Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 06/11/2008
← Terug naar "Decreet ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, met inbegrip van de discriminatie tussen vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling en beroepsopleiding "
Decreet ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, met inbegrip van de discriminatie tussen vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling en beroepsopleiding Décret relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination, en ce compris la discrimination, entre les femmes et les hommes en matière d'économie, d'emploi et de formation professionnelle
WAALSE OVERHEIDSDIENST 6 NOVEMBER 2008. - Decreet ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, met inbegrip van de discriminatie tussen vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling en beroepsopleiding (1) Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 6 NOVEMBRE 2008. - Décret relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination, en ce compris la discrimination, entre les femmes et les hommes en matière d'économie, d'emploi et de formation professionnelle (1) Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce
hetgeen volgt : qui suit :
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives

Artikel 1.Dit decreet regelt gedeeltelijk een aangelegenheid bedoeld

Article 1er.Le présent décret règle, en partie, en application de

in artikel 138 van de Grondwet, overeenkomstig artikel 127, § 1, l'article 138 de la Constitution, une matière visée à l'article 127, §
ervan. 1er, de celle-ci.

Art. 2.Dit decreet boogt het omzetten van :

Art. 2.Le présent décret concourt à la transposition de :

1° Richtlijn 76/207/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 1° la Directive 76/207/CEE du Conseil des Communautés européennes du 9
9 februari 1976 betreffende de tenuitvoerlegging van het beginsel van février 1976 relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité de
gelijke behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van de toegang traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès à
tot het arbeidsproces, de beroepsopleiding en de promotiekansen en ten l'emploi, à la formation et à la promotion professionnelles, et les
aanzien van de arbeidsvoorwaarden, zoals gewijzigd bij Richtlijn conditions de travail, telle qu'elle a été modifiée par le Directive
2002/73/EG van het Europees Parlement en van de Raad van de Europese 2002/73/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne
Unie van 23 september 2002 tot wijziging van de richtlijn van de Raad du 23 septembre 2002 modifiant la directive du Conseil relative à la
betreffende gelijke behandeling ten aanzien van de toegang tot het mise en oeuvre du principe de l'égalité de traitement entre hommes et
arbeidsproces, beroepsopleiding en promotiekansen, en ten aanzien van femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi, à la formation et à la
arbeidsvoorwaarden; promotion professionnelles, et les conditions de travail;
2° Richtlijn 2000/43/EG van de Raad van de Europese Unie van 29 juni 2° la Directive 2000/43/CE du Conseil de l'Union européenne du 29 juin
2000 houdende toepassing van het beginsel van gelijke behandeling van 2000 relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité de
personen ongeacht ras of etnische afstamming; traitement entre les personnes sans distinction de race ou d'origine ethnique;
3° Richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot 3° la Directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 portant
instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en
en beroep; matière d'emploi et de travail;
4° Richtlijn 2004/113/EG van de Raad van de Europese Unie van 13 4° la Directive 2004/113/CE du Conseil de l'Union européenne du 13
december 2004 houdende toepassing van het beginsel van gelijke décembre 2004 mettant en oeuvre le principe de l'égalité de traitement
behandeling van mannen en vrouwen bij de toegang tot en het aanbod van entre les femmes et les hommes dans l'accès à des biens et services et
goederen en diensten; la fourniture de biens et services;
5° Richtlijn 2006/54/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 5° la Directive 2006/54/CE du Parlement européen et du Conseil de
de Europese Unie van 5 juli 2006 betreffende de toepassing van het l'Union européenne du 5 juillet 2006 relative à la mise en oeuvre du
beginsel van gelijke kansen en gelijke behandeling van mannen en principe de l'égalité des chances et de l'égalité de traitement entre
vrouwen in arbeid en beroep (herschikking). hommes et femmes en matière d'emploi et de travail (refonte).

Art. 3.Dit decreet heeft tot doel met betrekking tot de in artikel 5

Art. 3.Le présent décret vise à créer, dans les matières visées à

bedoelde aangelegenheden een algemeen kader te creëren voor de bestrijding van : l'article 5, un cadre général pour lutter contre :
1° de directe of indirecte discriminatie op grond van nationaliteit, 1° la discrimination directe ou indirecte fondée sur la nationalité,
zogenaamd ras, huidskleur, afkomst, nationale of etnische afstamming, une prétendue race, la couleur de peau, l'ascendance, l'origine
leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, vermogen, nationale ou ethnique, l'âge, l'orientation sexuelle, l'état civil, la
geloof of levensbeschouwing, politieke overtuiging, taal, huidige of naissance, la fortune, la conviction religieuse ou philosophique, la
toekomstige gezondheidstoestand, een handicap, een fysieke of conviction politique, la langue, l'état de santé actuel ou futur, un
genetische eigenschap of sociale afkomst; handicap, une caractéristique physique ou génétique ou l'origine
2° de discriminatie op grond van het geslacht en de verwante criteria sociale; 2° la discrimination basée sur le sexe et les critères apparentés que
zoals de zwangerschap, de bevalling en het moederschap of het sont la grossesse, l'accouchement et la maternité, ou encore le
transseksisme en de verandering van geslacht. transsexualisme et le changement de sexe.
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving CHAPITRE II. - Définitions

Art. 4.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder :

Art. 4.Pour l'application du présent décret, il y a lieu d'entendre

1° "arbeidsbetrekkingen" : de arbeidsbetrekkingen, de betrekkingen par : 1° "relations de travail" : les relations de travail, d'orientation,
inzake de oriëntatie, de vorming en de professionele inschakeling, de formation et d'insertion professionnelles, à savoir les relations
namelijk de precontractuele betrekkingen en de arbeidsbetrekkingen die précontractuelles et les relations de travail qui ne sont pas visées
niet bedoeld zijn in artikel 4, 1°, van de wet van 10 mei 2007 ter par l'article 4, 1°, de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre
bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie noch in artikel 5, certaines formes de discrimination ainsi qu'à l'article 5, 1°, de la
1°, van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les
tussen vrouwen en mannen; femmes et les hommes;
2° "bepalingen" : de bestuursrechtelijke bepalingen, de clausules 2° "dispositions" : les actes administratifs, les clauses figurant
opgenomen in individuele of collectieve overeenkomsten en collectieve dans des conventions individuelles ou collectives et des règlements
reglementen, evenals de bepalingen opgenomen in eenzijdig collectifs, ainsi que les clauses figurant dans des documents établis
uitgevaardigde documenten; de manière unilatérale;
3° "Centrum" : het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor 3° "Centre" : le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre
racismebestrijding opgericht bij de wet van 15 februari 1993; le racisme, créé par la loi du 15 février 1993;
4° "Instituut" : het Instituut voor gelijkheid van vrouwen en mannen 4° "Institut" : l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes,
opgericht bij de wet van 16 december 2002; créé par la loi du 16 décembre 2002;
5° "beschermde criteria" : nationaliteit, zogenaamd ras, huidskleur, 5° "critères protégés" : la nationalité, une prétendue race, la
afkomst, nationale of etnische afstamming, leeftijd, seksuele couleur de peau, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'âge,
geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, vermogen, geloof of l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, la
levensbeschouwing, politieke overtuiging, taal, huidige of toekomstige conviction religieuse ou philosophique, la conviction politique, la
gezondheidstoestand, een handicap, een fysieke of genetische langue, l'état de santé actuel ou futur, un handicap, une
eigenschap of sociale afkomst; caractéristique physique ou génétique ou l'origine sociale;
6° "direct onderscheid" : de situatie die zich voordoet wanneer iemand 6° "distinction directe" : la situation qui se produit lorsque, sur la
ongunstiger wordt behandeld dan een ander in een vergelijkbare base de l'un des critères protégés ou sur la base du sexe, une
situatie wordt, is of zou worden behandeld op basis van één van de personne est traitée de manière moins favorable qu'une autre personne
beschermde criteria of van het geslacht; ne l'est, ne l'a été ou ne le serait dans une situation comparable;
7° "directe discriminatie" : direct onderscheid op grond van één van 7° "discrimination directe" : la distinction directe, fondée sur l'un
de beschermde criteria of het geslacht dat niet gerechtvaardigd kan des critères protégés ou fondée sur le sexe, qui ne peut être
worden op grond van de bepalingen van hoofdstuk IV; justifiée sur la base des dispositions du chapitre IV;
8° "indirect onderscheid" : de situatie die zich voordoet wanneer een 8° "distinction indirecte" : la situation qui se produit lorsqu'une
ogenschijnlijk neutrale bepaling, maatstaf of handelwijze personen disposition, un critère ou une pratique apparemment neutre est
gekenmerkt door één van de beschermde criteria of personen van een susceptible d'entraîner, par rapport à d'autres personnes, un
bepaald geslacht, in vergelijking met andere personen bijzonder kan désavantage particulier pour des personnes caractérisées par l'un des
benadelen; critères protégés ou pour des personnes d'un sexe déterminé;
9° "indirecte discriminatie" : indirect onderscheid op grond van één 9° "discrimination indirecte" : la distinction indirecte, fondée sur
van de beschermde criteria of het geslacht dat niet gerechtvaardigd l'un des critères protégés ou fondée sur le sexe, qui ne peut être
kan worden op grond van de bepalingen van hoofdstuk V; justifiée sur la base des dispositions du chapitre V;
10° "intimidatie" : het ongewenst gedrag dat met één van de beschermde 10° " harcèlement " : le comportement indésirable qui est lié à l'un
criteria verband houdt, en tot doel of gevolg heeft dat de waardigheid des critères protégés et qui a pour objet ou pour effet de porter
van de persoon wordt aangetast en een bedreigende, vijandige, atteinte à la dignité de la personne et de créer un environnement
beledigende, vernederende of kwetsende omgeving wordt gecreëerd; intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou offensant;
11° "seksuele intimidatie" : het ongewenst gedrag met een seksuele 11° "harcèlement sexuel" : le comportement non désiré à connotation
connotatie dat zich lichamelijk, verbaal of non-verbaal voordoet met sexuelle, s'exprimant physiquement, verbalement ou non verbalement et
als doel of gevolg dat de waardigheid van een persoon wordt aangetast, qui a pour objet ou pour effet de porter atteinte à la dignité d'une
in het bijzonder wanneer een bedreigende, vijandige, beledigende, personne et, en particulier, de créer un environnement intimidant,
vernederende of kwetsende situatie wordt gecreëerd; hostile, dégradant, humiliant ou offensant;
12° "positieve actie" : de specifieke maatregelen zoals bedoeld in 12° "action positive" : les mesures spécifiques telles que visées au
hoofdstuk VIII die bestemd zijn om de nadelen verband houdende met één chapitre VIII, destinées à prévenir ou à compenser les désavantages
van de beschermde criteria of met het geslacht te voorkomen of te compenseren, met het oog op het waarborgen van een volledige gelijkheid in de praktijk; 13° "redelijke aanpassingen" : de passende maatregelen die in een concrete situatie en naargelang de behoefte worden getroffen om een persoon met een handicap in staat te stellen toegang te hebben tot, deel te nemen aan en vooruit te komen in de aangelegenheden waarop dit decreet van toepassing is, tenzij deze maatregelen een onevenredige belasting vormen voor de persoon die deze maatregelen moet treffen. Wanneer die belasting in voldoende mate wordt gecompenseerd door bestaande maatregelen in het kader van het gevoerde overheidsbeleid liés à l'un des critères protégés ou au sexe, en vue de garantir une pleine égalité dans la pratique; 13° "aménagements raisonnables" : les mesures appropriées, prises en fonction des besoins dans une situation concrète, pour permettre à une personne handicapée d'accéder, de participer et de progresser dans les domaines pour lesquels le présent décret est d'application, sauf si ces mesures imposent à l'égard de la personne qui doit les adopter une charge disproportionnée. Cette charge n'est pas disproportionnée lorsqu'elle est compensée de façon suffisante par des mesures existant
inzake personen met een handicap, mag zij niet als onevenredig worden dans le cadre de la politique publique menée concernant les personnes
beschouwd; handicapées;
14° "opdracht tot discrimineren" : elke handelwijze die er in bestaat 14° "injonction de discriminer" : tout comportement consistant à
wie ook opdracht te geven om een persoon, een groep, een gemeenschap enjoindre à quiconque de pratiquer une discrimination, sur la base de
of een van hun leden te discrimineren op grond van één van de l'un des critères protégés ou sur la base du sexe, à l'encontre d'une
beschermde criteria of op grond van het geslacht; personne, d'un groupe, d'une communauté ou de l'un de leurs membres;
15° "wezenlijke en bepalende beroepsvereiste" : een wezenlijke en 15° "exigence professionnelle essentielle et déterminante" : une
bepalende beroepsvereiste vastgesteld, overeenkomstig artikel 8. exigence professionnelle essentielle et déterminante identifiée de la manière précisée à l'article 8.
HOOFDSTUK III. - Toepassingsgebied CHAPITRE III. - Champ d'application

Art. 5.Met uitzondering van de aangelegenheden die onder de

Art. 5.A l'exception des matières qui relèvent de la compétence de

bevoegdheid van de federale Staat en van de Gemeenschappen vallen en l'Etat fédéral et des Communautés et dans le respect des compétences
met inachtneming van de aangelegenheden inzake economisch beleid, en matière de politique économique, d'emploi, de recyclage et de
tewerkstelling, recycling en beroepsomschakeling, is dit decreet zowel reconversion professionnelle, le présent décret s'applique à toute
in de overheidssector als in de particuliere sector, met inbegrip van personne, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, en ce
overheidsinstanties, op alle personen van toepassing met betrekking compris aux organismes publics, en ce qui concerne :
tot : 1° de beroepsrichting; 1° l'orientation professionnelle;
2° de socio-professionele inschakeling; 2° l'insertion socioprofessionnelle;
3° de arbeidsbemiddeling; 3° le placement des travailleurs;
4° de toekenning van tegemoetkomingen ter bevordering van de 4° l'octroi d'aides à la promotion de l'emploi;
tewerkstelling;
5° de toekenning van tegemoetkomingen en premies voor tewerkstelling 5° l'octroi d'aides et de primes à l'emploi, ainsi que d'incitants
alsmede van financiële prikkels voor ondernemingen in het kader van financiers aux entreprises, dans le cadre de la politique économique,
het economisch beleid, met inbegrip van sociale economie; en ce compris l'économie sociale;
6° de beroepsopleiding, met inbegrip van de bekrachtiging van de 6° la formation professionnelle, y compris la validation des
bevoegdheden. compétences.

Art. 6.De personen die niet bedoeld zijn in artikel 2, § 1, 1°, van

Art. 6.Les personnes qui ne sont pas visées à l'article 2, § 1er, 1°,

de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors
bij de uitvoering van hun arbeid kunnen zich beroepen op de bepalingen de l'exécution de leur travail peuvent recourir aux dispositions du
van dit decreet. présent décret.
HOOFDSTUK IV. - Rechtvaardiging van direct onderscheid CHAPITRE IV. - Justifications des distinctions directes

Art. 7.Elk direct onderscheid op grond van een van de beschermde

Art. 7.Toute distinction directe fondée sur l'un des critères

criteria of van het geslacht vormt een directe discriminatie, tenzij protégés ou sur le sexe constitue une discrimination directe, à moins
dit directe onderscheid objectief wordt gerechtvaardigd door een legitiem doel en de middelen voor het bereiken van dat doel passend en noodzakelijk zijn.

Art. 8.§ 1. In afwijking van artikel 7 kan een direct onderscheid op grond van geslacht, zogenaamd ras, huidskleur, afkomst, nationale of etnische afstamming, leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, vermogen, geloof of levensbeschouwing, politieke overtuiging, taal, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een handicap, een fysieke of genetische eigenschap of sociale afkomst uitsluitend gerechtvaardigd worden op grond van wezenlijke en bepalende beroepsvereisten. § 2. Van een wezenlijke en bepalende beroepsvereiste kan slechts sprake zijn wanneer : 1° een bepaald kenmerk, dat verband houdt met de in § 1 bedoelde

que cette distinction directe ne soit objectivement justifiée par un but légitime et que les moyens de réaliser ce but soient appropriés et nécessaires.

Art. 8.§ 1er. Par dérogation à l'article 7, une distinction directe fondée directement sur le sexe, une prétendue race, la couleur de peau, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, l'âge, l'orientation sexuelle, la conviction religieuse ou philosophique ou un handicap peut uniquement être justifiée par des exigences professionnelles essentielles et déterminantes. § 2. Il ne peut être question d'une exigence professionnelle essentielle et déterminante que lorsque : 1° une caractéristique déterminée, liée aux critères protégés visés au § 1er, est essentielle et déterminante en raison de la nature des

beschermde criteria, vanwege de aard van de in artikel 5 bedoelde activités visées à l'article 5 ou du contexte dans lequel celles-ci
activiteiten of de context waarin deze worden uitgevoerd, wezenlijk en
bepalend is; sont exécutées;
2° het vereiste berust op een legitieme doelstelling en evenredig is 2° l'exigence repose sur un objectif légitime et est proportionnée par
ten aanzien van deze nagestreefde doelstelling. rapport à celui-ci.
§ 3. Onverminderd § 4, onderzoekt de rechter in elk concreet geval of § 3. Sans préjudice du § 4, il appartient au juge de vérifier, au cas
een bepaald kenmerk een wezenlijke en bepalende beroepsvereiste vormt. par cas, si telle caractéristique donnée constitue une exigence
professionnelle essentielle et déterminante.
§ 4. De Regering bepaalt na raadpleging van de "Conseil économique et § 4. Le Gouvernement détermine, après consultation du Conseil
social de la Région Wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse économique et social de la Région wallonne et du Conseil wallon pour
Gewest) en van de "Conseil wallon pour l'égalité entre les hommes et l'égalité entre les hommes et les femmes, une liste exemplative de
les femmes" (Waalse Raad voor Gelijkheid tussen mannen en vrouwen) een situations dans lesquelles une caractéristique déterminée constitue,
exemplatieve lijst van situaties waarin een bepaald kenmerk
overeenkomstig § 2 een wezenlijke en bepalende beroepsvereiste vormt. conformément au § 2, une exigence essentielle et déterminante.
Wanneer één van de geraadpleegde organen zich niet heeft uitgesproken A défaut pour l'un des organes consultés de s'être prononcé dans les
binnen twee maanden na de aanvraag, wordt zijn advies geacht positief te zijn. deux mois de la demande, son avis est réputé positif.
HOOFDSTUK V. - Rechtvaardiging van indirect onderscheid CHAPITRE V. - Justification des distinctions indirectes

Art. 9.Elk indirect onderscheid op grond van een van de beschermde

Art. 9.Toute distinction indirecte fondée sur l'un des critères

criteria of van het geslacht vormt een indirecte discriminatie, tenzij protégés ou sur le sexe constitue une discrimination indirecte à moins
de ogenschijnlijk neutrale bepaling, maatstaf of handelswijze die aan que la disposition, le critère ou la pratique apparemment neutres qui
de grondslag ligt van dit indirecte onderscheid objectief wordt sont au fondement de cette distinction indirecte soient objectivement
gerechtvaardigd door een legitiem doel en de middelen voor het justifiés par un but légitime et que les moyens de réaliser ce but
bereiken van dat doel passend en noodzakelijk zijn; of, tenzij, in het soient appropriés et nécessaires ou à moins que, en cas de distinction
geval van indirect onderscheid op grond van een handicap, aangetoond indirecte sur la base d'un handicap, il soit démontré qu'aucun
wordt dat geen redelijke aanpassing getroffen kan worden. aménagement raisonnable ne peut être mis en place.
HOOFDSTUK VI. - Algemene rechtvaardigingsgronden CHAPITRE VI. - Motifs généraux de justification

Art. 10.§ 1. De bepalingen betreffende de bescherming van de

Art. 10.§ 1er. Les dispositions relatives à la protection de la

zwangerschap en het moederschap geven nooit aanleiding tot de grossesse et de la maternité ne s'analysent pas en une quelconque
vaststelling van enige vorm van discriminatie maar zijn een voorwaarde forme de discrimination, mais sont une condition pour la réalisation
voor de verwezenlijking van gelijkheid van behandeling tussen mannen de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes.
en vrouwen. § 2. Direct of indirect onderscheid op grond van één van de beschermde § 2. Une distinction directe ou indirecte fondée sur l'un des critères
criteria of het geslacht geeft nooit aanleiding tot de vaststelling protégés ou sur le sexe ne s'analyse pas en une quelconque forme de
van enige vorm van discriminatie verboden bij dit decreet wanneer dit discrimination prohibée par le présent décret lorsque cette
direct of indirect onderscheid wordt opgelegd bij of krachtens een wet distinction directe ou indirecte est imposée par ou en vertu d'une loi
of een decreet. ou d'un décret.
§ 3. Paragraaf 2 doet geen uitspraak over de conformiteit van een § 3. Le § 2, ne préjuge cependant en rien de la conformité des
direct of indirect onderscheid dat bij of krachtens een wet of een distinctions directes ou indirectes imposées par ou en vertu d'une loi
decreet wordt opgelegd, met de Grondwet, het recht van de Europese ou d'un décret avec la Constitution, le droit de l'Union européenne et
Unie en het in België geldende internationaal recht. le droit international en vigueur en Belgique.
HOOFDSTUK VII. - Specifieke rechtvaardigingsgronden CHAPITRE VII. - Motifs spécifiques de justification

Art. 11.Niettegenstaande de bepalingen van artikel 8, § 1, vormt een

Art. 11.Nonobstant les dispositions de l'article 8, § 1er, une

direct onderscheid op grond van leeftijd geen discriminatie wanneer distinction directe fondée sur l'âge ne constitue pas une
het objectief en redelijk wordt gerechtvaardigd door een legitiem discrimination lorsqu'elle est objectivement et raisonnablement
doel, met inbegrip van legitieme doelstellingen van het beleid op het justifiée, par un objectif légitime, notamment par des objectifs
terrein van de werkgelegenheid, de arbeidsmarkt of elk ander légitimes de politique de l'emploi, du marché du travail ou tout autre
vergelijkbaar legitiem doel, en de middelen voor het bereiken van dat objectif légitime comparable, et que les moyens de réaliser cet
doel passend en noodzakelijk zijn. objectif sont appropriés et nécessaires.
HOOFDSTUK VIII. - Positieve acties en redelijke aanpassingen CHAPITRE VIII. - Actions positives et aménagements raisonnables

Art. 12.§ 1. Een direct of indirect onderscheid op grond van één van

Art. 12.§ 1er. Une distinction directe ou indirecte fondée sur l'un

de beschermde criteria of van het geslacht geeft nooit aanleiding tot des critères protégés ou sur le sexe ne s'analyse pas en une
de vaststelling van enige vorm van discriminatie wanneer dit direct of quelconque forme de discrimination, lorsque cette distinction directe
indirect onderscheid een maatregel van positieve actie inhoudt zoals ou indirecte constitue une mesure d'action positive, telle que visée à
bedoeld in artikel 14. l'article 14.
§ 2. Een maatregel van positieve actie kan slechts worden uitgevoerd § 2. Une mesure d'action positive ne peut être mise en oeuvre que
mits naleving van de volgende voorwaarden : moyennant le respect des conditions suivantes :
1° er moet een kennelijke ongelijkheid zijn; 1° l'existence d'une inégalité manifeste;
2° het verdwijnen van deze ongelijkheid moet worden nagestreefd; 2° la disparition de cette inégalité doit être désignée comme un
objectif à promouvoir;
3° de maatregel van positieve actie moet van tijdelijke aard zijn en 3° la mesure d'action positive doit être de nature temporaire, étant
van die aard zijn dat hij verdwijnt zodra de beoogde doelstelling is de nature à disparaître dès que l'objectif visé est atteint;
bereikt; 4° de maatregel van positieve actie mag andermans rechten niet onnodig 4° la mesure d'action positive ne doit pas restreindre les droits
beperken. d'autrui.

Art. 13.Om de naleving van het principe van de gelijkheid van behandeling ten opzichte van de gehandicapte personen te waarborgen, moeten redelijke aanpassingen uitgevoerd worden. Dat betekent dat de operator naar gelang van de behoeften de passende maatregelen in een concrete situatie treft met name om een persoon met een handicap in staat te stellen toegang te hebben tot een opleiding of in aanmerking te komen voor een hulpverlening voor de inschakeling in het arbeidsproces of nog om toegang te hebben tot een betrekking, tenzij deze maatregelen een onevenredige belasting vormen voor de operator. Wanneer die belasting in voldoende mate wordt gecompenseerd door bestaande maatregelen in het kader van het gevoerde beleid inzake

Art. 13.Afin de garantir le respect du principe de l'égalité de traitement à l'égard des personnes handicapées, des aménagements raisonnables doivent être effectués. Cela signifie que l'opérateur prend les mesures appropriées, en fonction des besoins, dans une situation concrète, notamment pour permettre qu'une formation ou toute aide à l'insertion socioprofessionnelle soient dispensées à une personne handicapée, ou encore pour permettre à celle-ci d'accéder à l'emploi, sauf si ces mesures imposent à l'opérateur une charge disproportionnée. Cette charge n'est pas disproportionnée lorsqu'elle est compensée de façon suffisante par des mesures existant dans le

de integratie en de beroepsopleiding van personen met een handicap, cadre de la politique menée en faveur de l'intégration et de la
mag zij niet als onevenredig worden beschouwd. formation professionnelle des personnes handicapées.
De Regering wordt ertoe gemachtigd om het begrip van redelijke Le Gouvernement est habilité à définir la notion d'aménagement
aanpassing te omschrijven en om de toepassingsmodaliteiten van het in raisonnable et à préciser les modalités d'application du principe
het vorige lid bedoelde principe te bepalen. contenu dans l'alinéa précédent.

Art. 14.Om het algemene kader ter bestrijding van de in artikel 3

Art. 14.Aux fins de garantir le cadre général pour lutter contre les

discriminations visées à l'article 3, le Gouvernement détermine les
bedoelde discriminaties te waarborgen, bepaalt de Regering de hypothèses et précise les conditions, telles que visées à l'article
hypothesen en de voorwaarden zoals bedoeld in artikel 12, § 2, waarin 12, § 2, dans lesquelles une action positive peut être mise en oeuvre.
een positieve actie uitgevoerd kan worden.
HOOFDSTUK IX. - Discriminatieverbod CHAPITRE IX. - Interdiction de discrimination

Art. 15.In de aangelegenheden die onder het toepassingsgebied van dit

Art. 15.Dans les matières qui relèvent du champ d'application du

decreet vallen, is elke vorm van discriminatie verboden. In de zin van présent décret, toute forme de discrimination est interdite. Au sens
dit hoofdstuk wordt verstaan onder discriminatie : du présent chapitre, la discrimination s'entend de :
1° de directe discriminatie; 1° la discrimination directe;
2° de indirecte discriminatie; 2° la discrimination indirecte;
3° de opdracht tot discrimineren; 3° l'injonction de discriminer;
4° de intimidatie; 4° le harcèlement;
5° de seksuele intimidatie; 5° le harcèlement sexuel;
6° een weigering om redelijke aanpassingen ten gunste van een 6° un refus de mettre en place des aménagements raisonnables en faveur
gehandicapte persoon in te voeren. d'une personne handicapée.
HOOFDSTUK X. - Bemiddeling CHAPITRE X. - Conciliation

Art. 16.Elke persoon die zich als een slachtoffer van een directe of

Art. 16.Toute personne qui s'estime discriminée directement ou

indirecte discriminatie beschouwt, kan een beroep doen op een indirectement peut faire appel à un service de conciliation.
bemiddelingsdienst. Volgens de aard van de handeling en met inachtneming van hun Selon la nature de l'acte et dans le respect de leurs compétences, le
bevoegdheden handelen het Centrum en het Instituut als bemiddelingsdiensten. Centre et l'Institut agissent comme services de conciliation.
Overeenkomstig artikel 3 van de wet tot oprichting van een Centrum Conformément à l'article 3 de la loi créant un Centre pour l'égalité
voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding en de artikelen
4 en 10, 2°, van de wet tot oprichting van het Instituut van des chances et la lutte contre le racisme et aux articles 4 et 10, 2°,
gelijkheid voor mannen en vrouwen, wordt de Regering ertoe gemachtigd de la loi portant création de l'Institut pour l'égalité des femmes et
des hommes, le Gouvernement est habilité à conclure, avec le Centre et
om met het Centrum en het Instituut een protocol te sluiten om de l'Institut, un protocole destiné à préciser les modalités de la
modaliteiten van de medewerking, met name inzake de bemiddeling te collaboration, notamment en matière de conciliation.
bepalen. De bemiddelingsdiensten kunnen weigeren om een klacht te behandelen Les services de conciliation peuvent refuser de traiter une plainte
wanneer ze klaarblijkelijk als ongegrond of buiten hun bevoegdheden lorsque celle-ci apparaît comme manifestement non fondée ou en dehors
lijkt of wanneer de feiten meer dan één jaar vóór de indiening van de de leurs compétences ou lorsque les faits se sont produits plus d'un
klacht zijn gebeurd of nog wanneer een burgerlijke rechtsvordering of an avant l'introduction de la plainte ou encore lorsqu'une action
een strafprocedure op het voorwerp van die klacht betrekking hebben. civile ou une procédure pénale portent sur l'objet de celle-ci.
HOOFDSTUK XI. - Rechtsbescherming CHAPITRE XI. - Dispositifs de protection

Art. 17.De in artikel 4, 2°, bedoelde bepalingen die strijdig zijn

Art. 17.Sont nulles, les dispositions visées à l'article 4, 2°, qui

met dit decreet alsook de bedingen die bepalen dat één of meer sont contraires au présent décret ainsi que les clauses contractuelles
contracterende partijen bij voorbaat afzien van de rechten die bij dit qui prévoient qu'un ou plusieurs contractants renoncent par avance aux
decreet gewaarborgd worden, zijn nietig. droits garantis par le présent décret.

Art. 18.§ 1. Wanneer een klacht wordt ingediend door of ten voordele

Art. 18.§ 1er. Lorsqu'une plainte est introduite par ou au bénéfice

van een persoon wegens een schending van dit decreet, mogen zij tegen d'une personne en raison d'une violation du présent décret, celui ou
wie de klacht is ingediend geen nadelige maatregel treffen ten aanzien celle contre qui la plainte est dirigée ne peut prendre une mesure
van de betrokkene, behalve om redenen die vreemd zijn aan de klacht. préjudiciable à l'encontre de la personne concernée, sauf pour des
raisons qui sont étrangères à cette plainte.
§ 2. In de zin van § 1 wordt verstaan onder klacht : § 2. Au sens du § 1er, il y a lieu d'entendre par plainte :
1° een met redenen omklede klacht ingediend door de betrokkene bij de 1° une plainte motivée, introduite par la personne concernée auprès de
organisatie of instelling tegen wie de klacht is ingediend, l'organisation ou de l'institution contre laquelle la plainte est
overeenkomstig de van kracht zijnde procedures; dirigée, conformément aux procédures en vigueur;
2° een met redenen omklede klacht ingediend ten voordele van 2° une plainte motivée, introduite au bénéfice de la personne
betrokkene door één van de in artikel 31 bedoelde organen, door het concernée par un des organes visés à l'article 31, par le Centre ou
Centrum of door het Instituut; par l'Institut;
3° een rechtsvordering ingesteld door de betrokkene; 3° une action en justice introduite par la personne concernée;
4° een rechtsvordering ingesteld ten voordele van de betrokkene door 4° une action en justice introduite au bénéfice de la personne
één van de in artikel 31 bedoelde organen, door het Centrum of door concernée par un des organes visés à l'article 31, par le Centre ou
het Instituut. par l'Institut.
Bij gebrek aan bijzondere regels die geldig zijn bij de instelling A défaut de règles particulières, valables auprès de l'institution
waartegen de klacht is ingediend, bestaat de in het eerste lid, 1° en contre laquelle la plainte est dirigée, la plainte motivée, visée à
2°, bedoelde met redenen omklede klacht, uit een gedagtekende, l'alinéa 1er, 1° et 2°, est datée, signée et notifiée par lettre
ondertekende en bij ter post ter kennis gebrachte aangetekende brief recommandée à la poste, dans laquelle sont exposés les griefs adressés
waarin de grieven ten aanzien van de dader van de vermeende à l'auteur de la discrimination alléguée.
discriminatie worden uiteengezet.
§ 3. Wanneer een nadelige maatregel wordt getroffen ten aanzien van de § 3. Lorsqu'une mesure préjudiciable est adoptée vis-à-vis de la
betrokkene binnen twaalf maanden na het indienen van de klacht, valt personne concernée dans un délai de douze mois suivant l'introduction
de bewijslast dat de nadelige maatregel werd getroffen om redenen die de la plainte, il appartient à celui ou celle contre qui la plainte
vreemd zijn aan de klacht, ten laste van diegene tegen wie de klacht est dirigée de prouver que la mesure préjudiciable a été adoptée pour
is ingediend. des motifs qui sont étrangers à cette plainte.
Indien een rechtsvordering door of ten voordele van de betrokkene werd Lorsqu'une action en justice a été introduite par ou au bénéfice de la
ingesteld, wordt de in het eerste lid bedoelde periode verlengd tot personne concernée, le délai visé à l'alinéa 1er est prolongé jusqu'à
drie maanden na de dag waarop de rechterlijke beslissing in kracht van échéance d'un délai de trois mois suivant le jour où la décision
gewijsde is getreden. intervenue est passée en force de chose jugée.
§ 4. Wanneer geoordeeld wordt dat de nadelige maatregel in strijd is § 4. Lorsqu'il a été jugé qu'une mesure préjudiciable a été adoptée en
met § 1, moet hij die de maatregel genomen heeft, aan de betrokkene contravention au § 1er, l'auteur de la mesure doit verser à la
een schadevergoeding betalen die, naar keuze van die persoon, gelijk personne concernée des dommages et intérêts dont le montant
is hetzij aan de in artikel 19, bedoelde schadevergoeding, hetzij aan correspond, au choix de cette personne, soit à l'indemnisation visée à
de werkelijk door de persoon geleden schade. l'article 19, soit au dommage que celle-ci a réellement subi.
In laatstgenoemd geval moet de betrokkene de omvang van de geleden Dans ce dernier cas, il appartient à la personne concernée de prouver
schade bewijzen. l'étendue du préjudice qu'elle a subi.
§ 5. De in dit artikel bedoelde bescherming is eveneens van toepassing § 5. La protection visée dans le présent article est également
d'application aux personnes qui interviennent comme témoins par le
op de personen die optreden als getuige doordat zij, in het kader van fait que, dans le cadre de l'instruction de la plainte visée au § 2,
het onderzoek van de in § 2 bedoelde klacht, in een ondertekend en elles font connaître à la personne auprès de qui la plainte est
gedagtekend document de feiten die zij zelf hebben gezien of gehoord introduite, dans un document daté et signé, les faits qu'elles ont
en die betrekking hebben op de toestand die het voorwerp is van de elles-mêmes vus ou entendus et qui sont en relation avec la situation
klacht, ter kennis brengen van de persoon bij wie de klacht wordt qui fait l'objet de la plainte ou par le fait qu'elles interviennent
ingediend, of doordat zij optreden als getuige in rechte. en tant que témoins en justice.
§ 6. Op vraag van de verweerder, kan de rechter bij wie de in § 2 § 6. A la demande de la partie défenderesse, le juge saisi de la
bedoelde klacht, aanhangig is gemaakt, beslissen om de in § 3 bedoelde termijn in te korten.

Art. 19.§ 1. In geval van discriminatie kan het slachtoffer een schadevergoeding vorderen overeenkomstig het contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheidsrecht. In de hierna bedoelde gevallen moet de persoon die het discriminatieverbod heeft geschonden aan het slachtoffer een vergoeding betalen die naar keuze van het slachtoffer, gelijk is hetzij aan een forfaitair bedrag zoals uiteengezet in § 2, hetzij aan de werkelijk door het slachtoffer geleden schade. In laatstgenoemd geval moet het slachtoffer de omvang van de geleden schade bewijzen.

demande visée au § 2, peut décider d'abréger les délais visés au § 3.

Art. 19.§ 1er. En cas de discrimination, la victime peut réclamer une indemnisation de son préjudice en application du droit de la responsabilité contractuelle ou extra-contractuelle. Dans les circonstances ci-après visées, la personne qui a contrevenu à l'interdiction de la discrimination doit verser à la victime une indemnité correspondant, selon le choix de la victime, soit à une somme fixée conformément au § 2, soit au dommage réellement subi par la victime. Dans ce dernier cas, la victime doit prouver l'étendue du préjudice par elle subi.

§ 2. De in § 1 bedoelde schadevergoeding wordt als volgt bepaald : § 2. Les dommages et intérêts visés au § 1er, sont fixés comme suit :
1° met uitzondering van het hierna bedoelde geval, wordt de vergoeding 1° hors l'hypothèse visée ci-après, l'indemnisation du préjudice moral
van de morele schade geleden ten gevolge van een feit van
discriminatie, bepaald op een minimumbedrag van 650 euro; dat bedrag subi du fait d'une discrimination est fixé à un montant minimum de 650
wordt verhoogd tot 1.300 euro indien de dader niet kan aantonen dat de betwiste ongunstige of nadelige behandeling ook op niet-discriminerende gronden getroffen zou zijn of omwille van andere omstandigheden, zoals de bijzondere ernst van de geleden morele schade; 2° indien het slachtoffer morele en materiële schadevergoeding vordert wegens discriminatie in het kader van de arbeidsbetrekkingen, is de forfaitaire schadevergoeding voor materiële en morele schade gelijk aan de brutobeloning voor zes maanden, tenzij de werkgever aantoont dat de betwiste ongunstige of nadelige behandeling ook op niet-discriminerende gronden getroffen zou zijn; in dat laatste geval euros; ce montant est porté à 1.300 euros dans le cas où le contrevenant ne peut démontrer que le traitement litigieux défavorable ou désavantageux aurait également été adopté en l'absence de discrimination ou en raison d'autres circonstances; 2° si la victime réclame l'indemnisation du préjudice moral et matériel qu'elle a subi du fait d'une discrimination dans le cadre des relations de travail, l'indemnisation forfaitaire pour le dommage matériel et moral équivaut à six mois de rémunération brute, à moins que l'employeur ne démontre que le traitement litigieux défavorable ou
wordt de forfaitaire schadevergoeding voor materiële en morele schade désavantageux aurait également été adopté en l'absence de
discrimination; dans cette dernière hypothèse, l'indemnisation pour le
beperkt tot drie maanden brutobeloning; wanneer de materiële schade préjudice matériel et moral est limitée à trois mois de rémunération
die voortvloeit uit een discriminatie in het kader van de brute; si le préjudice matériel résultant d'une discrimination dans le
arbeidsbetrekkingen echter hersteld kan worden via de toepassing van cadre des relations de travail peut néanmoins être réparé par le biais
de nietigheidssanctie voorzien in artikel 17, wordt de forfaitaire de l'application de la sanction de nullité prévue à l'article 17, les
schadevergoeding bepaald volgens de bepalingen van punt 1°. dommages et intérêts sont fixés selon les dispositions du point 1°.

Art. 20.§ 1. Op verzoek van het slachtoffer van de discriminatie, van

Art. 20.§ 1er. A la demande de la victime de la discrimination, du

het Centrum, van het Instituut of van één van de in artikel 31
bedoelde organen, van het openbaar ministerie, of, naargelang de aard Centre, de l'Institut ou d'un des organes visés à l'article 31, du
van de daad, het arbeidsauditoraat, stelt de voorzitter van de Ministère public ou, selon la nature de l'acte, de l'auditorat du
rechtbank van eerste aanleg of, naar gelang van de aard van de daad, travail, le président du tribunal de première instance ou, selon la
de voorzitter van de arbeidsrechtbank of van de rechtbank van nature de l'acte, le président du tribunal du travail ou du tribunal
koophandel, het bestaan vast van een zelfs onder het strafrecht de commerce, constate l'existence et ordonne la cessation d'un acte,
vallende daad waardoor de bepalingen van deze wet worden overtreden en même pénalement réprimé, constituant un manquement aux dispositions du
beveelt hij de staking ervan. De voorzitter van de rechtbank kan de présent décret. Le président du tribunal peut ordonner la levée de la
opheffing van de staking bevelen zodra bewezen is dat een einde is cessation dès qu'il est prouvé qu'il a été mis fin aux infractions.
gemaakt aan de overtreding. § 2. A la demande de la victime, le président du tribunal peut
§ 2. Op vraag van het slachtoffer kan de voorzitter van de rechtbank octroyer à celle-ci l'indemnisation visée à l'article 19, § 2.
de in artikel 19, § 2, bedoelde schadevergoeding aan het slachtoffer toekennen. § 3. De voorzitter van de rechtbank kan bevelen dat zijn beslissing of de samenvatting die hij opstelt, wordt aangeplakt tijdens de door hem bepaalde termijn, zowel buiten als binnen de inrichtingen van de overtreder of de lokalen die hem toebehoren, en dat zijn vonnis of de samenvatting ervan in kranten of op enige andere wijze wordt bekendgemaakt, dit alles op kosten van de overtreder. Deze maatregelen van openbaarmaking mogen evenwel slechts opgelegd worden indien zij er kunnen toe bijdragen dat de gewraakte daad of de uitwerking ervan ophouden. § 4. De vordering die steunt op § 1, wordt ingesteld en behandeld zoals in kort geding. § 3. Le président du tribunal peut prescrire l'affichage de sa décision ou du résumé qu'il en rédige, pendant le délai qu'il détermine, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur des établissements du contrevenant ou des locaux lui appartenant, et ordonner la publication ou la diffusion de son jugement ou du résumé de celui-ci par la voie de journaux ou de toute autre manière, le tout aux frais du contrevenant. Ces mesures de publicité ne peuvent être prescrites que si elles sont de nature à contribuer à la cessation de l'acte incriminé ou de ses effets. § 4. L'action fondée sur le paragraphe premier est formée et instruite selon les formes du référé.

Art. 21.De rechter kan op verzoek van het slachtoffer van de

Art. 21.Le juge peut, à la demande de la victime de la

discriminatie, van het Centrum, van het Instituut of van één van de in discrimination, du Centre, de l'Institut ou de l'un des organes visés
artikel 31 bedoelde organen degene die de discriminatie heeft à l'article 31, condamner au paiement d'une astreinte l'auteur de la
gepleegd, veroordelen tot de betaling van een dwangsom wanneer aan die
discriminatie geen einde is gemaakt. De rechter doet uitspraak discrimination pour le cas où il ne serait pas mis fin à celle-ci. Le
overeenkomstig de artikelen 1385bis tot 1385nonies van het juge statue conformément aux articles 1385bis à l385nonies du Code
Gerechtelijk Wetboek. judiciaire.
HOOFDSTUK XII. - Strafrechtelijke bepalingen CHAPITRE XII. - Dispositions pénales

Art. 22.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt begrepen onder

Art. 22.Pour l'application du présent chapitre, la discrimination

discriminatie, elke vorm van opzettelijke directe discriminatie, s'entend de toute forme de discrimination directe intentionnelle, de
opzettelijke indirecte discriminatie, opdracht tot discrimineren, discrimination indirecte intentionnelle, d'injonction de discriminer,
intimidatie of seksuele intimidatie op grond van een beschermd de harcèlement ou de harcèlement sexuel, fondée sur un critère protégé
criterium of van het geslacht alsook de weigering tot het maken van ou sur le sexe, ainsi que du refus de mettre en place les aménagements
redelijke aanpassingen voor een persoon met een handicap. raisonnables pour une personne handicapée.

Art. 23.Met een gevangenisstraf van een maand tot een jaar en met een

Art. 23.Est puni d'un emprisonnement d'un mois à un an et d'une

geldboete van vijftig euro tot duizend euro of met een van die amende de cinquante euros à mille euros ou de l'une de ces peines
straffen alleen wordt gestraft : seulement : 1° quiconque incite à, dans l'une des circonstances visées à l'article
1° hij die in een van de in artikel 444 van het Strafwetboek bedoelde 444 du Code pénal, ou commet des actes de discrimination à l'égard
omstandigheden aanzet tot discriminatie jegens een persoon wegens een d'une personne, en raison de l'un des critères protégés ou en raison de son sexe;
van de beschermde criteria of wegens zijn geslacht; 2° quiconque incite à, dans l'une des circonstances visées à l'article
2° hij die in een van de in artikel 444 van het Strafwetboek bedoelde 444 du Code pénal, ou commet des actes de haine ou de violence à
omstandigheden aanzet tot haat of geweld jegens een persoon wegens één l'égard d'une personne, en raison de l'un des critères protégés ou en
van de beschermde criteria of wegens zijn geslacht; raison de son sexe; 3° quiconque incite à, dans l'une des circonstances visées à l'article
3° hij die in een van de in artikel 444 van het Strafwetboek bedoelde 444 du Code pénal, ou commet des actes de discrimination ou de
omstandigheden aanzet tot discriminatie of tot segregatie jegens een ségrégation à l'égard d'un groupe, d'une communauté ou de leurs
groep, een gemeenschap of de leden ervan, wegens één van de beschermde membres, en raison de l'un des critères protégés ou en raison du sexe de leurs membres;
criteria of wegens het geslacht van hun leden; 4° quiconque incite à, dans l'une des circonstances visées à l'article
4° hij die in een van de in artikel 444 van het Strafwetboek bedoelde 444 du Code pénal, ou commet des actes de haine ou de violence à
omstandigheden aanzet tot haat of geweld jegens een groep, een l'égard d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres, en raison
gemeenschap of de leden ervan, wegens één van de beschermde criteria de l'un des critères protégés ou en raison du sexe de leurs membres.
of wegens het geslacht van hun leden.

Art. 24.Met een gevangenisstraf van twee maanden tot twee jaar wordt

Art. 24.Est puni d'un emprisonnement de deux mois à deux ans, tout

gestraft ieder openbaar officier of ambtenaar, iedere drager of agent fonctionnaire ou officier public, tout dépositaire ou agent de
van het openbaar gezag of van de openbare macht die in de uitoefening l'autorité ou de la force publique qui, dans l'exercice de ses
van zijn ambt een persoon discrimineert wegens één van de beschermde
criteria of wegens zijn geslacht.
Dezelfde straffen worden toegepast wanneer de feiten begaan zijn fonctions, commet une discrimination à l'égard d'une personne en
jegens een groep, een gemeenschap of de leden ervan, wegens één van de raison de l'un des critères protégés ou en raison de son sexe.
beschermde criteria of wegens het geslacht van hun leden. Les mêmes peines sont applicables lorsque les faits sont commis à
Indien de verdachte bewijst dat hij heeft gehandeld op bevel van zijn meerderen, in zaken die tot hun bevoegdheid behoren en waarin hij hen als ondergeschikte gehoorzaamheid verschuldigd was, worden de straffen alleen toegepast op de meerderen die het bevel hebben gegeven. Indien de openbare officieren of ambtenaren die beticht worden de bovengenoemde daden van willekeur bevolen, toegelaten of vergemakkelijkt te hebben, beweren dat hun handtekening bij verrassing is verkregen, zijn zij verplicht de daad, in voorkomend geval, te doen ophouden en de schuldige aan te geven; anders worden zij zelf vervolgd. Indien een van de bovengenoemde daden van willekeur is gepleegd door middel van de valse handtekening van een openbaar ambtenaar, worden de daders van de valsheid en zij die er kwaadwillig of bedrieglijk gebruik van maken, gestraft met opsluiting van tien jaar tot vijftien jaar.

Art. 25.Met een gevangenisstraf van een maand tot een jaar en met een geldboete van vijftig euro tot duizend euro of met een van die straffen alleen wordt gestraft zij die zich niet voegen naar een vonnis of een arrest dat, als gevolg van een vordering tot staking,

l'égard d'un groupe, d'une communauté et de leurs membres, en raison de l'un des critères protégés ou en raison du sexe de leurs membres. Si l'inculpé justifie qu'il a agi par ordre de ses supérieurs pour des objets du ressort de ceux-ci et sur lesquels il leur était dû obéissance hiérarchique, les peines sont appliquées seulement aux supérieurs qui ont donné l'ordre. Si les fonctionnaires ou officiers publics prévenus d'avoir ordonné, autorisé ou facilité les actes arbitraires susmentionnés prétendent que leur signature a été surprise, ils sont tenus, en faisant, le cas échéant, cesser l'acte, de dénoncer le coupable; sinon, ils sont poursuivis personnellement. Si l'un des actes arbitraires susmentionnés est commis au moyen de la fausse signature d'un fonctionnaire public, les auteurs du faux et ceux qui, méchamment ou frauduleusement, en font usage sont punis de la réclusion de dix ans à quinze ans.

Art. 25.Sont punis d'un emprisonnement d'un mois à un an et d'une amende de cinquante euros à mille euros ou de l'une de ces peines seulement, ceux qui ne se conforment pas à un jugement ou un arrêt

overeenkomstig artikel 20 werd gewezen. rendus en vertu de l'article 20 à la suite d'une action en cessation.

Art. 26.In geval van een inbreuk op de artikelen 23 tot 25 kan de

Art. 26.En cas d'infraction aux articles 23 à 25, le condamné peut,

veroordeelde bovendien overeenkomstig artikel 33 van het Strafwetboek en outre, être condamné à l'interdiction conformément à l'article 33
tot de ontzetting worden veroordeeld. du Code pénal.

Art. 27.Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, hoofdstuk

Art. 27.Toutes les dispositions du Livre premier du Code pénal, sans

VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van toepassing op de in deze exceptions du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables aux
wet bedoelde misdrijven. infractions constatées en vertu du présent décret.
HOOFDSTUK XIII. - Bewijslast CHAPITRE XIII. - Charge de la preuve

Art. 28.De bepalingen van deze titel zijn van toepassing op alle

Art. 28.Les dispositions du présent titre sont applicables à toutes

gerechtelijke procedures, met uitzondering van de strafrechtelijke les procédures juridictionnelles, à l'exception des procédures
procedures. pénales.
In de zin van dit hoofdstuk wordt verstaan onder discriminatie : Au sens du présent chapitre, la discrimination s'entend de :
1° de directe discriminatie; 1° la discrimination directe;
2° de indirecte discriminatie; 2° la discrimination indirecte;
3° de opdracht tot discrimineren; 3° l'injonction de discriminer;
4° een weigering om redelijke aanpassingen ten gunste van een 4° le refus de mettre en place les aménagements raisonnables pour une
gehandicapte persoon in te voeren. personne handicapée.

Art. 29.§ 1. Wanneer een persoon die zich slachtoffer acht van een

Art. 29.§ 1er. Lorsqu'une personne qui s'estime victime d'une

discrimination, le Centre, l'Institut ou l'un des organes visés à
discriminatie, het Centrum, het Instituut of één van de in artikel 31 l'article 31 invoquent devant la juridiction compétente des faits qui
bedoelde organen voor het bevoegde rechtscollege feiten aanvoeren die
het bestaan van een discriminatie op grond van een van de beschermde permettent de présumer l'existence d'une discrimination fondée sur
criteria of op grond van het geslacht kunnen doen vermoeden, dient de l'un des critères protégés ou sur la base du sexe, il incombe au
verweerder te bewijzen dat er geen discriminatie is geweest. défendeur de prouver qu'il n'y a pas eu de discrimination.
§ 2. Onder feiten die het bestaan van een directe discriminatie op § 2. Par faits qui permettent de présumer l'existence d'une
grond van een beschermd criterium kunnen doen vermoeden, wordt onder discrimination directe fondée sur un critère protégé, sont compris,
meer, doch niet uitsluitend, begrepen : entre autres, mais pas exclusivement :
1° de gegevens waaruit een bepaald patroon van ongunstige behandeling 1° les éléments qui révèlent une certaine récurrence de traitement
blijkt ten aanzien van personen die drager zijn van een welbepaald défavorable à l'égard de personnes partageant un critère protégé,
beschermd criterium; onder meer verschillende, los van elkaar staande entre autres, différents signalements isolés faits auprès du Centre,
bij het Centrum, het Instituut of één van de in artikel 31 bedoelde de l'Institut ou de l'un des organes visés à l'article 31;
organen gedane meldingen;
2° de gegevens waaruit blijkt dat de situatie van het slachtoffer van 2° les éléments qui révèlent que la situation de la victime du
de ongunstigere behandeling, vergelijkbaar is met de situatie van de traitement plus défavorable est comparable avec la situation de la
referentiepersoon. personne de référence.
§ 3. Onder feiten die het bestaan van een indirecte discriminatie op § 3. Par faits qui permettent de présumer l'existence d'une
grond van een beschermd criterium of het geslacht kunnen doen discrimination indirecte fondée sur un critère protégé ou sur la base
vermoeden, wordt onder andere, doch niet uitsluitend, begrepen : du sexe, sont compris, entre autres, mais pas exclusivement :
1° algemene statistieken over de situatie van de groep waartoe het 1° des statistiques générales concernant la situation du groupe dont
slachtoffer van de discriminatie behoort of feiten van algemene la victime de la discrimination fait partie ou des faits de
bekendheid; connaissance générale;
2° het gebruik van een intrinsiek verdacht criterium van onderscheid; 2° l'utilisation d'un critère de distinction intrinsèquement suspect;
3° elementair statistisch materiaal waaruit een ongunstige behandeling 3° du matériel statistique élémentaire qui révèle un traitement
blijkt. défavorable.
§ 4. Op advies van het Centrum en het Instituut kan de Regering de in § 4. Le Gouvernement peut, sur avis du Centre et de l'Institut,
de §§ 2 en 3 bedoelde feiten nader bepalen. préciser les faits visés aux §§ 2 et 3.
HOOFDSTUK XIV. - Bevoegde instanties CHAPITRE XIV. - Instances compétentes

Art. 30.De Regering sluit een samenwerkingsakkoord met de federale

Art. 30.Le Gouvernement conclut un accord de coopération avec l'Etat

Staat waarbij het Centrum en het Instituut ertoe gemachtigd worden om fédéral habilitant le Centre et l'Institut à ester en justice dans les
in rechte op te treden in de geschillen waartoe dit decreet aanleiding litiges auxquels l'application du présent décret donnerait lieu.
kan geven.

Art. 31.Wanneer afbreuk wordt gedaan aan de statutaire opdrachten die

Art. 31.Peuvent ester en justice dans les litiges auxquels

ze zich tot doel hebben gesteld, kunnen in rechte optreden in de l'application du présent décret donnerait lieu, lorsqu'un préjudice
rechtsgeschillen waartoe de toepassing van dit decreet aanleiding kan est porté aux fins statutaires qu'ils se sont donné pour mission de
geven : poursuivre :
1° elke instelling van openbaar nut en elke vereniging die op de dag 1° tout établissement d'utilité publique et toute association,
van de feiten ten minste drie jaar rechtspersoonlijkheid bezitten, en jouissant de la personnalité juridique depuis au moins trois ans à la
zich statutair tot doel stelt de rechten van de mens te verdedigen of date des faits et se proposant par ses statuts de défendre les droits
discriminatie te bestrijden; de l'homme ou de combattre la discrimination;
2° de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties, bedoeld 2° les organisations représentatives des travailleurs et des
bij artikel 3 van de wet van 5 december 1968 betreffende de employeurs, visées à l'article 3 de la loi du 5 décembre 1968 sur les
collectieve arbeidsovereenkomsten en paritaire comités; conventions collectives de travail et les commissions paritaires;
3° de representatieve vakorganisaties in de zin van de wet van 19 3° les organisations représentatives au sens de la loi du 19 décembre
december 1974 tot de regeling van de betrekkingen tussen de overheid 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les
en de vakbonden van haar personeel; syndicats des agents relevant de ces autorités;
4° de representatieve vakorganisaties in het aangewezen orgaan van 4° les organisations syndicales représentatives au sein de l'organe de
vakbondsoverleg voor de administraties, diensten of instellingen concertation syndicale désigné pour les administrations, services ou
waarop de wet van 19 december 1974 tot de regeling van de betrekkingen institutions pour lesquels la loi du 19 décembre 1974 réglant les
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel niet van relevant de ces autorités n'est pas d'application;
toepassing is; 5° de representatieve organisaties van de zelfstandigen. 5° les organisations représentatives des travailleurs indépendants.

Art. 32.Wanneer het slachtoffer van de discriminatie een

Art. 32.Lorsque la victime de la discrimination est une personne

geïdentificeerd natuurlijk persoon of een rechtspersoon is, is de physique ou une personne morale identifiée, l'action du Centre, de
vordering van het Centrum, het Instituut of één van de in artikel 31 l'Institut ou d'un des organes visés à l'article 31 ne sera recevable
bedoelde organen alleen ontvankelijk als zij aantonen dat zij de que s'ils prouvent qu'ils ont reçu l'accord de la victime.
instemming van het slachtoffer hebben gekregen.
HOOFDSTUK XV. - Opvolging en evaluatie CHAPITRE XV. - Du suivi et de l'évaluation

Art. 33.§ 1. De Regering stelt na overleg met de "Conseil économique

Art. 33.§ 1er. Le Gouvernement élabore, après concertation avec le

et social de la Région wallonne" en de "Conseil wallon pour l'égalité Conseil économique et social de la Région wallonne et le Conseil
hommes-femmes" een tweejarig actieplan op. wallon pour l'égalité hommes-femmes, un plan d'action bisannuel.
§ 2. Het "Institut wallon de l'Evaluation, de la Prospective et de la § 2. L'Institut wallon de l'Evaluation, de la Prospective et de la
Statistique" (Waals Instituut voor Evaluatie, Prospectie en
Statistiek) heeft de volgende opdrachten : Statistique, ci-après dénommé l'I.W.EP.S., est chargé de :
1° de anoniem gemaakte studies, analyses of gegevens betreffende de 1° collecter, centraliser et diffuser les études, les analyses ou les
bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, met inbegrip van de informations, rendues anonymes, relatives à la lutte contre certaines
discriminatie tussen vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling formes de discrimination, en ce compris la discrimination entre les
en beroepsopleiding verzamelen, centraliseren en verspreiden; femmes et les hommes, en matière d'économie, d'emploi et de formation
professionnelle;
2° een activiteitenverslag en een evaluatie van het door de Regering 2° remettre, annuellement, au Gouvernement, un rapport d'activités et
gevoerde beleid betreffende de bestrijding van bepaalde vormen van une évaluation des politiques menées par celui-ci, relatives à la
discriminatie, met inbegrip van de discriminatie tussen vrouwen en lutte contre certaines formes de discrimination, en ce compris la
mannen inzake economie, tewerkstelling en beroepsopleiding jaarlijks discrimination entre les femmes et les hommes, en matière d'économie,
overmaken aan de Regering. d'emploi et de formation professionnelle;
3° in voorkomend geval de Regering in de bevoegde nationale of 3° représenter, le cas échéant, le Gouvernement dans les instances
supranationale instanties vertegenwoordigen wat betreft de bestrijding nationales ou supranationales compétentes en ce qui concerne la lutte
van bepaalde vormen van discriminatie, met inbegrip van de contre certaines formes de discrimination, en ce compris la
discriminatie tussen vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling discrimination entre les femmes et les hommes, en matière d'économie,
en beroepsopleiding. d'emploi et de formation professionnelle.
De "Conseil économique et social de la Région wallonne" en voor wat Le Conseil économique et social de la Région wallonne et, pour ce qui
betreft de gelijkheid tussen vrouwen en mannen, de "Conseil wallon relève de l'égalité femmes-hommes, le Conseil wallon pour l'égalité
pour l'égalité hommes-femmes" zijn aangesloten bij het "I.W.E.P.S." hommes-femmes sont associés à l'I.W.E.P.S. en ce qui concerne la
voor de bepaling van de wijzers die voor de evaluatie als basis zullen définition des indicateurs qui serviront de base à l'évaluation.
dienen. § 3. De "Conseil économique et social de la Région wallonne" en voor § 3. Le Conseil économique et social de la Région wallonne et, pour ce
wat betreft de gelijkheid tussen vrouwen en mannen, de "Conseil wallon qui relève de l'égalité femmes-hommes, le Conseil wallon pour
pour l'égalité hommes-femmes" worden ermee belast voorstellen of l'égalité hommes-femmes sont chargés de remettre des propositions ou
advies op eigen initiatief of op verzoek van de Regering over te maken des avis, d'initiative ou à la demande du Gouvernement, concernant les
wat betreft de acties die ondernomen moeten worden om de bestrijding actions à entreprendre pour améliorer la lutte contre certaines formes
van bepaalde vormen van discriminatie, met inbegrip van de de discrimination, en ce compris la discrimination entre les femmes et
discriminatie tussen vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling les hommes, en matière d'économie, d'emploi et de formation
en beroepsopleiding te verbeteren. professionnelle.
§ 4. De "Commission consultative régionale du dispositif intégré § 4. La Commission consultative régionale du Dispositif intégré
d'insertion socioprofessionnelle" (Gewestelijke adviescommissie voor d'insertion socioprofessionnelle, créé par le décret du 1er avril
het geïntegreerde stelsel inzake socioprofessionele integratie),
ingesteld bij het decreet van 1 april 2004 wordt ermee belast,
jaarlijks en in samenwerking met het "I.W.E.P.S.", de "Conseil 2004, est chargée d'organiser, annuellement et en collaboration avec
économique et social de la Région wallonne" en voor wat betreft de l'I.W.E.P.S., le Conseil économique et social de la Région wallonne
gelijkheid tussen vrouwen en mannen, de "Conseil wallon pour l'égalité et, pour ce qui relève de l'égalité femmes-hommes, le Conseil wallon
hommes-femmes", een ronde-tafelconferentie te organiseren inzake de pour l'égalité hommes-femmes, une "table ronde" en matière de lutte
bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, met inbegrip van de contre certaines formes de discrimination, en ce compris la
discriminatie tussen vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling discrimination entre les femmes et les hommes, en matière d'économie,
en beroepsopleiding te verbeteren. d'emploi et de formation professionnelle.
HOOFDSTUK XIV. - Controle, toezicht en verslag aan het Waals Parlement CHAPITRE XVI. - Du contrôle, de la surveillance et du rapport au Parlement wallon

Art. 34.De controle en het toezicht op de bepalingen van dit decreet

Art. 34.Le contrôle et la surveillance des dispositions du présent

en, in voorkomend geval, van zijn uitvoeringsbesluiten worden décret et, le cas échéant, de ses arrêtés d'exécution, sont exercés
uitgeoefend door de diensten die de Regering aanwijst, overeenkomstig par les services que le Gouvernement désigne, conformément aux
de bepalingen van het decreet van 5 februari 1998 houdende toezicht en dispositions du décret du 5 février 1998 relatif à la surveillance et
controle op de naleving van de wetgeving betreffende het au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi
tewerkstellingsbeleid en overeenkomstig het decreet van 5 februari ainsi que du décret du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au
1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving contrôle des législations relatives au recyclage et à la reconversion
betreffende de omscholing en de bijscholing. professionnels.

Art. 35.De Regering maakt jaarlijks en volgens de modaliteiten die ze

Art. 35.Le Gouvernement remet, au Parlement wallon, annuellement et

bepaalt, een verslag over aan het Waalse Parlement over de uitvoering selon des modalités qu'il détermine, un rapport sur l'exécution du
van dit decreet. présent décret.
HOOFDSTUK XVII. - Wijzigings-, opheffings- en slotbepalingen CHAPITRE XVII. - Des dispositions modificatives, abrogatoires et

Art. 36.Artikel 764, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals

finales

Art. 36.L'article 764, alinéa 1er du Code judiciaire, tel que modifié

gewijzigd bij de wet van 10 mei 2007 tot aanpassing van het par la loi du 10 mai 2007 adaptant le Code judiciaire à la législation
Gerechtelijk Wetboek aan de wetgeving ter bestrijding van tendant à lutter contre les discriminations et réprimant certains
discriminatie en tot bestraffing van bepaalde door racisme of actes inspirés par le racisme ou la xénophobie, est complété par un
xenofobie ingegeven daden, wordt aangevuld met een punt 15° luidend als volgt : point 15° rédigé comme suit :
« 15° de aanvragen gegrond op het decreet van 6 november 2008 ter « 15° les demandes fondées sur le décret du 6 novembre 2008 relatif à
bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, met inbegrip van de la lutte contre certaines formes de discrimination, en ce compris la
discriminatie tussen vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling discrimination entre les femmes et les hommes, en matière d'économie,
en beroepsopleiding. » d'emploi et de formation professionnelle. »

Art. 37.Het decreet van 27 mei 2004 betreffende de gelijke

Art. 37.Le décret du 27 mai 2004 relatif à l'égalité de traitement en

behandeling inzake tewerkstelling en beroepsopleiding wordt opgeheven. matière d'emploi et de formation professionnelle est abrogé.

Art. 38.In de artikelen van de decretale of reglementaire bepalingen

Art. 38.Dans les articles des dispositions décrétales ou

die verwijzen naar het bovenvermelde decreet van 27 mei 2004 worden de réglementaires qui font référence au décret du 27 mai 2004 précité,
verwijzingen naar dat decreet vervangen door de verwijzingen naar dit les références à ce décret sont remplacées par les références au
decreet. présent décret.

Art. 39.De Regering bepaalt de datum waarop dit decreet in werking

Art. 39.Le Gouvernement, fixe la date d'entrée en vigueur du présent

treedt en uiterlijk op 30 december 2008. décret et, au plus tard, le 30 décembre 2008.
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge .
Namen, op 6 november 2008. Namur, le 6 novembre 2008.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,
A. ANTOINE A. ANTOINE
De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement,
M. DAERDEN M. DAERDEN
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
Ph. COURARD Ph. COURARD
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du
Patrimonium, Patrimoine,
J.-C. MARCOURT J.-C. MARCOURT
De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des
Betrekkingen, Relations extérieures,
Mevr. M.-D. SIMONET Mme M.-D. SIMONET
De Minister van Vorming, Le Ministre de la Formation,
M. TARABELLA M. TARABELLA
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances,
D. DONFUT D. DONFUT
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du
Toerisme, Tourisme,
B. LUTGEN B. LUTGEN
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2008-2009. (1) Session 2008-2009.
Stukken van het Waals Parlement 842 (2008-2009), nrs. 1 en 3. Documents du Parlement wallon 842 (2008-2009), nos 1 à 3.
Volledig verslag, openbare vergadering van 5 november 2008. Compte rendu intégral, séance publique du 5 novembre 2008.
Bespreking - Stemmingen. Discussion - Votes.
^