Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 en van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, wat betreft de bestrijding van de leegstand en verkrotting en onbewoonbaarheid van gebouwen en/of woningen | Décret portant modification du décret du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 et du décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand de Logement, en ce qui concerne la lutte contre l'inoccupation et le délabrement de bâtiments et/ou d'habitations |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
7 MEI 2004. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 | 7 MAI 2004. - Décret portant modification du décret du 22 décembre |
december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting | 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 et du |
1996 en van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, | décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand de Logement, en ce |
wat betreft de bestrijding van de leegstand en verkrotting en | qui concerne la lutte contre l'inoccupation et le délabrement de |
onbewoonbaarheid van gebouwen en/of woningen (1) | bâtiments et/ou d'habitations |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit: |
Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 december 1995 | Décret portant modification du décret du 22 décembre 1995 contenant |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 en van het | diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 et du décret du 15 |
decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, wat betreft de | juillet 1997 portant le Code flamand de Logement, en ce qui concerne |
bestrijding van de leegstand en verkrotting en onbewoonbaarheid van | la lutte contre l'inoccupation et le délabrement de bâtiments et/ou |
gebouwen en/of woningen. | d'habitations. |
HOOFDSTUK I. -Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 22 | CHAPITRE II. - Dispositions visant à modifier le décret du 22 décembre |
december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 | 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 |
Art. 2.Aan artikel 24 van het decreet van 22 december 1995 houdende |
Art. 2.A l'article 24 du décret du 22 décembre 1995 concernant |
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, gewijzigd bij de | diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, modifié par les |
decreten van 8 juli 1997, 7 juli 1998 en 18 mei 1999, wordt een 8° | décrets du 8 juillet 1997, du 7 juillet 1998 et du 18 mai 1999, un 8° |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | est ajouté et est libellé comme suit : |
« 8° aanvaardbare marktvoorwaarden : de voorwaarden die gelden in | « 8° conditions de marché acceptables : les conditions qui |
s'appliquent dans les mêmes quartiers et dans les quartiers | |
dezelfde en de aangrenzende wijken voor een onroerend goed met een | avoisinants pour un bien immobilier avec un même revenu cadastral, |
zelfde kadastraal inkomen, vastgesteld overeenkomstig artikel 255 en | fixé conformément à l'article 255 et à l'article 256 du Code des |
artikel 256 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals | Impôts sur les revenus 1992, telles que celles qui sont d'application |
die van toepassing zijn op het Vlaamse Gewest, krachtens artikel 60 | en Région flamande, en vertu de l'article 60 du décret du 21 décembre |
van het decreet van 21 december 1990 houdende begrotingstechnische | 1990 contenant les dispositions budgétaires techniques ainsi que les |
bepalingen alsmede de bepalingen tot begeleiding van de begroting | dispositions accompagnant le budget 1991, et indexé conformément à |
1991, en geïndexeerd overeenkomstig artikel 518 van hetzelfde wetboek, | l'article 518 du même code, et se trouvant dans un même état. Afin |
en verkerend in een vergelijkbare staat. Om tot een objectieve | |
inschatting van de marktvoorwaarden te komen, kunnen partijen daartoe | d'aboutir à une évaluation objective des conditions de marché, les |
een deskundige aanwijzen of kan een vordering tot schatting worden | parties peuvent désigner pour ce faire un expert, ou une demande |
ingesteld. » | d'estimation peut être introduite. » |
Art. 3.Aan artikel 25 van hetzelfde decreet wordt een tweede lid |
Art. 3.A l'article 25 du même décret, il est ajouté un second alinéa, |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Gemeenten die voldoen aan drie van de criteria genoemd in artikel | « Les communes qui satisfont à trois des critères stipulés à l'article |
193, § 1, eerste lid, van het decreet van 18 mei 1999 houdende de | 193, § 1er, alinéa premier, du décret du 18 mai 1999 portant |
organisatie van de ruimtelijke ordening, kunnen op aanvraag onder | organisation de l'aménagement du territoire, peuvent être dispensées à |
welbepaalde voorwaarden, vastgelegd door de Vlaamse regering, | leur demande, en fonction de certaines conditions fixées par le |
vrijgesteld worden van de gewestelijke heffing en een eigen | Gouvernement flamand, de la redevance communale et appliquer un |
heffingsstelsel hanteren. Dit heffingsstelsel neemt minimaal de | système de redevance propre. Ce système de redevance reprend au |
regeling van dit decreet over en kan die verder aanvullen. De gemeente | minimum le règlement de ce décret et peut le compléter. La commune |
voert tevens een huisvestingsbeleid en een grond- en pandenbeleid, | mène également une politique de logement et une politique foncière et |
waarin het voorgestelde heffingsstelsel kadert. Om aan de voorwaarden | immobilière, dans laquelle le système de redevance proposé cadre. Afin |
te voldoen, mogen de gemeenten intergemeentelijke | de satisfaire aux conditions, les communes peuvent conclure des |
samenwerkingsverbanden aangaan. De Vlaamse regering kan, na | accords de coopération intercommunaux.Après la signature d'un contrat |
ondertekening van een overeenkomst waarin nadere regelen worden | dans lequel d'autres règles sont fixées, le Gouvernement flamand peut |
vastgelegd, machtiging verlenen aan de gemeenten. Het Vlaamse Gewest | mandater les communes. La Région flamande peut attribuer une |
kan een opstartsubsidie toekennen. | subvention de départ. |
Voor de ongeschikt- en onbewoonbaarverklaring blijft hoofdstuk III van | Pour la déclaration de caractère inapproprié et d'insalubrité, le |
het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode onverkort | chapitre III du décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand de |
van toepassing. » | Logement reste intégralement d'application. » |
Art. 4.Artikel 26 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 4.L'article 26 du même décret est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Artikel 26.De heffing is verschuldigd indien het gebouw en/of de |
« Article 26.La redevance est due si le bâtiment et/ou l'habitation |
woning gedurende 12 opeenvolgende maanden is opgenomen in de | est repris pendant 12 mois consécutifs dans l'inventaire stipulé aux |
inventaris bedoeld in de artikelen 28 tot 35. De aanslag kan worden | articles 28 à 35. Le montant peut être fixé à partir du moment de |
gevestigd vanaf het ogenblik van het verstrijken van de periode van 12 | l'échéance de la période de 12 mois jusqu'au plus tard le dernier jour |
maanden tot uiterlijk de laatste dag van het hierop volgend kwartaal. | du trimestre qui suit la fin de cette période. |
Zolang het gebouw en/of woning niet is geschrapt uit de inventaris, | Aussi longtemps que le bâtiment et/ou l'habitation n'est pas rayé de |
blijft de heffing verschuldigd, overeenkomstig artikel 36, op het | l'inventaire, la redevance reste due, conformément à l'article 36, au |
ogenblik van het verstrijken van elke nieuwe periode van 12 maanden | moment de l'échéance de chaque nouvelle période de 12 mois à partir de |
vanaf de datum van de eerste verjaardag. De aanslag kan worden | la date du premier anniversaire.Le montant peut être fixé à partir de |
gevestigd vanaf dit ogenblik tot uiterlijk de laatste dag van het | ce moment jusqu'au plus tard le dernier jour du trimestre qui suit |
kwartaal volgend op het verstrijken van de nieuwe periode van 12 | l'échéance de la nouvelle période de 12 mois. |
maanden. | Si un bâtiment et/ou l'habitation est à nouveau repris dans |
Ingeval een gebouw en/of de woning binnen 5 jaar na schrapping uit de | l'inventaire dans les 5 ans qui suivent la suppression de |
inventaris opnieuw in de inventaris wordt opgenomen, en er geen overdracht van het zakelijk recht plaatsvond, is de heffing een eerste maal verschuldigd bij de nieuwe opname. De heffing kan worden gevestigd vanaf dit ogenblik tot uiterlijk de laatste dag van het hierop volgende kwartaal. In afwijking van het derde lid wordt de heffing wel een eerste maal verschuldigd bij de nieuwe opname in de inventaris voor overdrachten : -aan vennootschappen die door de overdrager rechtstreeks of onrechtstreeks in rechten of in feiten gecontroleerd worden; - indien de overdracht het gevolg is van een fusie, splitsing of een andere overgang ten algemene titel; | l'inventaire, et s'il n'y a pas eu de transfert du droit réel, la redevance est due une première fois lors de la nouvelle insertion dans l'inventaire. La redevance peut être fixée à partir de ce moment jusqu'au plus tard le dernier jour du trimestre qui suit cette période. En dérogation au troisième alinéa, la redevance est due une première fois lors de la nouvelle insertion dans l'inventaire pour les transferts : - aux sociétés qui sont contrôlées directement ou indirectement, dans le droit ou dans les faits, par la personne qui transfère les droits; - si le transfert est la conséquence d'une fusion, d'une division ou d'une autre transition à titre général; |
- aan bloed- en aanverwanten tot en met de derde graad, tenzij ingeval | - aux parents et proches jusqu'au troisième degré, sauf en cas de |
van overdracht bij erfopvolging of testament. » | transfert dans le cadre d'une succession ou d'un testament. » |
Art. 5.In artikel 27 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 5.A l'article 27 du même décret sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden "de opname" vervangen door de | 1° au § 1er, alinéa premier du texte néerlandais, les mots « de opname |
woorden "het verstrijken van de eerste periode van 12 maanden na opname"; | » sont remplacés par les mots « het verstrijken van de eerste periode van 12 maanden na opname »; |
2° aan § 2 wordt de volgende zin toegevoegd : | 2° le § 2 est complété par la phrase suivante : |
« Elke houder van een zakelijk recht wordt op de hoogte gebracht van | « Chaque détenteur d'un droit réel est mis au courant de l'insertion |
de opname van de woning en/of het gebouw in de inventaris, bedoeld in | de l'habitation et/ou du bâtiment dans l'inventaire, stipulé aux |
de artikelen 28 tot 35, en wordt geïnformeerd over de procedure van | articles 28 à 35, et est informé à propos de la procédure |
leegstand en verkrotting, waartoe de hier bedoelde opname aanleiding | d'inoccupation et de délabrement, à laquelle l'insertion mentionnée |
geeft. »; | ici donne lieu. »; |
3° in § 3 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : | 3° au § 3, le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante |
« De instrumenterende ambtenaar gelast met de overdracht van het | : « L'officier instrumentant chargé du transfert du droit réel, stipulé |
zakelijk recht, bedoeld in § 1, moet de verkrijger van het zakelijk | au § 1er, doit mettre au courant le cessionnaire du droit réel au plus |
recht uiterlijk op het ogenblik van de overdracht van het zakelijk | tard au moment du transfert du droit réel de la notification de la |
recht in kennis stellen van de kennisgeving van de vaststelling tot | constatation d'inoccupation, de caractère inapproprié ou de négligence |
leegstand, ongeschiktheid of verwaarlozing ervan of van de opname van | |
het gebouw en/of de woning in de inventaris, bedoeld in de artikelen | de celui-ci ou de l'insertion du bâtiment et/ou de l'habitation dans |
28 tot 35. Een door beide partijen ingevuld en ondertekend formulier | l'inventaire, stipulé aux articles 28 à 35. Un formulaire rempli et |
signé par les deux parties est envoyé à l'administration par le | |
wordt door de notaris uiterlijk 7 dagen na de overdracht van het | notaire au plus tard 7 jours après le transfert du droit réel. »; |
zakelijk recht aan de administratie gezonden. »; | |
4° in § 3, tweede lid, wordt het woord "hij" vervangen door de woorden | 4° au § 3, deuxième alinéa du texte néerlandais, le mot « hij » est |
"de overdrager van het zakelijk recht" en worden de woorden "wordt | remplacé par les mots « de overdrager van het zakelijk recht » et les |
gevestigd" vervangen door het woord "ontstaat"; | mots « wordt gevestigd » sont remplacés par le mot « ontstaat »; |
5° in § 3 wordt het derde lid geschrapt. | 5° au § 3, le troisième alinéa est supprimé. |
Art. 6.In artikel 28 van hetzelfde decreet wordt de volgende |
Art. 6.A l'article 28 du même décret est apportée la modification |
wijziging aangebracht : | suivante : |
in § 2, tweede lid, dat het derde lid wordt, wordt het woord | au § 2, deuxième alinéa du texte néerlandais, qui devient le troisième |
"leegstaande" vervangen door de woorden "in de inventaris | alinéa, le mot « leegstaande » est remplacé par les mots « in de |
geregistreerde". | inventaris geregistreerde ». |
Art. 7.In artikel 30 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
Art. 7.A l'article 30 du même décret, modifié par les décrets du 8 |
van 8 juli 1997 en 18 mei 1999, worden de volgende wijzigingen | juillet 1997 et du 18 mai 1999, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° aan § 1, tweede lid, worden de volgende woorden toegevoegd : ", en | 1° au § 1er, deuxième alinéa, sont ajoutés les mots suivants : « , et |
dat gedeelte niet afsplitsbaar is. »; | cette partie n'est pas indivisible. »; |
2° er worden een § 3 en een § 4 toegevoegd, die luiden als volgt : | 2° un § 3 et un § 4 sont ajoutés et libellés comme suit : |
« § 3. Een nieuw gebouw en/of woning wordt beschouwd als leegstaand | « § 3. Un nouveau bâtiment et/ou une nouvelle habitation est |
considérée comme inoccupée lorsque ce bâtiment et/ou cette habitation | |
wanneer dat gebouw en/of woning 7 jaar na afgifte van de | n'est pas encore utilisée de manière effective 7 ans après l'octroi de |
stedenbouwkundige vergunning nog steeds niet effectief wordt gebruikt | l'autorisation urbanistique conformément avec la fonction autorisée. |
in overeenstemming met de vergunde functie. | |
§ 4. De Vlaamse regering bepaalt de criteria voor het beoordelen van | § 4. Le Gouvernement flamand détermine les critères pour l'évaluation |
de tekenen van leegstand en legt die vast in een model van technisch | des signes d'inoccupation et les fixe dans un modèle de rapport |
verslag. ». | technique. » |
Art. 8.In artikel 32 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 8.A l'article 32 du même décret, modifié par le décret du 8 |
van 8 juli 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | juillet 1997, sont apportées les modifications suivantes : |
1° aan het tweede lid, worden de volgende woorden toegevoegd : "alsook | 1° au deuxième alinéa, sont ajoutés les mots suivants : « ainsi que |
van de gevolgen van opname in de inventaris en de voorwaarden tot | des conséquences de l'insertion dans l'inventaire et des conditions de |
schrapping, schorsing en vrijstelling;"; | suppresion, de suspension et de dispense; »; |
2° in het derde lid worden de woorden "één maand" vervangen door de | 2° au troisième alinéa du texte néerlandais, les mots « één maand » |
woorden "4 maanden"; | sont remplacés par les mots « 4 maanden »; |
3° een vierde lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° un quatrième alinéa est ajouté et libellé comme suit : |
« De Vlaamse regering bepaalt de voorwaarden waaronder de houder van | « Le Gouvernement flamand détermine les conditions par lesquelles le |
het zakelijk recht in die periode moet gehoord worden. Hierbij wordt | détenteur du droit réel doit être entendu au cours de cette période. |
met de houder van het zakelijk recht naar een oplossing gezocht. »; | Ce faisant, une solution est recherchée avec le détenteur du droit |
4° in het laatste lid worden de woorden "op datum van de | réel. »; 4° au dernier alinéa du texte néerlandais, les mots « op datum van de |
administratieve akte, bedoeld in artikel 28" vervangen door de woorden | administratieve akte, bedoeld in artikel 28 » sont remplacés par les |
"op datum van de eerste dag na het verlopen van de termijn van 4 | mots « op datum van de eerste dag na het verlopen van de termijn van 4 |
maanden na de administratieve akte, bedoeld in artikel 28, § 1, tweede | maanden na de administratieve akte, bedoeld in artikel 28, § 1, tweede |
lid". | lid ». |
Art. 9.In artikel 33 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 9.A l'article 33 du même décret, modifié par le décret du 8 |
van 8 juli 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | juillet 1997, sont apportées les modifications suivantes : |
1° aan het tweede lid worden de volgende woorden toegevoegd : "alsook | 1° au deuxième alinéa, sont ajoutés les mots suivants : « ainsi que |
van de gevolgen van opname in de inventaris en de voorwaarden tot | des conséquences de l'insertion dans l'inventaire et des conditions de |
schrapping, schorsing en vrijstelling"; | la suppression, de la suspension et de la dispense »; |
2° in het derde lid worden de woorden "één maand" vervangen door de | 2° au troisième alinéa du texte néerlandais, les mots « één maand » |
woorden "4 maanden"; woorden na het woord "betwisten"de volgende | sont remplacés par les mots « 4 maanden »; les mots suivants sont |
woorden toegevoegd : "via aangetekend schrijven aan de administratie. | ajoutés dans le texte néerlandais après le mot « betwisten » : « par |
» en wordt de volgende zin toegevoegd : "In dit aangetekend schrijven | courrier recommandé à l'administration. » et la phrase suivante est |
geeft hij behalve de bewijzen ook aan of hij gehoord wil worden. »; | ajoutée : « Dans ce courrier recommandé, outre les preuves, il indique également s'il désire être entendu. »; |
3° in het laatste lid worden de woorden "op datum van de | 3° au dernier alinéa du texte néerlandais, les mots « op datum van de |
administratieve akte, bedoeld in artikel 28" vervangen door de woorden | administratieve akte, bedoeld in artikel 28 » sont remplacés par les |
"op datum van de eerste dag na het verlopen van de termijn van 4 | mots « op datum van de eerste dag na het verlopen van de termijn van 4 |
maanden na de administratieve akte, bedoeld in artikel 28, § 1, tweede | maanden na de administratieve akte, bedoeld in artikel 28, § 1, tweede |
lid". | lid ». |
Art. 10.Aan hetzelfde decreet wordt een artikel 34bis toegevoegd, dat |
Art. 10.Dans le même décret, un article 34 bis est ajouté et libellé |
luidt als volgt : | comme suit : |
" Artikel 34bis.§ 1. De officiële opname in de inventaris wordt door |
« Article 34bis.§ 1er. L'insertion officielle dans l'inventaire est |
de administratie betekend aan de houders van het zakelijk recht van | notifiée par l'administration aux détenteurs du droit réel du bien |
het geregistreerde goed. De Vlaamse regering bepaalt hiervoor de | enregistré.Le Gouvernement flamand en détermine les conditions. |
voorwaarden. § 2. Binnen de 30 kalenderdagen na betekening van het | § 2. Dans les 30 jours calendriers qui suivent la notification du |
registratieattest, zoals bedoeld in § 1, kan de houder van het | certificat d'enregistrement, tel que stipulé au § 1er, le détenteur du |
zakelijk recht van het geregistreerde pand met een aangetekende brief | droit réel de l'immeuble enregistré peut faire appel avec un courrier |
beroep aantekenen bij de inventarisbeheerder tegen deze registratie. | recommandé auprès du gestionnaire de l'inventaire contre cet enregistrement. |
§ 3. De inventarisbeheerder doet uitspraak over het beroep en betekent | § 3. Le gestionnaire de l'inventaire se prononce à propos du recours |
haar gemotiveerde beslissing aan de indiener van het beroep met een | et notifie sa décision motivée à la personne qui a introduit l'appel |
aangetekende brief binnen 60 kalenderdagen na betekening van het | avec un courrier recommandé dans les 60 jours calendrier qui suivent |
beroep. | la notification de l'appel. |
§ 4. Wanneer er geen uitspraak over het beroep is binnen de in § 3 | § 4. Lorsqu'il ne se prononce pas à propos de l'appel endéans le délai |
gestelde termijn, wordt het beroep geacht te zijn ingewilligd. | stipulé au § 3, on considère que l'appel est accepté. |
Art. 11.In artikel 35 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
Art. 11.A l'article 35 du même décret, modifié par le décret du 8 |
decreet van 8 juli 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | juillet 1997, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1 en § 2 worden tussen de woorden "de inventaris" en de | 1° aux § 1 et § 2, les mots « par courrier recommandé du détenteur et, |
woorden "zodra de houder van het zakelijk recht", de woorden "op | » sont introduits entre les mots « l'inventaire » et les mots « dès |
aangetekend verzoek van de houder en," ingevoegd en worden na de | que le détenteur du droit réel », et les mots « conformément à sa |
woorden "wordt gebruikt" de woorden "overeenkomstig haar bestemming" | destination » sont ajoutés après les mots « est utilisé »; |
toegevoegd; 2° § 3 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. De administratie geeft de houder van het zakelijk recht, | |
bedoeld in artikel 27, of desgevallend zijn rechtsopvolger binnen 3 | « § 3. Dans les 3 mois qui suivent la demande de suppression, |
maanden na het verzoek tot schrapping kennis van haar beslissing | l'administration porte sa décision à ce sujet à la connaissance du |
détenteur du droit réel, stipulé à l'article 27, ou le cas échéant de | |
daaromtrent. | son ayant droit. |
De administratie vermeldt als datum van schrapping in de inventaris de | L'administration mentionne la date du courrier recommandé comme date |
datum van het aangetekende verzoek. » | du suppression dans l'inventaire. » |
Art. 12.L'article 36 du même décret, modifié par les décrets des 8 |
|
juillet 1997 et 6 juillet 2001, est remplacé par la disposition | |
Art. 12.Artikel 36 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
suivante : « Article 36 |
van 8 juli 1997 en 6 juli 2001, wordt vervangen door wat volgt : | |
" Artikel 36.Het bedrag van de heffing is gelijk aan het resultaat van |
Le montant de la redevance est égal au résultat de la formule suivante |
de volgende formule voor ongeschikte en/of onbewoonbare woningen als | pour les habitations inappropriées et/ou insalubres ainsi que pour les |
voor verwaarloosde gebouwen en/of woningen | immeubles et/ou les habitations négligées |
(KI + M) x (P + 1); | (RC + M) x (P + 1); |
het bedrag van de heffing is gelijk aan het resultaat van de volgende | le montant de la redevance est égal au résultat de la formule suivante |
formule voor leegstaande gebouwen en/of woningen | pour les bâtiments et/ou les habitations inoccupées |
(KI + M) x (P-2), waarbij de heffing nooit negatief mag zijn; | (RC + M) x (P-2), où la redevance ne peut jamais être négative; |
waarbij : | où : |
- KI staat voor het kadastraal inkomen van het gebouw en/of de woning | - RC représente le revenu cadastral du bâtiment et/ou de l'habitation |
vastgesteld, overeenkomstig artikel 255 en 256 van het Wetboek van de | fixé, conformément à l'article 255 et 256 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992, zoals die van toepassing zijn op het | revenus 1992, tel que celui qui est d'application en Région flamande |
Vlaamse Gewest ingevolge artikel 60 van het decreet van 21 december | |
1990 houdende begrotingstechnische bepalingen alsmede de bepalingen | en conséquence de l'article 60 du décret du 21 décembre 1990 contenant |
tot begeleiding van de begroting 1991, en geïndexeerd overeenkomstig | les dispositions budgétaires techniques ainsi que les dispositions |
artikel 518 van hetzelfde wetboek. Als zich meerdere gebouwen en/of | accompagnant le budget 1991, et indexé conformément à l'article 518 du |
même code. Si plusieurs bâtiments et/ou habitations se trouvent sur | |
woningen bevinden op een kadastraal perceel staat KI voor het | une parcelle cadastrale, R.C. représente le revenu cadastral du |
kadastraal inkomen van de grond en de opstanden van het gehele | terrain et les superficies de toute la parcelle, calculées |
perceel, berekend overeenkomstig de vorige bepaling, vermenigvuldigd | conformément à la disposition précédente, multipliées par une fraction |
met een breuk waarin de teller gelijk is aan de oppervlakte van het | où le numérateur est égal à la surface du bâtiment et/ou de |
geïnventariseerde gebouw en/of woning en de noemer gelijk is aan de | l'habitation reprise dans l'inventaire et le dénominateur est égal à |
totale oppervlakte van de gebouwen en/of woningen die zich op het | la surface totale des bâtiments et/ou des habitations qui se trouvent |
kadastraal perceel bevinden; | sur la parcelle cadastrale; |
- M staat voor het bedrag waarmee het KI in voorkomend geval moet | - M représente le montant avec lequel le R.C. doit être majoré le cas |
worden verhoogd om het bedrag van 990 euro te bereiken; | échéant pour atteindre le montant de 990 euros; |
- P staat voor het aantal periodes van 12 maanden dat het gebouw en/of | - P représente le nombre de périodes de 12 mois pendant lesquelles le |
de woning zonder onderbreking is opgenomen in de inventaris, bedoeld | bâtiment et/ou l'habitation est reprise sans interruption dans |
in artikel 28, zonder echter meer te bedragen dan 4. | l'inventaire, stipulé à l'article 28, sans toutefois s'élever à plus de 4. |
Art. 13.In artikel 39 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
Art. 13.A l'article 39 du même décret, modifié par les décrets des 8 |
decreten van 8 juli 1996 en 30 juni 2000, worden de volgende | juillet 1996 et 30 juin 2000, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 worden het eerste en het tweede lid vervangen door wat volgt | 1° Au § 1er, le premier et le deuxième alinéa sont remplacés par ce |
: | qui suit : |
"Het bedrag van de heffing en de opcentiemen, verschuldigd | « Le montant de la redevance et des centimes additionnels, dû |
overeenkomstig de bepalingen van deze afdeling, zijn te betalen | conformément aux dispositions de cette section, doit être payé au plus |
uiterlijk op het einde van de tweede maand die volgt op de datum van | tard à la fin du deuxième mois qui suit la date de l'envoi de la |
de toezending van het aanslagbiljet, ongeacht of beroep werd ingesteld | feuille d'impôts, peu importe si un appel a été introduit conformément |
overeenkomstig § 2 bij de Vlaamse regering. | au § 2 auprès du Gouvernement flamand. |
Behoudens in geval van overmacht, brengen de verschuldigde sommen bij | A l'exception d'un cas de force majeure, les sommes dues rapportent un |
wanbetaling vanaf het einde van de tweede maand die volgt op de datum | intérêt qui est fixé à 0,5 pour cent par mois calendrier en cas de |
van toezending van het aanslagbiljet, voor de duur van het verwijl een | défaut de paiement à partir de la fin du deuxième mois qui suit la |
intrest op die is vastgesteld op 0,5 percent per kalendermaand. »; | date de l'envoi de la feuille d'impôts, pour la durée du retard. »; |
2° in § 2, eerste lid, worden de woorden "dertig kalenderdagen na" | 2° au § 2, alinéa premier, dans le texte néerlandais, les mots « |
vervangen door de woorden "drie maanden na de datum van" en worden na | dertig kalenderdagen na » sont remplacés par les mots « drie maanden |
de woorden "de Vlaamse regering" de woorden "tegen de fiscale heffing" | na de datum van » et les mots « contre la redevance fiscale » sont |
toegevoegd; | ajoutés après les mots « le Gouvernement flamand »; |
3° in § 2, eerste lid, worden in de tweede zin de woorden "binnen een | 3° au § 2, alinéa premier, dans le texte néerlandais, les mots de la |
maand" vervangen door de woorden "binnen de drie maanden". | deuxième phrase « binnen een maand » sont remplacés par les mots « |
4° in § 2, tweede lid, worden na de woorden "De beslissing over het | binnen de drie maanden ». |
beroep wordt" de woorden binnen 3 maanden volgend op het verzoekschrift" toegevoegd; 5° in § 2 wordt het derde lid vervangen door wat volgt : "Wordt het beroep ingewilligd, dan beslist de Vlaamse regering of de heffing niet, geheel of gedeeltelijk moet betaald worden. De beslissing kan gesteund zijn op bewezen overmacht. Betreft het beroep de heffingsgrondslag en wordt het beroep ingewilligd waarbij de beslissing niet gesteund is op bewezen overmacht, dan beslist de Vlaamse regering of de heffing geheel of gedeeltelijk moet betaald worden, dan wel of het gebouw en/of de | 4° au § 2, alinéa deux, les mots « dans les 3 mois qui suivent la demande » sont ajoutés après les mots « La décision à propos de l'appel est »; 5° au § 2, le troisième alinéa est remplacé par ce qui suit : « Si l'appel est accepté, le Gouvernement flamand décide si la redevance ne doit pas être payée, doit être payée entièrement ou partiellement. La décision peut être basée sur une force majeure démontrée. Si l'appel concerne la base de la redevance et s'il est accepté alors que la décision n'est pas basée sur une force majeure démontrée, le Gouvernement flamand décide si la redevance doit être payée entièrement ou partiellement, et si le bâtiment et/ou l'habitation est |
woning wordt geschrapt van de lijst. ». | supprimée de la liste. ». |
Art. 14.In artikel 40, § 4, van hetzelfde decreet, worden de woorden |
Art. 14.A l'article 40, § 4, du même décret, les mots dans le texte |
"en de belastingplichtige nalaat de heffing te betalen," geschrapt. | néerlandais « en de belastingplichtige nalaat de heffing te betalen, » |
Art. 15.Aan hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk VIII, afdeling II, |
sont supprimés. Art. 15.Dans le même décret, dans le chapitre VIII, section II, |
onderafdeling 6, het opschrift "Vrijstellingen" vervangen door het | sous-section 6 du texte néerlandais, le titre « Vrijstellingen » est |
opschrift "Vrijstellingen en terugbetalingen". | remplacé par le titre « Vrijstellingen en terugbetalingen ». |
Art. 16.In artikel 42 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
Art. 16.A l'article 42 du même décret, modifié par les décrets du 8 |
decreten van 8 juli 1997, 7 juli 1998 en 18 mei 1999, worden de | juillet 1997, du 7 juillet 1998 et du 18 mai 1999, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : | 1° au § 1er, le premier alinéa est remplacé par ce qui suit : |
"Deze vrijstelling geldt niet voor overdrachten : | « Cette dispense ne s'applique pas pour les transferts : |
- aan vennootschappen die door de overdrager rechtstreeks of | - aux sociétés qui sont contrôlées directement ou indirectement, dans |
onrechtstreeks in rechten of in feiten gecontroleerd worden; | le droit ou dans les faits, par la personne qui transfère les droits; |
- indien de overdracht het gevolg is van een fusie, splitsing of een | - si le transfert est la conséquence d'une fusion, d'une division ou |
andere overgang ten algemene titel; | d'une autre transition à titre général; |
- aan bloed- en aanverwanten tot en met de derde graad, tenzij in | - aux parents et proches jusqu'au troisième degré, sauf en cas de |
geval van overdracht bij erfopvolging of testament. »; | transfert dans le cadre d'une succession ou d'un testament. ».; |
2° aan § 2, 4°, wordt de volgende zin toegevoegd : | 2° au § 2, 4°, est ajoutée la phrase suivante : |
« Deze periode kan verlengd worden indien de leegstand aanhoudt buiten | « Cette période peut être prolongée si l'inoccupation ne dépend pas de |
de wil om van de houder van het zakelijk recht, zoals vermeld in 6° | la volonté du détenteur du droit réel, tel que stipulé au point 6° de |
van deze paragraaf. »; | ce paragraphe. »; |
3° aan § 2 worden een 6° en 7° toegevoegd, die luiden als volgt : | 3° au § 2, un 6° et 7° sont ajoutés et libellés comme suit : |
« 6° de gebouwen en/of woningen tegen aanvaardbare marktvoorwaarden | « 6° les bâtiments et/ou les habitations sont proposées en vertu de |
aangeboden die voldoen aan een conformiteitsonderzoek overeenkomstig | conditions de marché acceptables et satisfont à une enquête de |
artikel 8 van het decreet houdende de Vlaamse Wooncode, en waar | conformité conformément à l'article 8 du décret relatif au Code |
desondanks de leegstand aanhoudt; | flamand de Logement, et lorsque l'inoccupation persiste malgré tout; |
7° de gebouwen en/of woningen waarvoor vrijwillig sociaal beheersrecht | 7° les bâtiments et/ou habitations pour lesquelles un droit de gestion |
overeenkomstig artikel 90, §§ 2 en 3, van het decreet houdende de | sociale a été demandé volontairement conformément à l'article 90, §§ 2 |
Vlaamse Wooncode, aangevraagd werd. »; | |
4° er wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : | et 3 du décret relatif au Code flamand de Logement. »; |
4° il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | |
"§ 3. De Vlaamse regering richt een commissie op die verzoeken tot | « § 3. Le Gouvernement flamand constitue une commission qui traite les |
vrijstelling behandelt, die omwille van andere redenen dan deze | demandes de dispense, et qui fait prolonger l'inoccupation pour |
genoemd in § 1 en § 2, en buiten de wil van de houder van het zakelijk | d'autres raisons que celles stipulées au § 1er et au § 2, et en dehors |
recht, de leegstand laat aanhouden. | de la volonté du détenteur du droit réel. |
De Vlaamse regering bepaalt de samenstelling van deze commissie. ». | Le Gouvernement flamand détermine la composition de cette commission. |
Art. 17.Aan hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk VIII, afdeling II, |
». Art. 17.Au même décret, dans le chapitre VIII, section II, |
onderafdeling 6, een artikel 42bis toegevoegd, dat luidt als volgt : | sous-section 6, un article 42bis est ajouté et est libéllé comme suit |
" Artikel 42bis.De houder van een zakelijk recht, bedoeld in artikel |
: « Article 42bis . Le détenteur d'un droit réel, stipulé à l'article |
27, krijgt 80 % terugbetaald van de laatst geïnde gewestelijke heffing | 27, reçoit un remboursement de 80 % de la dernière redevance régionale |
voor : | perçue pour : |
1° de gebouwen en/of woningen die na de beëindiging van de | 1° les bâtiments et/ou habitations qui, après la fin des activités de |
renovatiewerkzaamheden binnen de maximale schorsingsperiode, zoals | rénovation endéans la période de suspension maximale, telle que |
stipulée à l'article 43, apparaissent encore sur la liste des | |
bedoeld in artikel 43, enkel nog voorkomen op de lijst van leegstaande | bâtiments et/ou habitations inoccupées, pendant une période de maximum |
gebouwen en/of woningen, gedurende een periode van maximaal 2 jaar | 2 ans suivant la fin de la période de suspension; |
volgend op het einde van de periode van schorsing; | 2° les bâtiments et/ou habitations pour lesquelles il a demandé |
2° de gebouwen en/of woningen waarvoor hij vrijwillig sociaal | volontairement un droit de gestion sociale; |
beheersrecht aangevraagd heeft; 3° de gebouwen en/of woningen waarvan hij het zakelijk recht overgedragen heeft. | 3° les bâtiments et/ou habitations dont il a transféré le droit réel. |
De terugbetaling geldt niet voor overdrachten : | Le remboursement ne s'applique pas aux transferts : |
- aan vennootschappen die door de overdrager rechtstreeks of | - aux sociétés qui sont contrôlées directement ou indirectement, dans |
onrechtstreeks in rechten of in feiten gecontroleerd worden; | le droit ou dans les faits, par la personne qui transfère les droits; |
- indien de overdracht het gevolg is van een fusie, splitsing of een | - si le transfert est la conséquence d'une fusion, d'une division ou |
andere overgang ten algemene titel; | d'une autre transition à titre général; |
- aan bloed- en aanverwanten tot en met de derde graad, tenzij ingeval | - aux parents et proches jusqu'au troisième degré, sauf en cas de |
van overdracht bij erfopvolging of testament. | transfert dans le cadre d'une succession ou d'un testament. ». |
De terugbetaling geschiedt uiterlijk de laatste dag van het kwartaal | Le remboursement a lieu au plus tard le dernier jour du trimestre qui |
volgend op : | suit : |
1° de schrapping van de gerenoveerde gebouwen en/of woningen vermeld | 1° la suppression des bâtiments et/ou des habitations rénovées |
in § 1, eerste lid, en § 2 uit de inventaris van leegstaande gebouwen | mentionnées au § 1er, alinéa premier, et au § 2 de l'inventaire des |
en/of woningen; | bâtiments et/ou des habitations inoccupées; |
2° het instellen van het vrijwillig sociaal beheersrecht; | 2° l'institution du droit de gestion sociale volontaire; |
3° het verlijden van de notariële akte van overdracht van het zakelijk | 3° l'échéance de l'acte notarié de transfert du droit réel. |
recht. Bij de terugbetaling van de gelden wordt een verwijlintrest toegekend | Lors du remboursement des sommes, un intérêt de retard est attribué à |
tegen een rentevoet van 0,5 percent per kalendermaand vanaf de eerste | un taux d'intérêt de 0,5 pour cent par mois calendrier à partir du |
dag van de kalendermaand die volgt op de datum van de betaling en tot | premier jour du mois calendrier qui suit la date du paiement ou |
de laatste dag van de kalendermaand die voorafgaat aan de datum van de | jusqu'au dernier jour du mois calendrier qui précède la date du |
terugbetaling. ». | remboursement. ». |
Art. 18.In artikel 43 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
Art. 18.A l'article 43 du même décret sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het gehele artikel worden de woorden "een bouwvergunning" | 1° dans tout l'article du texte néerlandais, les mots « een |
vervangen door de woorden "een stedenbouwkundige vergunning, een | bouwvergunning » sont remplacés par les mots « een stedenbouwkundige |
schriftelijke bevestiging van de volledig bevonden aanvraag voor een | vergunning, een schriftelijke bevestiging van de volledig bevonden |
stedenbouwkundige vergunning opgemaakt door de gemeentelijke | aanvraag voor een stedenbouwkundige vergunning opgemaakt door de |
stedenbouwkundige ambtenaar of een gedetailleerd renovatieschema" en | gemeentelijke stedenbouwkundige ambtenaar of een gedetailleerd |
renovatieschema » et les mots « de bouwvergunning » sont remplacés par | |
de woorden "de bouwvergunning" door de woorden "de stedenbouwkundige | les mots « de stedenbouwkundige vergunning, de schriftelijke |
vergunning, de schriftelijke bevestiging van de volledig bevonden | bevestiging van de volledig bevonden aanvraag voor een |
aanvraag voor een stedenbouwkundige vergunning opgemaakt door de | stedenbouwkundige vergunning opgemaakt door de gemeentelijke |
gemeentelijke stedenbouwkundige ambtenaar of het gedetailleerde renovatieschema"; | stedenbouwkundige ambtenaar of het gedetailleerde renovatieschema »; |
2° na het eerste lid wordt een lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° un alinéa est ajouté après le premier alinéa et est libellé comme |
"Het gedetailleerde renovatieschema dient minimaal de volgende stukken | suit : « Le schéma de rénovation détaillé doit comprendre au minimum les |
te bevatten : | éléments suivants : |
- een uittreksel van de kadastrale legger met de vermelding van de | - un extrait du registre cadastral avec la mention de la date de la |
einddatum van de renovatiewerken aan het gebouw en/of de woning; | fin des travaux de rénovation au bâtiment et/ou à l'habitation; |
- een afschrift waarin de belastingplichtige aantoont houder te zijn | - une copie dans laquelle le contribuable démontre qu'il est le |
van het zakelijk recht zoals bedoeld in artikel 27; | détenteur du droit réel tel que stipulé à l'article 27; |
- in geval van een mede-eigendom met betrekking tot een zelfde gebouw | - dans le cas d'une copropriété en rapport avec un même bâtiment et/ou |
en/of woning moet de aanvraag worden vergezeld van een stuk dat het | une même habitation, la demande doit être accompagnée d'un document |
akkoord van alle mede-eigenaars aangaande de uitvoering van de in de | qui confirme l'accord de tous les propriétaires concernant la |
aanvraag vermelde werken bevestigt; | réalisation des travaux mentionnés dans la demande; |
- het afschrift van de overeenkomst gesloten met een architect, in | - la copie de l'accord conclu avec un architecte, le cas échéant; |
voorkomend geval; | |
- het gedetailleerde bestek van de werken opgesteld door de aannemer, | - le cahier des charges détaillé des travaux établis par |
in voorkomend geval; | l'entrepreneur, le cas échéant; |
- het gedetailleerde bestek van de werken opgesteld door de eigenaar, | - le cahier des charges détaillé des travaux établi par le |
ingeval hij zelf de werken uitvoert; | propriétaire, s'il réalise lui-même les travaux; |
- de plans van het gebouw en/of de woning op schaal 1/50e of 1/100e | - les plans des bâtiments et/ou de l'habitation à l'échelle 1/50 ou |
met aanduiding van de overwogen werken; | 1/100 avec l'indication des travaux pris en considération; |
- een fotoreportage welke een duidelijk weergave is van de bestaande | - un reportage photographique qui reproduit clairement la situation |
toestand van de te renoveren of aan te passen onderdelen van het | actuelle des éléments à rénover ou à adapter du bâtiment et/ou de |
gebouw en/of de woning. »; | l'habitation. »; |
3° het derde lid vervangen door wat volgt : | 3° le troisième alinéa est remplacé par ce qui suit : |
"De periode van schorsing eindigt op het moment dat de | « La période de suspension se termine lors de la fin des activités de |
renovatiewerkzaamheden beëindigd zijn. Zij kan niet langer duren dan 4 | rénovation. Cette période ne peut pas durer plus de 4 ans, sauf si les |
jaar, tenzij de renovatiewerkzaamheden betrekking hebben op 3 of meer | activités de rénovation ont un rapport avec 3 bâtiments et/ou |
gebouwen en/of woningen, of dermate omvangrijk zijn dat ze niet kunnen | habitations ou plus, ou sont tellement importants qu'ils ne peuvent |
worden voltooid in 4 jaar, in welke gevallen de maximale periode 5 | pas être terminés en 4 ans; dans ces cas, la période maximale s'élève |
jaar bedraagt. »; | à 5 ans. »; |
4° In het vierde lid wordt het woord "bouwvergunning" vervangen door | 4° Au quatrième alinéa, le mot « bouwvergunning » est remplacé par les |
de woorden "de stedenbouwkundige vergunning of het gedetailleerde | mots « de stedenbouwkundige vergunning of het gedetailleerde |
renovatieschema"; | renovatieschema »; |
In hetzelfde lid worden tevens de volgende zinnen toegevoegd : | Au même alinéa, les phrases suivantes sont également ajoutées : |
"De schorsing wordt eveneens ongedaan gemaakt als de aanvraag tot een | « La suspension est également annulée si la demande d'autorisation |
stedenbouwkundige vergunning geweigerd wordt. De opgeschorte heffingen | urbanistique a été refusée. Les redevances suspendues sont encore dues |
zijn alsnog verschuldigd vermeerderd met de intresten toegekend tegen | et majorées avec les intérêts attribués à un taux d'intérêt de 0,5 |
een rentevoet van 0.5 percent per kalendermaand vanaf de eerste dag | pour cent par mois calendrier à partir du premier jour du mois qui |
van de maand die volgt op de datum van eerste opgeschorte heffing tot | suit la date de la première redevance suspendue jusqu'au dernier jour |
en met de laatste dag van de maand die voorafgaat aan de beëindiging van de schorsing." | du mois qui précède la fin de la suspension. » |
Art. 19.Aan hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk VIII, afdeling 2, |
Art. 19.Au même décret, dans le chapitre VIII, section II, |
een nieuwe onderafdeling 9 toegevoegd, die luidt als volgt : | sous-section 2, une nouvelle sous-section 9 est ajoutée et est |
libellée comme suit : | |
« Onderafdeling 9. - Overgangsbepalingen | « Sous-section 9. - Dispositions transitoires |
Artikel 44bis.Aanslagen gevestigd op basis van de artikelen 24 tot en |
Article 44bis.Les montants fixés sur la base des articles 24 à 44 du |
met 44 van het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot | décret du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement |
begeleiding van de begroting 1996 die betrekking hebben op de opnames | du budget 1996 qui ont un rapport avec les insertions dans |
in de inventaris vanaf 1 januari 2002 tot en met 31 december 2003, | l'inventaire à partir du 1er janvier 2002 jusqu'au 31 décembre 2003 |
worden als niet bestaande beschouwd. | inclus sont considérés comme inexistants. |
De aanslagen gevestigd op basis van de artikelen 24 tot en met 44 van | Les montants fixés sur la base des articles 24 à 44 du décret du 22 |
het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding | décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget |
van de begroting 1996 die betrekking hebben op verjaardagen van | 1996 qui ont un rapport avec les anniversaires d'insertions |
eerdere opnames in de inventaris vanaf 1 januari 2002 tot en met 31 | antérieures dans l'inventaire à partir du 1er janvier 2002 jusqu'au 31 |
december 2003, worden als niet bestaande beschouwd. » | décembre 2003 inclus sont considérés comme inexistants. ». |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 15 juli | CHAPITRE III. - Dispositions portant modification du décret du 15 |
1997 houdende de Vlaamse Wooncode | juillet 1997 portant le Code flamand de Logement |
Art. 20.In artikel 20 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de |
Art. 20.A l'article 20 du décret du 15 juillet 1997 portant le Code |
Vlaamse Wooncode, wordt § 1 vervangen door wat volgt : | flamand de Logement, le § 1er est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Wanneer een woning die niet beantwoordt aan de vereisten van | « § 1er. Lorsqu'une habitation qui ne répond pas aux exigences de |
artikel 5, als hoofdverblijfplaats wordt verhuurd zonder geldig | l'article 5 est louée comme résidence principale sans certificat de |
conformiteitsattest, wordt de verhuurder of de eventuele | conformité valable, le loueur ou le sous-loueur éventuel de cette |
onderverhuurder van die woning gestraft met een geldboete van 100 euro | habitation est sanctionné avec une amende allant de 100 euros jusqu'à |
tot 10.000 euro. | 10.000 euros. |
Wanneer een onroerend goed dat niet hoofdzakelijk bestemd is voor | Lorsqu'un bien immobilier qui n'est pas nécessairement destiné à |
wonen, wordt verhuurd met het oog op bewoning en gebreken vertoont die | l'habitation est loué en vue d'une habitation et présente des vices |
een veiligheids- of gezondheidsrisico inhouden, wordt de verhuurder of | qui impliquent un risque de sécurité ou un risque sanitaire, le loueur |
de eventuele onderverhuurder van het onroerend goed gestraft met een | ou le sous-loueur éventuel du bien immobilier est sanctionné avec une |
geldboete van 100 euro tot 10.000 euro. » | amende allant de 100 euros jusqu'à 10.000 euros. » |
Art. 21.Dit decreet treedt in werking op de dag van publicatie in het |
Art. 21.Ce décret entre en vigueur le jour de la publication au Moniteur belge. |
Belgisch Staatsblad. | Bruxelles, le 5 mai 2004. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 7 mei 2004. | Bruxelles, le 7 mai 2004. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Ruimtelijke Ordening, | Le Ministre flamand des Finances et du Budget, de l'Aménagement du Territoire, |
Wetenschappen en Technologische Innovatie, | des Sciences et de l'Innovation technologique, |
D. VAN MECHELEN. | D. VAN MECHELEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2002-2003 | (1) Session 2002-2003 |
Stukken | Documents |
Voorstel van drecreet : 1678 - Nr. 1 | Proposition de décret : 1678 - N° 1 |
Zitting 2003-2004 | Session 2003-2004 |
Stukken | Documents |
Verslag over hoorzitting : 1678 - Nr. 2 | Rapport de l'audition : 1678 - N° 2 |
Amendementen : 1678 : Nrs. 3 et 4 | Amendement : 1678 : nos 3 et 4 |
In eerste lezing door de commissie aangenomen artikelen : 1678 - Nr. 5 | Articles adoptés par la commission en première lecture : 1678 - N° 5 |
Verslag : 1678 - Nr. 6 | Rapport : 1678 - N° 6 |
Amendement : 1678 - Nr. 7 | Amendement : 1678 - N° 7 |
Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1678 - Nr. 8 | Texte adopté en séance plénière : 1678 - N° 8 |
Handelingen. Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 4 en 5 mei | Annales. Discussion et adoption. Séances des 4 et 5 mai 2004. |
2004. |