pratiques culinaires, jeux et sports traditionnels ; |
d) kennis en praktijken met betrekking tot de natuur en het universum; | d) les connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers ; |
e) ambachtelijke vaardigheden; | e) les savoir-faire liés à l'artisanat ; |
2° gebaseerd zijn op tradities die meerdere generaties teruggaan; | 2° être fondé sur la tradition depuis plusieurs générations ; |
3° nog in leven zijn en uitgedrukt worden door een erfgoedgemeenschap, | 3° être toujours vivant et être exprimé par une communauté |
een groep of, indien van toepassing, individuen die het erkennen als | patrimoniale, un groupe ou, le cas échéant, des individus qui le |
een uitdrukking van hun culturele identiteit; | reconnaissent en tant qu'expression de leur identité culturelle; |
4° worden uitgeoefend in het Franse taalgebied of in het tweetalige | 4° être pratiqué en région de langue française ou en région bilingue |
gebied Brussel-Hoofdstad; | de Bruxelles-Capitale ; |
5° de fundamentele rechten en vrijheden van het individu, zoals | 5° respecter les droits et libertés fondamentales des individus, tels |
neergelegd in de Grondwet, het Handvest van de grondrechten van de | qu'ils sont consacrés par la Constitution, Charte des droits |
Europese Unie en het Europees Verdrag tot vrijwaring van de rechten | fondamentaux de l'Union européenne et la Convention européenne de |
van de mens en de fundamentele vrijheden, eerbiedigen en zich houden | sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et |
aan de wettelijke en reglementaire bepalingen die van toepassing zijn | être conforme aux dispositions légales et règlementaires applicables |
in de Franse Gemeenschap, met inbegrip van de beginselen vermeld in | en Communauté française, en ce compris les principes mentionnés à |
artikel 2; | l'article 2 ; |
6° onderworpen zijn aan vrijwaringsmaatregelen door de | 6° faire l'objet de mesures de sauvegarde par la communauté |
erfgoedgemeenschap waaruit het afkomstig is. | patrimoniale dont il est issu. |
Art. 5.In de erkenningsbeslissing wordt vermeld: |
Art. 5.La décision de reconnaissance précise : |
1° het desbetreffende element van immaterieel cultureel erfgoed; | 1° l'élément de patrimoine culturel immatériel concerné ; |
2° het (de) culturele veld(en) waartoe het behoort; | 2° le ou les domaines culturels auxquels il appartient ; |
3° het gebied of de gebieden waar het wordt beoefend; | 3° le ou les territoires sur lesquels il est pratiqué ; |
4° de erfgoedgemeenschap waaruit het voortkomt. | 4° la communauté patrimoniale dont il est issu. |
In geval van thematische, geografische of samenstelingsveranderingen | En cas d'évolutions thématiques, géographiques ou de composition de la |
in de patrimoniale gemeenschap kan de inhoud van de | communauté patrimoniale, le contenu de la décision de reconnaissance |
erkenningsbeslissing worden gewijzigd volgens dezelfde procedure als | peut être modifié selon la même procédure qu'une nouvelle |
voor een nieuwe erkenning. | reconnaissance. |
Art. 6.Wanneer een erkend element niet langer voldoet aan de |
Art. 6.Lorsqu'un élément reconnu ne remplit plus les conditions ayant |
voorwaarden die zijn erkenning rechtvaardigden of wanneer de betrokken | justifié sa reconnaissance ou lorsque la communauté patrimoniale |
erfgoedgemeenschap daarom verzoekt, trekt de Regering de erkenning in. | concernée le demande, le Gouvernement procède au retrait de celle-ci. |
Zij kan het betrokken voorwerp op de vrijwaringslijst plaatsen als het | Il peut inscrire l'élément concerné sur la liste de sauvegarde, si |
aan de voorwaarden van artikel 7 voldoet. | celui-ci répond aux conditions de l'article 7. |
HOOFDSTUK 2 - Inschrijving op de lijst van immaterieel cultureel | CHAPITRE 2 - de l'inscription sur la liste de sauvegarde du patrimoine |
erfgoed | culturel immatériel |
Art. 7.De Regering kan elementen van het immaterieel cultureel |
Art. 7.Le Gouvernement peut inscrire sur la liste de sauvegarde les |
erfgoed van de Franse Gemeenschap die voldoen aan alle voorwaarden | éléments du patrimoine culturel immatériel de la Communauté française |
vermeld in artikel 4, 1° tot 5°, en die bedreigd worden door het | qui satisfont à l'ensemble des conditions mentionnées à l'article 4, |
ontbreken van voldoende vrijwaringsmaatregelen, op de lijst van | 1° à 5°, et qui sont menacés en raison de l'absence de mesures de |
immaterieel cultureel erfgoed plaatsen. | sauvegarde suffisantes. |
Art. 8.De erfgoedgemeenschappen waaruit de geklasseerde elementen |
Art. 8.Les communautés patrimoniales dont sont issus les éléments |
afkomstig zijn, zullen worden begeleid door de autoriteiten en door de | inscrits bénéficient d'un accompagnement par l'administration et par |
uitwisselings- en netwerkworkshops voor immaterieel cultureel erfgoed, | les ateliers d'échanges et de réseautage du patrimoine culturel |
om hen te helpen: | immatériel, en vue de les aider : |
1° om de moeilijkheden te verhelpen die hun opname op de | 1° à remédier aux difficultés ayant justifié leur inscription sur la |
vrijwaringslijst rechtvaardigden; | liste de sauvegarde ; |
2° indien nodig, erkenning als emblematisch kenmerk aan te vragen. | 2° à introduire le cas échéant une demande de reconnaissance comme |
élément emblématique. | |
Art. 9.Indien een opgenomen voorwerp niet langer voldoet aan de |
Art. 9.Lorsqu'un élément inscrit ne remplit plus les conditions |
voorwaarden, vermeld in artikel 4, 1° tot 5°, of indien de gemeenschap | mentionnées à l'article 4, 1° à 5°, ou lorsque la communauté |
waaruit het afkomstig is de begeleiding, vermeld in artikel 8, | patrimoniale dont il est issu refuse l'accompagnement mentionné à |
weigert, schrijft de Regering het uit. | l'article 8, le Gouvernement procède à sa radiation. |
HOOFDSTUK 3 - Belendmaking van elementen van het immaterieel cultureel | CHAPITRE 3 - de la publicité des éléments du patrimoine culturel |
erfgoed van de Franse Gemeenschap | immatériel de la Communauté française |
Art. 10.§ 1. De Regering stelt een lijst op en houdt deze lijst bij |
Art. 10.§ 1er. Le Gouvernement établit et tient à jour la liste : |
van: 1° als emblematisch erkende elementen; | 1° des éléments reconnus au titre d'élément emblématique ; |
2° elementen op de vrijwaringslijst. Beide lijsten worden regelmatig bijgewerkt, minstens één keer per jaar. § 2 De lijsten bedoeld in paragraaf 1 zijn bedoeld om de Regering en haar diensten: 1° om de opdrachten uit te voeren die haar door dit decreet worden toevertrouwd; 2° om UNESCO te voorzien van betrouwbare informatie over de staat van het immaterieel cultureel erfgoed in de Franse Gemeenschap. § 3 De Regering stelt de volgende elementen van de in paragraaf 1 bedoelde lijsten ter beschikking van het publiek en maakt ze op haar website: | 2° des éléments inscrits sur la liste de sauvegarde. Ces deux listes sont mises à jour de manière régulière et au minimum une fois par an. § 2. Les listes prévues au paragraphe 1er visent à permettre au Gouvernement et à ses services : 1° d'exercer les missions confiées par le présent décret ; 2° de transmettre à l'UNESCO des informations fiables sur l'état du patrimoine culturel immatériel en Communauté française. § 3. Le Gouvernement met à disposition du public et publie sur le site internet de ses services les éléments suivants des listes visées au paragraphe 1er : |
1° het opschrift van het element; | 1° l'intitulé de l'élément ; |
2° het gebied of de gebieden waar het wordt beoefend; | 2° le ou les territoires sur lesquels il est pratiqué ; |
3° de erfgoedgemeenschap waaruit het voortkomt; | 3° la communauté patrimoniale dont il est issu ; |
4° de datum van erkenning of registratie; | 4° la date de sa reconnaissance ou de son inscription ; |
5° het (de) culturele veld(en) waartoe het behoort; | 5° le ou les domaines culturels auxquels il appartient ; |
6° een beschrijving ervan en, indien van toepassing, de waarborgen die | 6° une description de celui-ci et, le cas échéant, des mesures de |
erop van toepassing zijn; | sauvegarde dont il fait l'objet ; |
7° indien van toepassing, het feit dat het door UNESCO is opgenomen op | 7° le cas échéant, la mention de son inscription à l'UNESCO sur l'une |
een van de lijsten van immaterieel cultureel erfgoed en de datum van deze opname. Bekendmaking van de in lid 1 bedoelde informatie is bedoeld om: 1° bij te dragen tot het recht op culturele ontplooiing, door het publiek te informeren over het bestaan van erkende of beschermde elementen van het immaterieel cultureel erfgoed; 2° erfgoedgemeenschappen informeren over de vrijwaringsmaatregelen die van toepassing zijn op erkende of beschermde elementen, en zo een reservoir van goede praktijken creëren voor iedereen die betrokken is bij immaterieel cultureel erfgoed; | des listes du patrimoine culturel immatériel et la date de cette inscription. La communication au public des éléments mentionnés à l'alinéa 1er vise à : 1° contribuer au droit à l'épanouissement culturel, en informant le public de l'existence des éléments du patrimoine culturel immatériel reconnus ou inscrits ; 2° informer les communautés patrimoniales sur les mesures de sauvegarde dont font l'objet les éléments reconnus ou inscrits, et ainsi constituer un réservoir de bonnes pratiques à destination des acteurs du patrimoine culturel immatériel ; |
3° het bewustzijn van het belang van immaterieel cultureel erfgoed te | 3° sensibiliser à l'importance du patrimoine culturel immatériel, et |
vergroten en zo het respect voor de vrijwaringsmaatregelen van de | ainsi soutenir le respect des mesures de sauvegarde mises en place par |
betrokken erfgoedgemeenschappen, -groepen en -individuen te ondersteunen. | les communautés patrimoniales, les groupes et les individus concernés. |
TITEL 3 - SUBSIDIES | TITRE 3 - DU SUBVENTIONNEMENT |
HOOFDSTUK 1 - Subsidiëring van immaterieel cultureel erfgoed en | CHAPITRE 1er - du subventionnement du patrimoine culturel immatériel |
etnologie | et de l'ethnologie |
Art. 11.§ 1. De Regering kan, onder de voorwaarden en volgens de |
Art. 11.§ 1er. Le Gouvernement peut octroyer, aux conditions et selon |
nadere regels die ze bepaalt, eenmalige subsidies toekennen met het | les modalités qu'il arrête, des subventions ponctuelles visant à |
oog op het behoud van een emblematisch element van het immaterieel | assurer la sauvegarde d'un Elément emblématique du patrimoine culturel |
cultureel erfgoed van de Franse Gemeenschap. | immatériel de la Communauté française. |
De in lid 1 bedoelde subsidies kunnen worden toegekend aan projecten | Peuvent faire l'objet des subventions visées à l'alinéa 1er les |
die gericht zijn op: | projets visant à : |
1° de overdracht van kennis aan volgende generaties aan te moedigen | 1° favoriser la transmission aux générations suivantes, par |
door middel van formeel en niet-formeel onderwijs; | l'éducation formelle et non formelle ; |
2° bewustmakings-, promotie- en revitaliseringsmaatregelen | 2° développer des mesures de sensibilisation, de valorisation et de |
ontwikkelen; | revitalisation ; |
3° enquêtes, opnames op fysieke media en publicaties uit te voeren; 4° apparatuur (voorwerpen, instrumenten of artefacten) die essentieel is voor het beoefenen van het element aan te schaffen, te conserveren of te restaureren. De bijdrage van de Franse Gemeenschap is beperkt tot 60% van de projectkosten. § 2 Om een aanvraag in te dienen voor de subsidies waarnaar wordt verwezen in paragraaf 1, moeten aanvragers voldoen aan alle volgende voorwaarden: 1° een rechtspersoon zijn in de vorm van een vereniging of stichting; 2° gevestigd zijn in het Franse taalgebied of in het tweetalige gebied | 3° réaliser des enquêtes, des enregistrements sur des supports physiques et des publications ; 4° acheter, conserver ou restaurer des équipements (objets, instruments ou artefacts) indispensables à la pratique de l'élément. L'intervention de la Communauté française est plafonnée à 60% des couts du projet. § 2. Pour solliciter les subventions visées au paragraphe 1er, le demandeur doit répondre aux conditions cumulatives suivantes : 1° être une personne morale constituée sous la forme d'une association ou d'une fondation ; 2° être établi en région de langue française ou en région bilingue de Bruxelles-Capitale, et exercer ses activités en langue française ; |
Brussel-Hoofdstad, en hun activiteiten in het Frans uitvoeren; | 3° adhérer à la charte arrêtée par le Gouvernement en vertu de |
3° zich houden aan het door de regering overeenkomstig artikel 2 | l'article 2 ; |
opgestelde handvest; | |
4° blijk geven van bijzondere ervaring of deskundigheid op het gebied | 4° démontrer une expérience ou une expertise particulière en matière |
van immaterieel cultureel erfgoed; | de patrimoine culturel immatériel ; |
5° banden aantonen met een of meer erfgoedgemeenschappen. | 5° démontrer l'existence de liens avec une ou plusieurs communautés |
patrimoniales. | |
Art. 12.§ 1. De Regering kan, onder de voorwaarden en op de wijze die |
Art. 12.§ 1er. Le Gouvernement peut octroyer, aux conditions et selon |
zij bepaalt, eenmalige subsidies verlenen ter ondersteuning van | les modalités qu'il arrête, des subventions ponctuelles visant à |
enquête-, onderzoeks- en publicatieprojecten van welke aard ook op het | soutenir des projets d'enquêtes, de recherche, de publication de toute |
gebied van de etnologie. | nature en matière d'ethnologie. |
De bijdrage van de Franse Gemeenschap is beperkt tot 60% van de | L'intervention de la Communauté française est plafonnée à 60% des |
projectkosten. | couts du projet. |
§ 2 Om de in lid 1 bedoelde subsidies te kunnen aanvragen, moet de | § 2. Pour solliciter les subventions visées à l'alinéa 1er, le |
aanvrager aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoen: | demandeur doit répondre aux conditions cumulatives suivantes : |
1° een rechtspersoon zijn in de vorm van een vereniging of stichting; | 1° être une personne morale constituée sous la forme d'une association |
2° gevestigd zijn in het Franse taalgebied of in het tweetalige gebied | ou d'une fondation ; 2° être établi en région de langue française ou en région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad, en zijn activiteiten in het Frans uitvoeren; | Bruxelles-Capitale, et exercer ses activités en langue française ; |
3° zich houden aan het door de regering overeenkomstig artikel 2 opgestelde handvest; | 3° adhérer à la charte arrêtée par le Gouvernement en vertu de l'article 2 ; |
4° blijk geven van bijzondere ervaring of deskundigheid op het gebied | 4° démontrer une expérience ou une expertise particulière en matière |
van immaterieel cultureel erfgoed. | de patrimoine culturel immatériel. |
Art. 13.§ 1. De in de artikelen 11 en 12 bedoelde subsidies kunnen |
Art. 13.§ 1er. Les subventions visées aux articles 11 et 12 ne |
slechts worden aangevraagd op de door de Regering vastgestelde data. | peuvent être sollicitées qu'aux échéances fixées par le Gouvernement. |
De geschiktheid van de toekenning van de subsidie en de bepaling van | L'opportunité de l'octroi de la subvention et la détermination de son |
het bedrag worden beoordeeld op basis van de volgende criteria: | montant sont appréciés sur la base des critères suivants : |
1° de kwaliteit van het ingediende dossier; | 1° la qualité du dossier déposé ; |
2° de financieringsbehoeften van de aanvrager en de samenhang van de | 2° le besoin de financement du demandeur et la cohérence du budget |
ingediende begroting; | déposé ; |
3° de impact van de voorgestelde activiteiten op het erfgoed en de | 3° l'impact des activités proposées sur le patrimoine et les |
bevolkingen. | populations. |
§ 2 Wanneer de beschikbare begrotingskredieten ontoereikend zijn om te | § 2. Lorsque les crédits budgétaires disponibles sont insuffisants |
voldoen aan alle verzoeken die een positieve beoordeling hebben | pour répondre à l'ensemble des demandes ayant fait l'objet d'une |
gekregen overeenkomstig paragraaf 1, tweede lid, wordt de voorkeur | appréciation positive en vertu du paragraphe 1er, alinéa 2, la |
gegeven aan de hand van de weging die door de regering is vastgesteld: | préférence est accordée, selon la pondération fixée par le Gouvernement : |
1° projecten als bedoeld in artikel 11; | 1° aux projets mentionnés à l'article 11 ; |
2° projecten gericht op het versterken van inclusiviteit en sociale | 2° aux projets visant à renforcer l'inclusivité et la cohésion |
cohesie, met respect voor de gelijkheid van vrouwen en mannen en de waarden van interculturaliteit; 3° projecten die gericht zijn op het versterken van duurzame ontwikkeling, inzonderheid door nieuwe technologieën op een relevante manier te integreren; 4° projecten die bijdragen tot de doelstellingen, strategieën en prioriteiten van het culturele en artistieke onderwijstraject; 5° naar gebieden die ondergewaardeerd zijn, met het oog op een evenwicht tussen de verschillende ondersteunde gebieden; 6° naar ondergewaardeerde gebieden, met het oog op een evenwicht tussen de verschillende ondersteunde gebieden. | sociale, dans le respect de l'égalité des femmes et des hommes et des valeurs de l'interculturalité ; 3° aux projets visant à renforcer le développement durable, notamment en intégrant les nouvelles technologies de façon pertinente ; 4° aux projets qui contribuent aux objectifs, stratégies et priorités du parcours d'éducation culturelle et artistique ; 5° aux domaines peu valorisés, en vue d'assurer un équilibre entre les différents domaines soutenus ; 6° aux territoires peu valorisés, en vue d'assurer un équilibre entre les différents territoires soutenus. |
HOOFDSTUK 2 - Subsidiëring van workshops voor de uitwisseling en | CHAPITRE 2 - du subventionnement des ateliers d'échanges et de |
netwerking van immaterieel cultureel erfgoed | réseautage du patrimoine culturel immatériel |
Art. 14.De Regering kan eenmalige of structurele subsidies toekennen |
Art. 14.Le Gouvernement peut octroyer, aux conditions et selon les |
aan culturele operatoren die, in nauwe samenwerking met een of meer | modalités qu'il arrête, des subventions ponctuelles ou structurelles |
erfgoedgemeenschappen, workshops organiseren voor de uitwisseling en de netwerking van immaterieel cultureel erfgoed, onder de voorwaarden en op de wijze die zij bepaalt. De in lid 1 bedoelde subsidies kunnen worden toegekend aan projecten die gericht zijn op: 1° één of meerdere erfgoedgemeenschappen helpen om de erfgoedaspecten van hun praktijk te identificeren, om de risico's te identificeren die verbonden zijn aan de levensvatbaarheid van hun praktijk, om een vrijwaringsplan op te stellen, om hun praktijk te promoten, inzonderheid bij schoolkinderen, en om erkenning te krijgen voor hun praktijk en de erkenning ervan op te volgen; 2° het opstellen van een inventaris en het documenteren van erfgoedpraktijken in de Franstalige Gemeenschap, inzonderheid door het opzetten en activeren van netwerken tussen erfgoedgemeenschappen; 3° het opzetten van ruimtes en tijden voor uitwisselingen tussen beoefenaars van verschillende erfgoedpraktijken om kwesties aan te pakken rond behoud, overdracht en verbetering van praktijken, met inbegrip van de opleidingsaanpak. | aux opérateurs culturels organisant des ateliers d'échanges et de réseautage du patrimoine culturel immatériel, en collaboration étroite avec une ou plusieurs communautés patrimoniales. Peuvent faire l'objet des subventions visées à l'alinéa 1er les projets visant : 1° à aider une ou plusieurs communautés patrimoniales à identifier les aspects patrimoniaux de leur pratique, à identifier les risques liés à la viabilité de leur pratique, à mettre en place un plan de sauvegarde, à valoriser leur pratique, notamment envers le public scolaire, à faire reconnaitre et à suivre la reconnaissance de leur pratique ; 2° à l'établissement d'un inventaire et à la documentation des pratiques patrimoniales en Communauté française, notamment via l'établissement et l'activation de réseaux entre communautés patrimoniales ; 3° à la mise en place d'espaces et de moments d'échanges entre les praticiens et praticiennes des différentes pratiques patrimoniales pour aborder les questions de préservation, de transmission et de valorisation des pratiques, y compris la démarche de formation. |
Art. 15.§ 1. De subsidies bedoeld in artikel 14 kunnen de vorm |
Art. 15.§ 1er. Les subventions visées à l'article 14 peuvent prendre |
innemen van: | la forme : |
1° eenmalige subsidies van maximaal 20.000 per project; | 1° de subventions ponctuelles pour un montant maximal de 20.000 euros par projet ; |
2° structurele subsidies tot 60.000 per jaar, elke vier jaar | 2° de subventions structurelles pour un montant maximal de 60.000 |
hernieuwbaar. | euros par an, renouvelables tous les quatre ans. |
De bedragen en plafonds van de structurele subsidies worden elk jaar | Les montants et plafonds des subventions structurelles sont indexés au |
op 1 januari geïndexeerd op basis van de schommelingen van de gezondheidsindex. | 1er janvier de chaque année en suivant l'évolution de l'indice santé. |
§ 2 Eenmalige subsidies dekken een of meer van de opdrachten genoemd | § 2. Les subventions ponctuelles couvrent une ou plusieurs des |
in artikel 14, lid 2. | missions mentionnées à l'article 14, alinéa 2. |
Structurele subsidies dekken al deze opdrachten. | Les subventions structurelles couvrent l'ensemble desdites missions. |
Art. 16.Om in aanmerking te komen voor de subsidies bedoeld in |
Art. 16.Pour pouvoir bénéficier des subventions visées à l'article |
artikel 14 moet de aanvragende culturele operator voldoen aan de | 14, l'opérateur culturel demandeur doit répondre aux conditions |
volgende voorwaarden: | suivantes : |
1° structurele steun genieten in het kader van het cultuurbeleid door | 1° bénéficier d'un soutien structurel dans le cadre des politiques |
middel van goedkeuring, erkenning of een meerjarige | culturelles en vertu d'une reconnaissance, d'un agrément ou d'une |
subsidieovereenkomst; | convention pluriannuelle de subventionnement ; |
2° zich houden aan het door de regering overeenkomstig artikel 2 opgestelde handvest; | 2° adhérer à la charte arrêtée par le Gouvernement en vertu de l'article 2 ; |
3° blijk geven van bijzondere ervaring of deskundigheid op het gebied | 3° démontrer d'une expérience ou d'une expertise particulière en |
van immaterieel cultureel erfgoed; | matière de patrimoine culturel immatériel ; |
4° banden aantonen met een of meer erfgoedgemeenschappen. | 4° démontrer l'existence de liens avec une ou plusieurs communautés |
patrimoniales. | |
Art. 17.§ 1. De eenmalige subsidies bedoeld in artikel 14 kunnen |
Art. 17.§ 1er. Les subventions ponctuelles visées à l'article 14 ne |
slechts worden aangevraagd op de door de Regering vastgestelde data. | peuvent être sollicitées qu'aux échéances fixées par le Gouvernement. |
De geschiktheid van de toekenning van de subsidie en de bepaling van | L'opportunité de l'octroi de la subvention et la détermination de son |
het bedrag worden beoordeeld op basis van de volgende criteria: | montant sont appréciés sur la base des critères suivants : |
1° de kwaliteit van de aanvraag; | 1° la qualité du dossier déposé ; |
2° de financieringsbehoeften van de aanvrager en de coherentie van de | 2° le besoin de financement du demandeur et la cohérence du budget |
ingediende begroting; | déposé ; |
3° de impact van de voorgestelde activiteiten op het erfgoed en de | 3° l'impact des activités proposées sur le patrimoine et les |
bevolkingen. | populations. |
Wanneer de beschikbare begrotingskredieten ontoereikend zijn om aan | Lorsque les crédits budgétaires disponibles sont insuffisants pour |
répondre à l'ensemble des demandes ayant fait l'objet d'une | |
alle aanvragen met een positieve beoordeling op grond van lid 2 te | appréciation positive en vertu de l'alinéa 2, les subventions |
voldoen, worden de in artikel 14 bedoelde eenmalige subsidies | ponctuelles visées à l'article 14 sont attribuées en respectant les |
toegekend volgens de volgende prioriteitscriteria: | critères de priorités suivants : |
1° wordt, in aflopende volgorde, de voorkeur gegeven aan: | 1° la préférence est accordée, de manière décroissante : |
a) ten eerste projecten die erfgoedgemeenschappen in staat stellen om | a) d'abord aux projets permettant aux communautés patrimoniales |
de doelstellingen van het Handvest volledig te verwezenlijken; | d'atteindre pleinement les prescrits de la charte ; |
b) vervolgens projecten die gericht zijn op het behoud van elementen | b) ensuite aux projets visant la sauvegarde d'éléments dont la |
waarvan de levensvatbaarheid wordt bedreigd; | viabilité est menacée ; |
c) en vervolgens netwerken tussen mensen uit de praktijk; | c) ensuite aux démarches de réseautage entre les praticiens et |
praticiennes ; | |
d) en andere soorten projecten; | d) et enfin aux autres types de projets ; |
2° Binnen dezelfde prioriteitsvolgorde wordt de voorkeur gegeven aan | 2° au sein d'un même ordre de priorité, la préférence est accordée, |
de hand van de weging die door de regering is vastgesteld: | selon la pondération fixée par le Gouvernement : |
a) projecten gericht op het versterken van inclusiviteit en sociale | a) aux projets visant à renforcer l'inclusivité et la cohésion |
cohesie, met respect voor de gelijkheid van vrouwen en mannen en de | sociale, dans le respect de l'égalité des femmes et des hommes et des |
waarden van interculturaliteit; | valeurs de l'interculturalité ; |
b) projecten die gericht zijn op het versterken van duurzame | b) aux projets visant à renforcer le développement durable, notamment |
ontwikkeling, inzonderheid door nieuwe technologieën op een relevante | en intégrant les nouvelles technologies de façon pertinente ; |
manier te integreren; c) projecten die bijdragen aan de doelstellingen, strategieën en | c) aux projets qui contribuent aux objectifs, stratégies et priorités |
prioriteiten van het culturele en artistieke onderwijstraject; | du parcours d'éducation culturelle et artistique ; |
d) gebieden die ondergewaardeerd zijn, met het oog op een evenwicht | d) aux domaines peu valorisés, en vue d'assurer un équilibre entre les |
tussen de verschillende ondersteunde gebieden; | différents domaines soutenus ; |
e) naar ondergewaardeerde gebieden, met het oog op een evenwicht | e) aux territoires peu valorisés, en vue d'assurer un équilibre entre |
tussen de verschillende ondersteunde gebieden. | les différents territoires soutenus. |
§ 2 De structurele subsidies bedoeld in artikel 14 kunnen slechts | § 2. Les subventions structurelles visées à l'article 14 ne peuvent |
eenmaal per jaar worden aangevraagd, op de door de Regering | être sollicitées qu'une fois par an, à l'échéance fixée par le |
vastgestelde datum. | Gouvernement. |
Culturele operatoren die reeds een structurele subsidie als bedoeld in | Les opérateurs culturels bénéficiant déjà d'une subvention |
artikel 14 ontvangen, kunnen pas na afloop van de lopende | structurelle visée à l'article 14 ne peuvent solliciter une nouvelle |
subsidieperiode een nieuwe structurele subsidie op grond van dat | subvention structurelle en vertu dudit article, ou une augmentation de |
artikel of een verhoging van hun subsidie aanvragen. | leur subvention, qu'à l'issue de la période de subventionnement en |
De geschiktheid van de toekenning van de subsidie en de bepaling van | cours. L'opportunité de l'octroi de la subvention et la détermination de son |
het bedrag worden beoordeeld op basis van de volgende criteria: | montant sont appréciés sur la base des critères suivants : |
1° de kwaliteit van de aanvraag; | 1° la qualité du dossier déposé ; |
2° de financieringsbehoeften van de aanvrager en de coherentie van de | 2° le besoin de financement du demandeur et la cohérence du budget |
ingediende begroting; | déposé ; |
3° de impact van de voorgestelde activiteiten op het erfgoed en de | 3° l'impact des activités proposées sur le patrimoine et les |
bevolkingen. | populations. |
Wanneer de beschikbare begrotingskredieten ontoereikend zijn om aan | Lorsque les crédits budgétaires disponibles sont insuffisants pour |
répondre à l'ensemble des demandes ayant fait l'objet d'une | |
alle aanvragen te voldoen die overeenkomstig lid 3 positief zijn | appréciation positive en vertu de l'alinéa 3, les subventions |
beoordeeld, worden de in artikel 14 bedoelde structurele subsidies | structurelles visées à l'article 14 sont attribuées en respectant les |
toegekend volgens de volgende prioriteitscriteria: | critères de priorités suivants : |
1° de verlenging van bestaande steun voor operatoren die positief zijn | 1° le renouvellement des soutiens existants aux opérateurs ayant fait |
l'objet d'une évaluation positive est prioritaire par rapport à | |
beoordeeld, krijgt voorrang boven de toekenning van nieuwe steun of | l'octroi de nouveaux soutiens ou d'augmentations ; |
verhogingen; 2° Binnen dezelfde prioriteitsvolgorde wordt de voorkeur gegeven aan | 2° au sein du même ordre de priorité, la préférence est accordée, |
de hand van de weging die door de regering is vastgesteld: | selon la pondération fixée par le Gouvernement : |
a) projecten gericht op het versterken van inclusiviteit en sociale | a) aux projets visant à renforcer l'inclusivité et la cohésion |
cohesie, met respect voor de gelijkheid van vrouwen en mannen en de waarden van interculturaliteit; b) projecten die gericht zijn op het versterken van duurzame ontwikkeling, inzonderheid door nieuwe technologieën op een relevante manier te integreren; c) projecten die bijdragen tot de doelstellingen, strategieën en prioriteiten van het culturele en artistieke onderwijstraject; d) naar gebieden die ondergewaardeerd zijn, met het oog op een evenwicht tussen de verschillende ondersteunde gebieden; e) naar ondergewaardeerde gebieden, met het oog op een evenwicht tussen de verschillende ondersteunde gebieden. | sociale, dans le respect de l'égalité des femmes et des hommes et des valeurs de l'interculturalité ; b) aux projets visant à renforcer le développement durable, notamment en intégrant les nouvelles technologies de façon pertinente ; c) aux projets qui contribuent aux objectifs, stratégies et priorités du parcours d'éducation culturelle et artistique ; d) aux domaines peu valorisés, en vue d'assurer un équilibre entre les différents domaines soutenus ; e) aux territoires peu valorisés, en vue d'assurer un équilibre entre les différents territoires soutenus. |
TITEL 4 - PROCEDURE | TITRE 4 - DE LA PROCEDURE |
HOOFDSTUK 1 - Erkennings- en registratieprocedures | CHAPITRE 1er - des procédures de reconnaissance et d'inscription |
Art. 18.De Regering bepaalt de procedures voor erkenning en |
Art. 18.Le Gouvernement arrête les procédures de reconnaissance et |
registratie overeenkomstig de volgende beginselen: | d'inscription dans le respect des principes suivants : |
1° erkennings- en registratieprocedures kunnen worden gestart: | 1° les procédures de reconnaissance et d'inscription peuvent être entamées : |
a) door één of meer vertegenwoordigers van de betrokken | a) par un ou des représentants de la communauté patrimoniale |
erfgoedgemeenschap, die voldoen aan de representativiteitsvereisten | concernée, répondant aux exigences de représentativité arrêtées par le |
die door de Regering zijn vastgelegd; | Gouvernement ; |
b) door middel van een workshop over de uitwisseling en het netwerken | b) par un atelier d'échanges et de réseautage du patrimoine culturel |
van immaterieel cultureel erfgoed; | immatériel ; |
c) door of een of meer leden van de Commissie; | c) par ou un ou plusieurs membres de la Commission ; |
d) door de regering of de diensten die zij daartoe aanwijst; | d) par le Gouvernement ou les services qu'il désigne à cet effet ; |
2° de betrokken erfgoedgemeenschap moet instemmen met en deelnemen aan | 2° la communauté patrimoniale concernée doit consentir et participer à |
elke erkennings- of registratieprocedure, in overeenstemming met de | toute procédure de reconnaissance ou d'inscription, selon les |
door de overheid vastgelegde procedures; | modalités arrêtées par le Gouvernement ; |
3° de Commissie brengt advies uit over alle ontvankelijke aanvragen | 3° la Commission remet un avis sur toute demande recevable de |
voor erkenning of registratie; | reconnaissance ou d'inscription ; |
4° de met redenen omklede beslissing over het verzoek wordt aan de | 4° la décision motivée se prononçant sur la demande est notifiée à la |
betrokken erfgoedgemeenschap meegedeeld, samen met het advies van de | communauté patrimoniale concernée accompagnée de l'avis de la |
Commissie of het relevante uittreksel uit het advies, en vermeldt de | Commission ou l'extrait pertinent de l'avis et mentionne les |
mogelijkheden om in beroep te gaan. | possibilités de recours. |
HOOFDSTUK 2 - Procedures voor intrekking en uitschrijving | CHAPITRE 2 - des procédures de retrait et de radiation |
Art. 19.De Regering bepaalt de wijze van intrekking en uitschrijving |
Art. 19.Le Gouvernement arrête les procédures de retrait et de |
volgens de volgende beginselen: | radiation dans le respect des principes suivants : |
1° de betrokken erfgoedgemeenschap is verplicht elke verandering te | 1° la communauté patrimoniale concernée est tenue de signaler tout |
melden die van invloed kan zijn op de erkenning of registratie, | changement susceptible d'affecter la reconnaissance ou l'inscription, |
onverminderd de mogelijkheid voor de Administratie om op eigen | sans préjudice de la possibilité pour l'Administration de constater |
initiatief nota te nemen van een dergelijke verandering; | d'initiative un tel changement ; |
2° de autoriteiten stellen een verslag op over de naleving van de | 2° l'Administration rédige un rapport portant sur le respect des |
voorwaarden voor erkenning of registratie en over de wenselijkheid om | conditions de reconnaissance ou d'inscription et sur l'opportunité de |
over te gaan tot intrekking of uitschrijving; de betrokken gemeenschap | procéder au retrait ou à la radiation ; la communauté patrimoniale |
van activa heeft het recht om schriftelijk op dit verslag te reageren; | concernée a le droit de réagir par écrit à ce rapport ; |
3° op basis van het verslag van de administratie en de reacties van de | 3° sur la base du rapport de l'Administration et des réactions de la |
betrokken erfgoedgemeenschap brengt de Commissie advies uit over de | communauté patrimoniale concernée, la Commission remet un avis portant |
vraag of aan de voorwaarden voor erkenning of registratie is voldaan | sur le respect des conditions de reconnaissance ou d'inscription et |
en of intrekking of uitschrijving aangewezen is; de betrokken | sur l'opportunité de procéder au retrait ou à la radiation ; la |
erfgoedgemeenschap heeft het recht te vragen door de Commissie te | communauté patrimoniale concernée a le droit de demander à être |
worden gehoord; | entendue par la Commission ; |
4° een voorlopige schorsing van zes maanden moet worden uitgesproken | 4° une suspension provisoire de six mois doit être prononcée avant |
vóór elke definitieve beslissing tot intrekking of uitschrijving; de | toute décision définitive de retrait ou de radiation ; la suspension |
schorsing wordt van kracht vanaf de oprichting van het | prend effet à compter de la mise en place du comité d'accompagnement |
begeleidingscomité bedoeld in 5° ; | visé au 5° ; |
5° Tijdens de schorsingsperiode zal een begeleidingscomité worden | 5° un comité d'accompagnement est mis en place pendant la période de |
opgericht om de betrokken erfgoedgemeenschap te adviseren en te helpen | suspension afin de conseiller la communauté patrimoniale concernée et |
bij het verhelpen van geconstateerde tekortkomingen; de betrokken | l'aider à remédier aux manquements constatés ; la communauté |
erfgoedgemeenschap kan ook profiteren van de steun van de | patrimoniale concernée peut également bénéficier du soutien des |
uitwisselings- en netwerkworkshops voor immaterieel cultureel erfgoed; | ateliers d'échanges et de réseautage du patrimoine culturel immatériel ; |
6° aan het einde van de schorsingsperiode brengt de Commissie een | 6° au terme de la période de suspension, la Commission remet un nouvel |
nieuw advies uit op basis van een verslag van het begeleidingscomité; | avis sur base d'un rapport du comité d'accompagnement |
7° de met redenen omklede besligging over de procedure wordt ter | 7° la décision motivée se prononçant sur la procédure est notifiée à |
kennis gebracht van de betrokken erfgoedgemeenschap, samen met het | la communauté patrimoniale concernée accompagnée de l'avis de la |
advies van de Commissie of het relevante uittreksel uit het advies, en | Commission ou l'extrait pertinent de l'avis et mentionne les |
vermeldt de mogelijkheden om in beroep te gaan. | possibilités de recours. |
HOOFDSTUK 3 - Subsidieprocedures | CHAPITRE 3 - des procédures relatives aux subventions |
Art. 20.De Regering bepaalt de procedures voor de toekenning, de |
Art. 20.Le Gouvernement arrête les procédures d'octroi, de |
uitbetaling en de verantwoording van de subsidies. | liquidation et de justification des subventions. |
De toekenningsprocedure omvat: | La procédure d'octroi comprend : |
1° het indienen van een subsidieaanvraag volgens de door de overheid | 1° l'introduction d'une demande de subvention, selon les modalités |
vastgestelde procedures; | définies par le Gouvernement ; |
2° een advies van de Commissie Cultureel Erfgoed over ontvankelijke | 2° un avis de la Commission des Patrimoines culturels sur les demandes |
aanvragen; | recevables ; |
3° kennisgeving van een met redenen omklede beslissing, samen met het | 3° la notification d'une décision motivée, à laquelle est joint l'avis |
advies van de Commissie of een uittreksel uit het advies met | de la Commission ou l'extrait de l'avis qui concerne la demande et qui |
betrekking tot de aanvraag en met vermelding van de | mentionne les possibilités de recours. |
beroepsmogelijkheden. | |
TITEL 5 - OVERGANGSBEPALINGEN | TITRE 5 - DISPOSITIONS TRANSITOIRES |
Art. 21.Voorwerpen die op de dag van de inwerkingtreding van dit |
Art. 21.Les éléments qui, au jour de l'entrée en vigueur du présent |
decreet erkend zijn als Meesterwerken krachtens artikel 28 van het | décret, sont reconnus comme Chef-d'oeuvre en vertu de l'article 28 du |
decreet van 11 juli 2002 betreffende de roerende cultuurgoederen en | décret du 11 juillet 2002 relatif aux biens culturels mobiliers et au |
het immateriële erfgoed van de Franse Gemeenschap worden tijdelijk | patrimoine immatériel de la Communauté française sont temporairement |
gelijkgesteld met emblematische voorwerpen in de zin van dit decreet. | assimilés à des éléments emblématiques au sens du présent décret. |
Assimilatie eindigt automatisch: | L'assimilation prend automatiquement fin : |
1° indien de betrokken erfgoedgemeenschap niet binnen een jaar na de | 1° si la communauté patrimoniale concernée n'introduit pas de demande |
inwerkingtreding van dit decreet een aanvraag tot erkenning indient; | de reconnaissance dans l'année suivant l'entrée en vigueur du présent décret ; |
2° als het kenmerk erkend is als emblematisch kenmerk of opgenomen is | 2° si l'élément est reconnu au titre d'élément emblématique ou inscrit |
in de lijst van beschermde gebieden; | sur la liste de sauvegarde ; |
3° indien de betrokken erfgoedgemeenschap niet binnen vijf jaar na de | 3° si la communauté patrimoniale concernée ne respecte pas l'ensemble |
inwerkingtreding van dit decreet voldoet aan alle bepalingen van het | des dispositions de la Charte endéans les cinq ans de l'entrée en |
Handvest; | vigueur du présent décret ; |
4° indien het betrokken artikel niet binnen drie jaar na de | 4° si l'élément concerné ne remplit pas les autres conditions de |
inwerkingtreding van dit decreet aan de andere voorwaarden voor | reconnaissance endéans les trois ans de l'entrée en vigueur du présent |
erkenning voldoet. | décret. |
Tijdens de overgangsperiode kunnen de betrokken erfgoedgemeenschappen | Pendant la période transitoire, les communautés patrimoniales |
de steun genieten van de administratie en de uitwisselings- en | concernées peuvent bénéficier de l'accompagnement de l'administration |
netwerklaboratoria voor immaterieel cultureel erfgoed. | et des laboratoires d'échanges et de réseautage du patrimoine culturel immatériel. |
Als het goed op het einde van de in het eerste lid, 4°, bedoelde | Si, à l'issue de la période de trois ans mentionnée à l'alinéa 1er, |
periode van drie jaar voldoet aan de in artikel 7 bedoelde | 4°, l'élément remplit les conditions mentionnées à l'article 7, il est |
voorwaarden, wordt het automatisch op de vrijwaringslijst geplaatst. | automatiquement inscrit sur la liste de sauvegarde. |
TITEL 6 - SLOTBEPALINGEN | TITRE 6 - DISPOSITIONS FINALES |
Art. 22.Het decreet van 11 juli 2002 betreffende de roerende |
Art. 22.Le décret du 11 juillet 2002 relatif aux biens culturels |
cultuurgoederen en het immateriële erfgoed van de Franse Gemeenschap | mobiliers et au patrimoine immatériel de la Communauté française est |
wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de zesde |
Art. 23.Le présent décret entre en vigueur au 1er jour du sixième |
maand die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, | mois qui suit sa publication au Moniteur belge, sauf si le |
tenzij de Regering een vroegere datum van inwerkingtreding vaststelt. | Gouvernement fixe une date antérieure d'entrée en vigueur. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt | belge. |
Brussel, 7 september 2023. | Bruxelles, le 07 septembre 2023. |
De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport | Ministre-Président, en charge des Relations internationales, des |
en Onderwijs voor Sociale Promotie, | Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Vicepresident en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke | Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de |
kansen en het toezicht op "Wallonie-Bruxelles Enseignement", | l'Egalité des chances et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement. |
F. DAERDEN | F. DAERDEN |
De Vicepresidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en | Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la Culture, |
Vrouwenrechten, | des Médias et des Droits des Femmes |
B. LINARD | B. LINARD |
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, | Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, |
Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, | des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de |
Justitiehuizen, Jeugd en de Promotie van Brussel, | justice, de la Jeunesse et de la Promotion de Bruxelles |
F. BERTIEAUX | F. BERTIEAUX |
De Minister van Onderwijs, | Ministre de l'Education |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2022-2023 | Session 2022-2023 |
Stukken van het Parlement. - Ontwerpdecreet, nr. 570-1. - | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 570-1. - Rapport de |
Commissieverslag, nr. 570-2 - Tekst aangenomen in plenaire | commission, n° 570-2 - Texte adopté en séance plénière, n° 570-3 |
vergadering, nr. 570-3 | |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 7 | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 7 |
september 2023. | septembre 2023. |