Decreet tot wijziging van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting van de « Conseil wallon du troisième âge » (1) | Décret modifiant le décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 6 FEBRUARI 2003. - Decreet tot wijziging van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting van de « Conseil wallon du troisième âge » (Waalse Raad voor de Derde Leeftijd) (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 6 FEVRIER 2003. - Décret modifiant le décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de |
Art. 2.In artikel 2 van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de |
celle-ci. Art. 2.A l'article 2 du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de |
rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende | repos, résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour |
oprichting van de « Conseil wallon du troisième âge » worden de | personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième |
volgende wijzigingen aangebracht : | âge, sont apportées les modifications suivantes : |
1. in punt 1° worden de woorden « onder welke benaming ook » ingevoegd | 1. Au 1°, les mots « , quelle qu'en soit la dénomination, » sont |
tussen de woorden « inrichting » en « voor ». | insérés entre le mot « établissement » et le mot « destiné ». |
2. Het punt 2° wordt vervangen als volgt : « 2° serviceflats : één of meer gebouwen, onder welke benaming ook, die een functioneel geheel vormen dat beheerd wordt door een inrichtende macht die personen van minstens zestig jaar oud tegen betaling individuele woningen aanbiedt waarin ze zelfstandig kunnen leven, alsook diensten waarop ze zelf een beroep kunnen doen. Het begrip « functioneel geheel » wordt nader bepaald door de Regering. De lokalen, uitrustingen en gemeenschappelijke diensten kunnen ook toegankelijk zijn voor andere personen die minstens zestig jaar oud zijn. De hierna vermelde inrichtingen en woningen worden niet als serviceflats in de zin van dit decreet beschouwd op voorwaarde dat ze die benaming niet gebruiken : a) de woningen voor oude gezinnen en de centra voor gemeenschappelijke | 2. Le 2° est remplacé par la disposition suivante : « 2° résidence-services : un ou plusieurs bâtiments, quelle qu'en soit la dénomination, constituant un ensemble fonctionnel, géré par un pouvoir organisateur qui, à titre onéreux, offre à des personnes âgées de soixante ans au moins des logements particuliers leur permettant de mener une vie indépendante ainsi que des services auxquels elles peuvent librement faire appel. Le Gouvernement précise la notion d'ensemble fonctionnel. Les locaux, équipements et services collectifs de la résidence-services peuvent également être accessibles à d'autres personnes âgées de soixante ans au moins. A la condition qu'ils n'en utilisent pas la dénomination, ne sont pas considérés comme résidences-services au sens du présent décret : a) les habitations pour vieux ménages et les centres de services |
diensten die onder respectievelijk het besluit van de Regent van 2 | communs qui se fondent respectivement sur l'arrêté du Régent du 2 |
juli 1949 en het decreet van de Franse Gemeenschap van 30 juni 1982 | juillet 1949 et sur le décret de la Communauté française du 30 juin |
vallen; | 1982; |
b) de inrichtingen die voldoen aan de definitie van serviceflat en die | b) les établissements qui correspondent à la définition de la |
vóór 6 februari 1999 bestonden, voorzover ze het voorwerp zijn van een | résidence-services et qui existaient avant le 6 février 1999, pour |
verzoek om vrijstelling binnen een termijn van zes maanden vanaf de | autant qu'ils fassent une demande de dispense dans un délai de six |
datum van inwerkingtreding van het decreet van 6 februari 2003 tot | mois à dater de l'entrée en vigueur du décret du 6 février 2003 |
wijziging van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, | modifiant le décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, |
de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting | résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes |
van de « Conseil wallon du troisième âge ». Het verzoek om | âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge. La |
vrijstelling wordt bij de Regering ingediend. De Regering bepaalt de | demande de dispense est introduite auprès du Gouvernement. Le |
inhoud van het dossier en de modaliteiten voor de behandeling van het | Gouvernement détermine le contenu du dossier et les modalités d'examen |
verzoek om vrijstelling; | de la demande de dispense; |
c) de private woningen bewoond door hun eigenaars. » | c) les logements particuliers occupés par leurs propriétaires. » |
3. In punt 3° worden de woorden « onder welke benaming ook » ingevoegd | 3. Au 3°, les mots « , quelle qu'en soit la dénomination, » sont |
tussen de woorden « centrum » en « dat ». | insérés entre le mot « centre » et le mot « situé ». |
4. 3bis . In punt 8° wordt het woord « levensproject » voorafgegaan | 3bis . Au 8°, ajouter le mot « institutionnel » après les mots « |
door het woord « institutioneel ». | projet de vie ». |
Artikel 2 wordt aangevuld met de punten 9°, 10° en 11°, luidend als | 4. Il est ajouté un 9°, un 10° et un 11° rédigés comme suit : |
volgt : 9° administratie : de administratie van het Waalse Gewest belast met | « 9° administration : l'administration de la Région wallonne chargée |
het derde leeftijdsbeleid; | de la politique du troisième âge; |
10° werkingsvergunning : erkenning of voorlopige werkingsvergunning; | 10° titre de fonctionnement : l'agrément ou l'autorisation provisoire |
11° kortstondig verblijf : tijdelijk verblijf in een rustoord, waarvan | de fonctionnement; 11° court séjour : séjour temporaire en maison de repos dont la durée |
de duur aanvankelijk in gemeenschappelijk overleg wordt vastgelegd | est initialement fixée de commun accord entre le gestionnaire et le |
door de beheerder en de bewoner of diens vertegenwoordiger. | résident ou son représentant. |
Art. 3.3. In artikel 4 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 3.A l'article 4 du même décret sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1. het derde lid van paragraaf 1 wordt opgeheven; | 1. L'alinéa 3 du paragraphe 1er est abrogé. |
2. in paragraaf 1, vierde lid, worden de woorden « met hun specifieke | 2. Au paragraphe 1er, alinéa 4, les mots « et des besoins spécifiques |
behoeften » geschrapt; | des » sont remplacés par le mot « de ». |
3. paragraaf 1 wordt aangevuld met drie leden, luidend als volgt : | 3. Au paragraphe 1er, il est ajouté trois alinéas rédigés comme suit : |
« De Regering kan overeenkomstig de regels die ze zelf bepaalt, afwijken van het programma van de rustoorden ten einde beginselakkoorden toe te staan waarbij bedden die gerecupereerd worden op grond van een besluit tot capaciteitsvermindering genomen krachtens artikel 13bis of na het verstrijken van de geldigheidsduur van een beginselakkoord bedoeld in artikel 30, eerste lid, opnieuw verdeeld kunnen worden in hun sector van herkomst. De administratie verstrekt op verzoek uitvoerige gegevens over de geactualiseerde stand van de implementatieprogramma's. Die gegevens geven een overzicht van de toestand ten aanzien van de voorschriften die de Federale Regering opgelegd heeft inzake | « Le Gouvernement peut, selon les règles qu'il fixe, s'écarter du programme des maisons de repos en vue d'octroyer des accords de principe permettant de redistribuer, dans le secteur dont ils proviennent, les lits récupérés à la suite d'une décision de réduction de capacité prise sur la base de l'article 13bis ou en raison de l'expiration du délai de validité d'un accord de principe visé à l'article 30, alinéa 1er. L'administration fournit à toute personne qui en fait la demande les données détaillées relatives à l'état actualisé des programmes d'implantation. Ces données reprennent la situation par rapport aux dispositions fixées par l'autorité fédérale en matière de financement des soins en |
financiering van de zorgverlening in rustoorden en, per | maison de repos et, par arrondissement, l'application du programme |
arrondissement, de toepassing van het implementatieprogramma al naar | d'implantation par rapport aux données démographiques, ainsi que le |
gelang de demografische gegevens, alsook het aantal beschikbare | nombre de lits, de logements et de places d'accueil disponibles par |
bedden, woningen en opvangplaatsen per sector. » | secteur. » |
4. Paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 4. Le paragraphe 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Elk project betreffende de opening van een rustoord, een | « § 2. Tout projet d'ouverture d'une maison de repos, d'une |
serviceflat of een dagcentrum, de uitbreiding ervan of de heropening ervan na een onderbreking van de uitbating vereist het beginselakkoord van de Regering. Als een verzoek om beginselakkoord bij de Regering ingediend wordt, gaat deze na of het project verenigbaar is met het programma bedoeld in paragraaf 1. De verandering van beheerder van een rustoord, serviceflat of dagcentrum wordt niet als onderbreking van de uitbating beschouwd. Als een inrichting van sector verandert, wordt een voorafgaand beginselakkoord vereist. Het beginselakkoord mag niet afgestaan worden, behalve bij vervanging van de beheerder van de inrichting waaraan de bij de overdracht betrokken bedden, woningen en opvangplaatsen toebehoren en voorzover deze geconcretiseerd worden op dezelfde site, onder dezelfde voorwaarden en binnen dezelfde termijnen als die welke zijn vastgelegd bij het geven van het beginselakkoord. De bescherming van de bewoners kan het voorwerp uitmaken van bijzondere modaliteiten als het verzoek om beginselakkoord vergezeld gaat van een overdracht van bedden, woningen of opvangplaatsen waarvoor een werkingsvergunning is verleend. Het verzoek om beginselakkoord wordt door de beheerder bij de Regering ingediend. De samenstelling van het dossier wordt door de Regering bepaald. Het dossier bevat hoe dan ook een beschrijving van de geplande infrastructuren en inrichtingen. Het door de Regering gegeven beginselakkoord is niet meer van kracht | résidence-services ou d'un centre d'accueil de jour, d'extension de ceux-ci ou de réouverture après une interruption d'exploitation est soumis à l'accord de principe du Gouvernement. Lorsqu'il est saisi d'une demande d'accord de principe, le Gouvernement vérifie si le projet est compatible avec le programme visé au paragraphe 1er. N'est pas considéré comme une interruption d'exploitation le seul changement de gestionnaire d'une maison de repos, d'une résidence-services ou d'un centre d'accueil de jour. Le changement de secteur d'un établissement doit faire l'objet d'un accord de principe préalable. L'accord de principe ne peut pas être cédé, sauf dans le cadre d'un changement de gestionnaire de l'établissement auquel se rapportent les lits, les logements ou les places d'accueil concernés par la cession et pour autant que ceux-ci soient concrétisés sur le même site et dans les mêmes conditions et délais que ceux déterminés lors de l'octroi de l'accord de principe. Des modalités particulières visant la protection des résidents peuvent être fixées lorsque la demande d'accord de principe est accompagnée d'une convention de cession de lits, de logements ou de places d'accueil pour lesquels un titre de fonctionnement a été octroyé. La demande d'accord de principe est introduite auprès du Gouvernement par le gestionnaire. Le Gouvernement fixe la composition du dossier. Celui-ci comporte en tout cas la description des infrastructures et aménagements projetés. L'accord de principe accordé par le Gouvernement perd ses effets si un |
als de werkingsvergunning niet binnen drie jaar verleend wordt. | titre de fonctionnement n'est pas accordé dans le délai de trois ans. |
Die termijn kan volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten met | Ce délai peut être prolongé pour une période maximale de trois ans sur |
hoogstens drie jaar verlengd worden op grond van een | la base d'un mémoire justificatif des raisons pour lesquelles le |
rechtvaardigingsgeschrift dat aantoont waarom het project niet kon | projet n'a pu être réalisé dans un délai de trois ans, selon les |
worden uitgevoerd binnen drie jaar. | modalités fixées par le Gouvernement. |
De Regering bepaalt de modaliteiten voor de indiening van de verzoeken | Le Gouvernement fixe les modalités d'introduction des demandes et |
en voor het geven van het beginselakkoord, alsook de termijnen voor de | d'octroi de l'accord de principe, ainsi que les délais de décision. |
besluitvorming. Tegen de beslissingen betreffende de beginselakkoorden kan bij de | Un recours contre les décisions relatives aux accords de principe peut |
Regering beroep ingesteld worden volgens de modaliteiten die zij | être exercé auprès du Gouvernement selon les modalités qu'il fixe, |
bepaalt, behalve tegen beslissingen gemotiveerd door de dwingende aard | sauf contre les décisions motivées par le caractère contraignant de la |
van de programmering. » | programmation. » |
Art. 4.4. In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 4.A l'article 5 du même décret sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1. in paragraaf 2, 10°, tweede lid, worden de zinnen « De Regering | 1. Au paragraphe 2, 10°, alinéa 2, remplacer les phrases « Le |
Gouvernement définit également les dispositions spécifiques relatives | |
bepaalt eveneens de specifieke voorschriften voor het korte verblijf. | à l'accueil de court séjour. La durée du court séjour ne peut excéder |
Het korte verblijf mag niet langer duren dan zes maanden » vervangen | une durée de six mois. par la phrase « Le Gouvernement définit |
door de zin « De Regering bepaalt eveneens de specifieke voorschriften | également les dispositions spécifiques relatives à l'accueil de court |
voor het korte verblijf, met inbegrip van de duur ervan. » | séjour en ce compris sa durée. » |
1bis . Paragraaf 2 wordt aangevuld met een punt 11°, luidend als volgt | 1bis . Au paragraphe 2, il est ajouté un 11° rédigé comme suit : |
: « 11° een institutioneel levensproject dat inspeelt op de behoeften | « 11° un projet de vie institutionnel répondant aux besoins des |
van de bewoners om hen een optimale levenskwaliteit te waarborgen en | résidents afin de leur assurer un bien-être optimal et de maintenir |
hun autonomie te handhaven. | leur autonomie. |
De Regering bepaalt de minimale inhoud van het institutionele | Le Gouvernement définit le contenu minimal du projet de vie |
levensproject. » | institutionnel. » |
2. Het tweede lid van paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : | 2. L'alinéa 1er du paragraphe 5 est remplacé par la disposition |
« De Regering erkent de serviceflats waarvan de individuele woningen | suivante : « Le Gouvernement agrée les résidences-services dont les logements |
hoe dan ook de volgende ruimtes bevatten : | individuels comportent au moins les pièces suivantes : |
1° een woonkamer; | 1° une salle de séjour; |
2° een keukenruimte, eventueel in de woonkamer; | 2° un espace cuisine, éventuellement intégré dans la salle de séjour; |
3° een slaapkamer; | 3° une chambre à coucher; |
4° een badkamer; | 4° une salle de bains; |
5° een toilet, eventueel in de badkamer. » | 5° une toilette, éventuellement intégrée dans la salle de bains. » |
3. In paragraaf 5 wordt tussen het eerste en het tweede lid het | 3. Au paragraphe 5, l'alinéa suivant est inséré entre l'alinéa 1er et |
volgende lid ingevoegd : | l'alinéa 2 : |
« De minimale oppervlakten van de woningen bedoeld in het eerste lid | « Les superficies minimales des logements visés à l'alinéa 1er sont |
worden door de Regering bepaald. » | fixées par le Gouvernement. » |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde decreet worden de leden 5 tot 9 |
Art. 5.A l'article 6 du même décret, les alinéas 5 à 9 sont remplacés |
vervangen door de volgende leden : | par les alinéas suivants : |
« De Regering bepaalt de procedures voor de toekenning en de schorsing | « Le Gouvernement fixe les procédures d'octroi et de suspension de |
van de voorlopige werkingsvergunning, voor de toekenning, vernieuwing, | l'autorisation provisoire de fonctionnement, d'octroi, de |
schorsing, weigering of intrekking van de erkenning, alsmede de | renouvellement, de suspension, de refus ou de retrait de l'agrément, |
beslissingstermijnen. | ainsi que les délais de décision. |
Tegen de beslissingen tot schorsing van de voorlopige | Un recours contre les décisions de suspension de l'autorisation |
werkingsvergunning, tot schorsing, weigering of intrekking van de | provisoire de fonctionnement, de suspension, de refus ou de retrait de |
erkenning kan bij de Regering een beroep ingesteld worden volgens de | l'agrément peut être exercé auprès du Gouvernement, selon les |
modaliteiten die zij bepaalt. Het beroep is niet schorsend. | modalités qu'il fixe. Ce recours n'est pas suspensif. |
De schorsing van de voorlopige werkingsvergunning en de schorsing van de erkenning impliceren het verbod tot opneming van nieuwe bewoners. Als de werkingsvergunning geschorst is en als ze verstrijkt : 1° worden de vergunning en de schorsing, wat de voorlopige werkingsvergunningen betreft, impliciet verlengd tot een beslissing valt over de aanvraag om erkenning; 2° wordt de schorsing, wat de erkenningen betreft, impliciet verlengd tot een beslissing valt over de nieuwe aanvraag om erkenning. De weigering of de intrekking van de erkenning heeft de sluiting van de inrichting tot gevolg. De beslissingen tot schorsing, intrekking of weigering van een werkingsvergunning kunnen slechts op bepaalde delen van een gebouw of op bepaalde vestigingen slaan. » | La suspension de l'autorisation provisoire de fonctionnement et la suspension de l'agrément impliquent l'interdiction d'accueillir de nouveaux résidents. Lorsque le titre de fonctionnement est suspendu et qu'il arrive à échéance : 1° le titre et la suspension sont, en ce qui concerne les autorisations provisoires de fonctionnement, implicitement prolongés jusqu'à ce qu'une décision intervienne sur la demande d'agrément; 2° la suspension est, en ce qui concerne les agréments, implicitement prolongée jusqu'à ce qu'une décision intervienne sur la nouvelle demande d'agrément. Le refus ou le retrait de l'agrément entraîne la fermeture de l'établissement. Les décisions de suspension, de retrait ou de refus des titres de fonctionnement peuvent ne concerner que certaines parties du bâtiment ou certains sites d'implantation. » |
Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 6.A l'article 7 du même décret sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : 1. het tweede en het derde lid worden vervangen door de volgende leden : « De voorlopige werkingsvergunning geldt maximum één jaar. Ze kan verlengd worden als veiligheidswerken zulks rechtvaardigen. De erkenning wordt geacht verleend te zijn als ze na afloop van de vastgelegde termijn niet het voorwerp van een weigering heeft uitgemaakt, behalve bij toepassing van artikel 6, achtste lid, 1°. » 2. Tussen het derde en het vierde lid wordt een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt : « Als een voorlopige werkingsvergunning aan het rustoord, de | suivantes : 1. Les alinéas 2 et 3 sont remplacés par les alinéas suivants : « L'autorisation provisoire de fonctionnement a une durée maximale d'un an. Elle peut être prolongée si des travaux de sécurité le justifient. Sauf en cas d'application de l'article 6, alinéa 8, 1°, si, au terme du délai fixé, aucun refus d'agrément n'est intervenu, l'agrément est réputé accordé. » 2. Un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : « En cas de changement de gestionnaire, lorsque la maison de repos, la |
serviceflat of het dagcentrum verleend wordt, wordt ze bij verandering | résidence-services ou le centre d'accueil de jour bénéficie d'une |
van beheerder met hoogstens één jaar verlengd vanaf de datum van | autorisation provisoire de fonctionnement, celle-ci est reconduite |
pour une durée maximale d'un an à dater de la communication du | |
mededeling van de verandering bedoeld in artikel 12, tweede lid, | changement visée à l'article 12, alinéa 2, sans préjudice de la |
onverminderd de verlengingsmogelijkheid bedoeld in artikel 7, derde lid. » | faculté de prolongation visée à l'article 7, alinéa 3. » |
Art. 7.Artikel 8, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt vervangen |
Art. 7.L'article 8, alinéa 1er, du même décret est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Alle beslissingen tot verlening van de voorlopige werkingsvergunning | « Toutes les décisions relatives à l'octroi de l'autorisation |
of de erkenning, tot schorsing van de voorlopige werkingsvergunning of | provisoire de fonctionnement ou de l'agrément, à la suspension de |
de erkenning, tot weigering of intrekking van de erkenning worden door | l'autorisation provisoire de fonctionnement ou de l'agrément, au refus |
de Regering meegedeeld aan de burgemeester en aan de voorzitter van | ou au retrait de l'agrément, sont communiquées par le Gouvernement au |
het openbaar centrum voor maatschappelijke hulp, die de raad voor | bourgmestre et au président du centre public d'aide sociale qui en |
sociale bijstand daarvan kennis geeft. » | informe le conseil de l'aide sociale. » |
Art. 8.Artikel 9, derde lid, van hetzelfde decreet wordt vervangen |
Art. 8.L'article 9, alinéa 3, du même décret est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Alle beslissingen tot verlening of schorsing van de voorlopige | « Toutes les décisions relatives à l'octroi ou à la suspension de |
werkingsvergunning of van de erkenning, tot weigering of intrekking | l'autorisation provisoire de fonctionnement ou de l'agrément, au refus |
van de erkenning worden schriftelijk en zo spoedig mogelijk door de | ou au retrait de l'agrément, sont communiquées par écrit et sans délai |
beheerder aan de bewoners of aan hun vertegenwoordigers meegedeeld. » | aux résidents ou à leurs représentants par le gestionnaire. » |
Art. 9.Artikel 10 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 10 du même décret est abrogé. |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde decreet worden de woorden « |
Art. 10.A l'article 11 du même décret, les mots « , de |
niet-vernieuwing » geschrapt. | non-renouvellement » sont supprimés. |
Art. 11.In artikel 13 van hetzelfde decreet worden het eerste en het |
Art. 11.A l'article 13 du même décret, les alinéas 1er et 2 sont |
tweede lid vervangen als volgt : | remplacés par les alinéas suivants : |
« De erkenning kan door de Regering geweigerd, geschorst of | « L'agrément peut être refusé, suspendu ou retiré par le Gouvernement |
ingetrokken worden als de bepalingen van dit decreet of de krachtens | pour cause d'inobservation des dispositions du présent décret ou des |
dit decreet vastgelegde bepalingen niet in acht worden genomen. | dispositions fixées en vertu du présent décret. |
De voorlopige werkingsvergunning kan om dezelfde redenen geschorst | L'autorisation provisoire de fonctionnement peut être suspendue pour |
worden. Als de beheerder van de inrichting of de persoon die in zijn | les mêmes causes. Toute entrave à l'exécution des missions de surveillance des |
naam handelt, de ambtenaren belet toezicht uit te oefenen, kan dat | fonctionnaires par le gestionnaire de l'établissement ou par toute |
aanleiding geven tot de schorsing van de voorlopige werkingsvergunning | personne agissant en son nom peut entraîner la suspension de |
of van de erkenning, tot de weigering of de intrekking van de | l'autorisation provisoire de fonctionnement ou de l'agrément, le refus |
erkenning. » | ou le retrait de l'agrément. » |
Art. 12.In hoofdstuk III van hetzelfde decreet wordt een artikel |
Art. 12.Il est inséré, dans le chapitre III du même décret, un |
13bis ingevoegd, luidend als volgt : | article 13bis rédigé comme suit : |
« Art. 13bis.De capaciteit bepaald bij de werkingsvergunning van een |
« Art. 13bis . La capacité fixée par le titre de fonctionnement d'une |
rustoord, serviceflat of dagcentrum kan onder de door de Regering | maison de repos, d'une résidence-services ou d'un centre d'accueil de |
bepaalde voorwaarden verminderd worden in geval van gedeeltelijke | jour peut être réduite en cas d'inoccupation partielle, dans les |
niet-bewoning. | conditions fixées par le Gouvernement. |
Tegen de beslissingen tot vermindering van de capaciteit van de | Un recours contre les décisions de réduction de la capacité de |
inrichting kan beroep bij de Regering ingesteld worden volgens de | l'établissement peut être exercé auprès du Gouvernement selon les |
modaliteiten die zij bepaalt. Het beroep is schorsend. » | modalités qu'il fixe. Le recours est suspensif. » |
Art. 13.Artikel 17 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 17 du même décret est abrogé. |
Art. 14.Artikel 18 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
Art. 14.L'article 18 du même décret est remplacé par l'article suivant : |
« Art. 18.Er wordt in elk rustoord een bewonersraad opgericht die |
« Art. 18.Dans chaque maison de repos, il est créé un conseil des |
minstens één keer per kwartaal vergadert. | résidents qui se réunit au moins une fois par trimestre. |
De raad wordt gesteund door het personeel van het rustoord ten einde | Afin d'assurer le bon fonctionnement de ce conseil, celui-ci reçoit le |
de vlotte werking ervan te waarborgen. | soutien du personnel de la maison de repos. |
De raad is samengesteld uit de bewoners of hun vertegenwoordigers | Le conseil est composé de résidents ou de leurs représentants et/ou de |
membres de leur famille. Le directeur ou son représentant peut | |
en/of gezinsleden. | assister aux réunions du conseil. |
De bewonersraad geeft adviezen en doet voorstellen, met name i.v.m. de | Le conseil des résidents donne des avis et fait des suggestions, |
werking van de inrichting, de organisatie van de diensten, het | notamment au sujet du fonctionnement de l'établissement, de |
levensproject en de animatieactiviteiten. | l'organisation des services, du projet de vie et des activités |
De Regering bepaalt de modaliteiten voor de werking van de | d'animation. Le Gouvernement fixe les modalités de fonctionnement du conseil des |
bewonersraad. » | résidents. » |
Art. 15.In hoofdstuk IV van hetzelfde decreet wordt een artikel 18bis |
Art. 15.Il est inséré, dans le chapitre IV du même décret, un article |
ingevoegd, luidend als volgt : | 18bis rédigé comme suit : |
« Art. 18bis.In geval van nieuwbouw of van verbouwingswerken in het |
« Art. 18bis . Sans préjudice d'une augmentation de prix autorisée en |
rustoord, de serviceflat of het dagcentrum, behouden de bewoners die | application de l'article 5, § 2, 2°, en cas de nouvelle construction |
voor de aanvang van de werken aanwezig zijn, het recht op de | ou de travaux de transformation de la maison de repos, de la |
handhaving van de verblijf- of opvangprijs, onverminderd een | résidence-services ou du centre d'accueil de jour, les résidents |
prijsverhoging toegestaan overeenkomstig artikel 5, § 2. » | présents avant le début des travaux conservent un droit au maintien du prix d'hébergement ou d'accueil. » |
Art. 16.In hoofdstuk IV van hetzelfde decreet wordt een artikel 18ter |
Art. 16.Il est inséré, dans le chapitre IV du même décret, un article |
ingevoegd, luidend als volgt : | 18ter rédigé comme suit : |
« Art. 18ter.Bij laattijdige betaling van de verblijf- of opvangprijs |
« Art. 18ter . En cas de paiement tardif du prix d'hébergement ou |
kan enkel een verwijlinterest vereist worden waarvan het percentage | d'accueil, seul un intérêt moratoire, dont le taux ne peut excéder le |
niet hoger mag zijn dan het percentage van de wettelijke rente. » | taux de l'intérêt légal, peut être réclamé en sus. » |
Art. 17.In hoofdstuk IV van hetzelfde decreet wordt een artikel |
Art. 17.Il est inséré, dans le chapitre IV du même décret, un article |
18quater ingevoegd, luidend als volgt : | 18quater rédigé comme suit : |
« Art. 18quater.- Een voorschot voor de opneming in het rustoord, de | « Art. 18quater . Un acompte pour l'entrée dans la maison de repos, la |
serviceflat of het dagcentrum mag pas geëist worden na de | résidence-services ou le centre d'accueil de jour ne peut être exigé |
ondertekening van de overeenkomst door de beheerder en de bewoner. | qu'après la signature de la convention établie entre le gestionnaire |
De overeenkomst vermeldt de datum van opneming in de inrichting. | et le résident. Celle-ci indique la date d'entrée dans l'établissement. |
Het voorschot wordt in mindering gebracht van de eerste factuur of | L'acompte est déduit de la première facture ou est restitué si la |
terugbetaald als de bejaarde om redenen buiten zijn wil om onmogelijk | personne âgée est, pour des raisons indépendantes de sa volonté, dans |
opgenomen kan worden in de inrichting of als de beheerder hem niet kan | l'impossibilité d'entrer dans l'établissement ou si le gestionnaire ne |
opnemen op de datum waarin de overeenkomst voorziet. » | peut pas accueillir la personne à la date prévue par la convention. » |
Art. 18.Artikel 19 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
Art. 18.L'article 19 du même décret est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 19.§ 1. Elke belanghebbende kan bij de Regering, de |
« Art. 19.§ 1er. Toute personne intéressée peut adresser au |
Gouvernement, à l'administration ou au bourgmestre une plainte | |
administratie of de burgemeester een klacht indienen i.v.m. de werking | relative au fonctionnement d'une maison de repos, d'une |
van een rustoord, serviceflat of dagcentrum. Van elke klacht bedoeld | résidence-services ou d'un centre d'accueil de jour. |
in het eerste lid wordt binnen acht dagen ontvangst bericht. | Toute plainte visée à l'alinéa 1er fait l'objet d'un accusé de |
réception envoyé dans les huit jours. | |
§ 2. De burgemeester of de administratie aan wie een klacht is | § 2. Le bourgmestre ou l'administration à qui une plainte a été |
gericht, verwittigt onmiddellijk : | adressée en informent sans délai : |
1° de Regering; | 1° le Gouvernement; |
2° de beheerder van het rustoord, de serviceflat of het dagcentrum. | 2° le gestionnaire de la maison de repos, de la résidence-services ou |
du centre d'accueil de jour. | |
§ 3. Als bemiddeling mogelijk blijkt, kan de burgemeester een | § 3. Lorsqu'une médiation s'avère possible, le bourgmestre peut agir |
minnelijke schikking zoeken en aanbevelingen geven die volgens hem | en conciliation et formuler les recommandations qui lui semblent de |
kunnen bijdragen tot een oplossing van de werkingsproblemen. | nature à apporter une solution aux difficultés de fonctionnement. |
§ 4. De burgemeester of de door hem gemachtigde-ambtenaar mag het | § 4. Le bourgmestre ou le fonctionnaire qu'il délègue peut visiter la |
rustoord, de serviceflat of het dagcentrum bezoeken. Als het gaat om | maison de repos, la résidence-services ou le centre d'accueil de jour. |
een bezoek van lokalen die als woonplaats dienen en als het akkoord | En cas de visite de locaux constitutifs d'un domicile et à défaut de |
van de bewoner ontbreekt, vraagt hij de toestemming van de rechter van | l'accord de l'occupant, il requiert l'autorisation du juge du tribunal |
de politierechtbank of van diens plaatsvervanger. | de police ou de son suppléant. |
§ 5. De burgemeester of de administratie bezorgt de Regering een | § 5. Le bourgmestre ou l'administration adressent au Gouvernement un |
rapport over de gegevens die hij/zij heeft kunnen inwinnen. De | rapport sur les informations qu'ils ont pu recueillir. |
beheerder van het rustoord, de serviceflat of het dagcentrum geeft de | Le gestionnaire de la maison de repos, de la résidence-services ou du |
burgemeester en de Regering onmiddellijk kennis van het gevolg dat aan | centre d'accueil de jour informe sans délai le bourgmestre et |
de klacht wordt gegeven. De Regering of de administratie geeft de | l'administration des suites réservées à la plainte. |
klagende partij en de beheerder kennis van het gevolg dat aan de | Le Gouvernement ou l'administration informe le plaignant et le |
klacht wordt gegeven. » | gestionnaire de la suite réservée à la plainte. » |
Art. 19.In artikel 21, § 3, 2°, van hetzelfde decreet wordt het woord |
Art. 19.A l'article 21, § 3, 2°, du même décret, les mots « une |
« of waarborg » door het woord « voorschot » vervangen. » | caution » sont remplacés par les mots « un acompte ». |
Art. 20.Artikel 22 van hetzelfde decreet wordt vervangen door volgend |
Art. 20.L'article 22 du même décret est remplacé par l'article |
artikel : | suivant : |
« Art.22. § 1. De Regering kan met inachtneming van de door haar | « Art. 22.§ 1er. Selon la procédure qu'il détermine, le Gouvernement |
bepaalde procedure besluiten tot de dringende sluiting van een rustoord, serviceflat of dagcentrum als : 1° een overtreding van de bij of krachtens dit decreet bepaalde regels de rechten, de veiligheid of de gezondheid van de bewoners ernstig in het gedrang brengt; 2° dringende volksgezondheids- of veiligheidsredenen zulks rechtvaardigen. Het besluit tot sluiting mag slechts op bepaalde delen van het gebouw of op bepaalde vestigingen betrekking hebben. Er kan een einde gemaakt worden aan het besluit tot sluiting als de omstandigheden die het gerechtvaardigd hebben, niet meer aanwezig zijn. De Regering bepaalt de regels voor de indiening van een beroep tegen het besluit tot dringende sluiting. Het beroep is niet schorsend. § 2. De Regering beveelt de sluiting van de inrichtingen die zonder werkingsvergunning werken, met inachtneming van de procedure die zij | peut décider d'urgence la fermeture d'une maison de repos, d'une résidence-services ou d'un centre d'accueil de jour lorsque : 1° un manquement aux règles fixées par ou en vertu du présent décret porte gravement atteinte aux droits, à la sécurité ou à la santé des résidents; 2° des motifs urgents relatifs à la santé publique ou à la sécurité le justifient. La décision de fermeture peut ne concerner que certaines parties du bâtiment ou certains sites d'implantation. Il peut être mis fin à la décision de fermeture si les circonstances qui l'ont justifiée ne sont plus réunies. Le Gouvernement fixe les règles selon lesquelles un recours peut être exercé contre la décision de fermeture d'urgence. Ce recours n'est pas suspensif. § 2. Selon la procédure qu'il détermine, le Gouvernement ordonne la fermeture des établissements qui fonctionnent sans avoir obtenu un |
bepaalt. » | titre de fonctionnement. » |
Art. 21.In artikel 23 van hetzelfde decreet wordt het eerste lid |
Art. 21.A l'article 23 du même décret, l'alinéa 1er est remplacé par |
vervangen door het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« De burgemeester is belast met de uitvoering van de besluiten tot | « Le bourgmestre est chargé de l'exécution des décisions de fermeture |
sluiting bedoeld in artikel 22 en met de sluitingen opgelegd bij de | visées à l'article 22 et de procéder aux fermetures qui découlent des |
besluiten tot weigering of erkenning van de rustoorden, serviceflats | décisions de refus ou de retrait d'agrément des maisons de repos, des |
en dagcentra. » | résidences-services et des centres d'accueil de jour. » |
Art. 22.In hoofdstuk V van hetzelfde decreet wordt een artikel 23bis |
Art. 22.Il est inséré, dans le chapitre V du même décret, un article |
ingevoegd, luidend als volgt : | 23bis rédigé comme suit : |
« Art.23bis. Elke persoon die bij een rechtsbeslissing met de | « Art. 23bis . Toute personne chargée de l'administration d'un |
administratie van een inrichting belast wordt, meldt zich onmiddellijk | établissement par décision judiciaire se fait immédiatement connaître |
bij de administratie. | auprès de l'administration. |
Elk besluit tot ontruiming is het voorwerp van een voorafgaand overleg | Toute décision d'évacuation fait l'objet d'une concertation préalable |
tussen de bestuurder van de inrichting, aangewezen bij een | entre l'administrateur de l'établissement désigné par décision |
rechtsbeslissing, de burgemeester en de administratie. » | judiciaire, le bourgmestre et l'administration. » |
Art. 23.In artikel 24 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 23.A l'article 24 du même décret sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1. in paragraaf 1, tweede lid, wordt punt 3° vervangen als volgt : | 1. Au paragraphe 1er, alinéa 2, le 3° est remplacé par la disposition |
« 3° de weigeringen en intrekkingen van erkenningen en de schorsingen | suivante : « 3° les refus et retraits d'agrément et les suspensions des titres de |
van de werkingsvergunningen; ». | fonctionnement; ». |
2. In paragraaf 1, tweede lid, wordt een punt 5° ingevoegd, luidend | 2. Au paragraphe 1er, alinéa 2, il est ajouté un 5°, rédigé comme suit |
als volgt : | : |
5° de beslissingen genomen krachtens artikel 13bis . » | « 5° les décisions prises en application de l'article 13bis . » |
3. In paragraaf 1, vierde lid, worden de woorden « intrekking van de | 3. Au paragraphe 1er, alinéa 4, les mots « ainsi que de retrait de |
voorlopige werkingsvergunning » geschrapt. | l'autorisation provisoire » sont supprimés. |
4. Het vijfde lid van paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 4. L'alinéa 5 du paragraphe 1er est remplacé par la disposition |
« De Raad wordt tegen zijn volgende vergadering in kennis gesteld van | suivante : « Le Conseil est informé pour sa prochaine séance des dossiers |
de dossiers inzake voorlopige werkingsvergunning en verlenging ervan, | d'autorisation provisoire de fonctionnement et de leur prolongation, |
inzake erkenning, alsook van de besluiten genomen ingevolge het advies | d'agrément, ainsi que des décisions qui ont été prises suite à l'avis |
gegeven overeenkomstig artikel 24, § 1, tweede lid, 3°, 4° en 5°. » | émis dans le cadre de l'article 24, § 1er, alinéa 2, 3°, 4° et 5°. » |
5. Het eerste lid van paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 5. L'alinéa 1er du paragraphe 2 est remplacé par la disposition |
« De Raad maakt zijn adviezen over binnen drie maanden. Zo niet wordt | suivante : « Le Conseil transmet ses avis dans le délai de trois mois. A défaut, |
de procedure voortgezet. » | la procédure est poursuivie. » |
Art. 24.In artikel 25 van hetzelfde decreet wordt een paragraaf 4 |
Art. 24.A l'article 25 du même décret est ajouté un paragraphe 4 |
ingevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« § 4. De leden van een federale, communautaire of gewestelijke | « § 4. Les membres d'une assemblée législative fédérale, communautaire |
wetgevende vergadering mogen geen lid van de Raad zijn. » | ou régionale ne peuvent pas être membres du Conseil. » |
Art. 25.In artikel 30 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 25.A l'article 30 du même décret sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1. In het eerste lid worden de woorden « uiterlijk 31 december 2003 » | 1. A l'alinéa 1er, les mots « et au plus tard jusqu'au 31 décembre |
toegevoegd na het woord « vervaldag. » | 2003 » sont ajoutés après le mot »échéance ». |
2. Het derde en het vierde lid worden opgeheven. | 2. Les alinéas 3 et 4 sont abrogés. |
Art. 26.In hetzelfde decreet wordt een artikel 30bis ingevoegd, |
Art. 26.Un article 30bis , rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidend als volgt : | décret : |
« Art. 30bis.In afwijking van artikel 5, § 5, eerste lid, kunnen de |
« Art. 30bis.Par dérogation à l'article 5, § 5, alinéa 1er, les |
inrichtingen die voldoen aan de definitie van serviceflat en die op 6 | établissements qui correspondent à la définition de résidence-services |
februari 1999 in dienst waren, erkend worden als de individuele | et qui étaient en activité le 6 février 1999 peuvent être agréés |
woningen hoe dan ook de volgende ruimtes bevatten : | lorsque les logements individuels comportent au moins les pièces suivantes : |
1° een woonkamer met een kook- en een nachtruimte; | 1° une salle de séjour comprenant un espace cuisine et un espace de nuit; |
2° een badkamer; | 2° une salle de bains; |
3° een toilet, eventueel in de badkamer. | 3° une toilette, éventuellement intégrée dans la salle de bains. |
De minimale oppervlakten van de woningen bedoeld in dit artikel worden | Les superficies minimales des logements visés au présent article sont |
door de Regering bepaald. » | fixées par le Gouvernement. » |
Art. 27.Onverminderd de bevoegdheid toegekend aan de Regering |
Art. 27.Sans préjudice de la délégation octroyée au Gouvernement par |
krachtens artikel 4, § 1, van het decreet van 5 juni 1997 betreffende | l'article 4, § 1er, du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de |
de rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en | repos, résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour |
houdende oprichting van de « Conseil wallon du troisième âge » : | personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge |
1° voorziet het programma betreffende het aantal rustoordbedden voor | : 1° le programme relatif au nombre de lits de maison de repos est fixé |
het geheel van het Waalse Gewest in 6,8 bedden per honderd bewoners | pour l'ensemble de la Région wallonne à 6,8 lits par cent habitants |
van minstens zestig jaar oud. Het programma wordt per arrondissement | âgés de soixante ans au moins. La programmation se réalise par |
uitgevoerd zodat elk arrondissement kan beschikken over 6,3 bedden | arrondissement afin de permettre à chaque arrondissement de disposer |
voor honderd bewoners van minstens zestig jaar oud. Het programma | de 6,3 lits par cent habitants âgés de soixante ans au moins. Dans ce |
bestemt minstens 29 % van de bedden voor de openbare sector, minstens | programme, 29 % au minimum des lits sont réservés au secteur public, |
21 % voor de non-profit privé-sector en hoogstens 50 % voor de | 21 % au minimum au secteur privé non lucratif et 50 % au maximum au |
commerciële privé-sector; | secteur privé commercial; |
2° voorziet het programma betreffende het aantal private woningen in | 2° le programme relatif au nombre de logements particuliers dans les |
de serviceflats per arrondissement in twee woningen voor honderd | résidences-services est fixé à deux logements pour cent personnes |
personen van minstens zestig jaar oud. Het programma bestemt minstens | âgées de soixante ans au moins pour chaque arrondissement. Dans ce |
40 % van de woningen voor de openbare sector, 30 % voor de non-profit | programme, 40 % des logements sont réservés au secteur public, 30 % au |
privé-sector en 30 % voor de commerciële privésector; | secteur privé non lucratif et 30 % au secteur privé commercial; |
3° voorziet het programma betreffende het aantal plaatsen in dagcentra | 3° le programme relatif au nombre de places d'accueil des centres |
per arrondissement in twee plaatsen voor honderd personen van minstens | d'accueil de jour est fixé à deux places pour cent personnes âgées de |
zestig jaar oud. Het programma bestemt minstens 40 % van de woningen | plus de soixante ans au moins pour chaque arrondissement. Dans ce |
voor de openbare sector, 30 % voor de non-profit privé-sector en 30 % | programme, 40 % des places sont réservés au secteur public, 30 % au |
voor de commerciële privé-sector. | secteur privé non lucratif et 30 % au secteur privé commercial. |
Art. 28.De datum van inwerkingtreding van dit decreet wordt door de |
Art. 28.Sous réserve de l'alinéa 2, le Gouvernement fixe la date |
Regering bepaald, onder voorbehoud van het tweede lid. | d'entrée en vigueur du présent décret. |
De artikelen 3, punt 2, en 27 treden in werking de dag waarop dit | Les articles 3, point 2, et 27 entrent en vigueur le jour de la |
decreet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication du présent décret au Moniteur belge . |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Namen, 6 februari 2003. | Donné à Namur, le 6 février 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, | Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
De Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
(1) Zitting 2001-2002 | (1) Session 2001-2002. |
Stukken van de Raad : 413 (2002-2003) nrs. 1 tot 16 | Documents du Conseil : 413 (2002-2003) nos 1 à 16. |
Volledig verslag, openbare vergadering van 30 januari 2003 | Compte rendu intégral. - Séance publique du 30 janvier 2003. |
Bespreking. - Stemming. | Discussion. - Vote. |