Decreet met betrekking tot het verbod op geweld tegen kinderen in voorzieningen die toegelaten, erkend, gesubsidieerd of georganiseerd worden door de Franse Gemeenschap. | Décret relatif à l'interdiction des violences à l'égard des enfants dans les structures autorisées, agréées, subventionnées ou organisées par la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
5 OKTOBER 2023. - Decreet met betrekking tot het verbod op geweld | 5 OCTOBRE 2023. - Décret relatif à l'interdiction des violences à |
tegen kinderen in voorzieningen die toegelaten, erkend, gesubsidieerd | l'égard des enfants dans les structures autorisées, agréées, |
of georganiseerd worden door de Franse Gemeenschap. | subventionnées ou organisées par la Communauté française (1) |
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en, Wij, | Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
TITEL I. - Verbod op geweld tegen kinderen | TITRE Ier. - De l'interdiction des violences à l'égard des enfants |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op de sectoren van de Franse |
Article 1er.Le présent décret s'applique aux secteurs de la |
Gemeenschap waarvan de activiteit gericht is op kinderen, te verstaan | Communauté française dont l'activité s'adresse à des enfants, entendus |
als persoon jonger dan achttien jaar, namelijk : | comme toute personne âgée de moins de dix-huit ans, soit : |
1° het gewoon en gespecialiseerd basis- en secundair onderwijs; | 1° l'enseignement fondamental et l'enseignement secondaire, ordinaire et spécialisé ; |
2° de opvang van jongere kinderen, de opvang van kinderen in de vrije | 2° l'accueil de la petite enfance, l'accueil temps libre et la santé |
tijd en de gezondheid van het kind ; | de l'enfant ; |
3° de jeugd ; | 3° la jeunesse ; |
4° de hulpverlening aan de jeugd ; | 4° l'aide à la jeunesse ; |
5° de sport ; | 5° le sport ; |
6° de cultuur. | 6° la culture. |
Art. 2.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder "elke vorm van fysiek of psychisch geweld" alle fysieke, psychische, verbale of andere handelingen of gedragingen die de morele, fysieke, psychische en seksuele integriteit van het kind schaden, inclusief geweld gepleegd met een educatieve bedoeling, zoals het straffen of corrigeren van bepaald gedrag. Art. 3.Ieder kind heeft recht op een geweldloze opleiding. Het kind moet worden behandeld met respect voor zijn persoon, zijn individualiteit en zijn integriteit en mag niet worden onderworpen aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld. Art. 4.Geen enkel kind mag worden onderworpen aan enige vorm van geweld in voorzieningen die door de Franse Gemeenschap worden toegelaten, erkend, gesubsidieerd of georganiseerd. Sancties en maatregelen die aan een kind worden opgelegd, zijn aangepast aan de maturiteit en het ontwikkelingsniveau van het kind en staan in verhouding tot de aard en ernst van de feiten. Ze zijn altijd leerzaam en hebben geen traumatisch effect. De handelingen die door professionals en verzorgers worden ondernomen om het kind te beschermen tegen gewelddadig gedrag van een ander kind of van het kind zelf, vereisen minimaal geweld en hebben niet de intentie om het kind schade toe te brengen. Onder belanghebbenden worden alle individuen verstaan die deelnemen aan activiteiten die in het bijzijn van kinderen worden georganiseerd en die geen professionals zijn. |
Art. 2.Au sens du présent décret, il faut entendre par " toute forme de violence physique ou psychique », l'ensemble des actes ou comportements physiques, psychiques, verbaux ou de toute autre nature qui portent atteinte à l'intégrité morale, physique, psychique et sexuelle de l'enfant, en ce compris les violences exercées avec une intention éducative telle que punir ou corriger certains comportements. Art. 3.Tout enfant a droit à une éducation non violente. Il doit être traité dans le respect de sa personne, de son individualité et de son intégrité et ne peut être soumis à aucune forme de violence physique ou psychique. Art. 4.Aucun enfant ne peut être soumis à toute forme de violence dans les structures autorisées, agréées, subventionnées ou organisées par la Communauté française. Les sanctions et mesures prononcées à l'encontre d'un enfant sont adaptées à la maturité et au niveau de développement de l'enfant et proportionnées à la nature et à la gravité des faits. Elles sont toujours éducatives et n'ont pas d'effet traumatisant. Les actes posés par les professionnels et les intervenants afin de protéger l'enfant d'un comportement violent d'un autre enfant ou de lui-même mobilisent une force minimale et sans intention de nuire. Les intervenants s'entendent comme l'ensemble des individus prenant part aux activités organisées en présence d'enfants sans être des professionnels. |
TITRE II. - De toepassing van het verbod op geweld tegen kinderen | TITRE II. - De l'application de l'interdiction des violences à l'égard des enfants |
HOOFDSTUK I. - Bepalingen betreffende het onderwijs | CHAPITRE Ier. - Dispositions relatives à l'enseignement |
Art. 5.Artikel 15 van het decreet van 1 februari 1993 houdende het |
Art. 5.L'article 15 du décret du 1er février 1993 fixant le statut |
statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd | des membres du personnel subsidié de l'enseignement libre subventionné |
vrij onderwijs wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : " De | est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Les membres du |
personeelsleden onthouden zich van elke vorm van fysiek of psychisch | personnel s'abstiennent de toute forme de violence physique ou |
geweld tegen leerlingen. ». | psychique à l'égard des élèves. ». |
Art. 6.Artikel 8 van het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van |
Art. 6.L'article 8 du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des |
de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het | membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné |
officieel gesubsidieerd onderwijs wordt aangevuld met een lid, luidend | est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Les membres du |
als volgt : " De personeelsleden onthouden zich van elke vorm van | personnel s'abstiennent de toute forme de violence physique ou |
fysiek of psychisch geweld tegen leerlingen. ». | psychique à l'égard des élèves. ». |
Art. 7.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot |
Art. 7.L'article 7 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut |
vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en | des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel |
onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | |
gespecialiseerd, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de |
sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der | promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de |
internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, | chargé de la surveillance de ces établissements est complété par un |
wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : " Ze onthouden zich | alinéa rédigé comme suit : " Ils s'abstiennent de toute forme de |
van elke vorm van fysiek of psychisch geweld tegen leerlingen. ». | violence physique ou psychique à l'égard des élèves. ». |
Art. 8.Artikel 13 van het decreet van 12 mei 2004 tot vaststelling |
Art. 8.L'article 13 du décret du 12 mai 2004 fixant les droits et |
van de rechten en plichten van de kinderverzorgers en houdende diverse | obligations des puériculteurs et portant diverses dispositions |
bepalingen betreffende de valorisatie van de dagen gepresteerd door | relatives à la valorisation des jours prestés par le personnel non |
het niet-statutair personeel van de Franse Gemeenschap, wordt | statutaire de la Communauté française est complété par un alinéa |
aangevuld met een lid, luidend als volgt : " De personeelsleden | rédigé comme suit : " Les membres du personnel s'abstiennent de toute |
onthouden zich van elke vorm van fysiek of psychisch geweld tegen | forme de violence physique ou psychique à l'égard des élèves. ». |
leerlingen . ». Art. 9.Artikel 7 van het decreet van 10 maart 2006 betreffende de |
Art. 9.L'article 7 du décret du 10 mars 2006 relatif aux statuts des |
statuten van de leermeesters godsdienst en de leraars godsdienst wordt | maitres de religion et professeurs de religion est complété par un |
aangevuld met een lid, luidend als volgt : " De leermeesters | alinéa rédigé comme suit : " Les maitres de religion et professeurs de |
godsdienst en de leraars godsdienst onthouden zich van elke vorm van | religion s'abstiennent de toute forme de violence physique ou |
fysiek of psychisch geweld tegen leerlingen. ». | psychique à l'égard des élèves. ». |
Art. 10.Artikel 6 van het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling van |
Art. 10.L'article 6 du décret du 12 mai 2004 fixant le statut des |
het statuut van de leden van het administratief personeel, het | membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de |
meester-, vak- en dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen | métier et de service des établissements d'enseignement organisé par la |
ingericht door de Franse Gemeenschap, wordt aangevuld met een lid, | Communauté française est complété par un alinéa rédigé comme suit : " |
luidend als volgt : " Ze onthouden zich van elke vorm van fysiek of | Ils s'abstiennent de toute forme de violence physique ou psychique à |
psychisch geweld tegen leerlingen. ». | l'égard des élèves. ». |
Art. 11.Artikel 8 van het decreet van 2 februari 2007 tot |
Art. 11.L'article 8 du décret du 2 février 2007 fixant le statut des |
vaststelling van het statuut van de directeurs en directrices in het | |
onderwijs wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : " Hij | directeurs est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Il |
onthoudt zich van elke vorm van fysiek of psychisch geweld tegen | s'abstient de toute forme de violence physique ou psychique à l'égard |
leerlingen. ». | des élèves. ». |
Art. 12.§ 1. In Hoofdstuk V van titel IV van Boek I van het wetboek |
Art. 12.§ 1er. Dans le Chapitre V du Titre IV du Livre Ier du Code de |
voor het basis-en secundair onderwijs wordt artikel 1.4.5-2 aangevuld | l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire, l'article |
met een lid, luidend als volgt : " In het kader van het traject | 1.4.5-2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Dans le cadre |
cultuur- en kunstopvoeding kunnen de deelnemende leerlingen niet | du parcours d'éducation culturelle et artistique, les élèves |
worden onderworpen aan enige vorm van fysiek, psychisch of verbaal | participants ne peuvent être soumis à aucune forme de violence |
geweld, d.w.z. al het fysieke, psychische of verbale geweld, inclusief | physique ou psychique, soit l'ensemble des violences physiques, |
het geweld dat gepleegd wordt met een educatief doel op een kind en | psychiques ou verbales, en ce compris celles exercées avec une visée |
dat gericht is op het corrigeren van bepaald gedrag of een kind te | éducative sur un enfant visant à corriger certains comportements ou à |
straffen. ». | le punir. ». |
§ 2. In hetzelfde hoofdstuk wordt artikel 1.4.5-22, § 2, eerste lid, | § 2. Dans le même chapitre, l'article 1.4.5-22, § 2, alinéa 1er, est |
aangevuld met een punt 7°, luidend als volgt : " 7° deelnemende | complété par un 7° rédigé comme suit : " 7° les élèves participants ne |
leerlingen kunnen niet worden onderworpen aan enige vorm van fysiek of | peuvent être soumis à aucune forme de violence physique ou psychique, |
psychisch geweld, d.w.z. al het fysieke, psychische of verbale geweld, | soit l'ensemble des violences physiques, psychiques ou verbales, en ce |
inclusief het geweld dat gepleegd wordt met een educatief doel op een | compris celles exercées avec une visée éducative sur un enfant visant |
kind en dat gericht is op het corrigeren van bepaald gedrag of een kind te straffen. ». | à corriger certains comportements ou à le punir. ». |
§ 3. In Hoofdstuk IX van Titel VII van Boek I van hetzelfde wetboek | § 3. Dans le Chapitre IX du Titre VII du Livre Ier du même Code, |
wordt artikel 1.7.9-1, § 1, aangevuld met een lid, luidend als volgt : | l'article 1.7.9-1, § 1er, est complété par un alinéa rédigé comme suit |
" De leerlingen hebben recht op een geweldloze opleiding. Ze kunnen | : " Les élèves ont droit à une éducation non violente. Ils ne peuvent |
niet onderworpen worden aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld, | être soumis à aucune forme de violence physique ou psychique, soit |
d.w.z. al het fysieke of psychische geweld, met inbegrip het geweld | l'ensemble des violences physiques ou psychiques, en ce compris celles |
dat gepleegd wordt met een educatief doel op een kind en dat gericht | exercées avec une visée éducative sur un enfant visant à corriger |
is op het corrigeren van bepaald gedrag of een kind te straffen. ». | certains comportements ou à le punir. ». |
Art. 13.Artikel 3 van het organiek koninklijk besluit tot regeling |
Art. 13.L'article 3 de l'arrêté royal organique des centres |
van de psycho-medisch-sociale centra van 13 augustus 1962 wordt | psycho-médico-sociaux du 13 août 1962 est complété d'un paragraphe 3 |
aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt : " § 3. In de | rédigé comme suit : " § 3. Dans l'exercice de leurs missions visées |
uitoefening van hun opdrachten bedoeld in de paragrafen 1 en 2 zorgen | aux paragraphes 1er et 2, les centres veillent à ce que chaque enfant |
de centra ervoor dat elk kind met respect voor zijn persoon en | soit traité dans le respect de sa personne et de son individualité et |
individualiteit wordt behandeld en niet wordt onderworpen aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld. ». | ne soit soumis à aucune forme de violence physique ou psychique. ». |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de sectoren van de opvang van | CHAPITRE II. - Dispositions relatives aux secteurs de l'accueil de la |
jonge kinderen, de opvang van de vrije tijd en de gezondheid van het | petite enfance, l'accueil temps libre et la santé de l'enfant |
kind Art. 14.Artikel 2 van het decreet van 17 juli 2002 houdende |
Art. 14.L'article 2 du décret du 17 juillet 2002 portant réforme de |
hervorming van de " Office de la Naissance et de l'Enfance », afgekort | l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé " O.N.E. », est |
" O.N.E. » wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend als volgt : " | complété d'un paragraphe 4 rédigé comme suit : " § 4. Quiconque |
§ 4. Iedereen die betrokken is bij de uitvoering van dit decreet zorgt | concourt à la mise en oeuvre du présent décret veille à ce que chaque |
ervoor dat elk kind met respect voor zijn persoon en individualiteit | enfant soit traité dans le respect de sa personne et de son |
wordt behandeld en niet wordt onderworpen aan enige vorm van fysiek of | individualité et ne soit soumis à aucune forme de violence physique ou |
psychologisch geweld. Dit geldt voor alle vormen van fysiek, psychisch | psychique. Ceci vise l'ensemble des violences physiques, psychiques ou |
of verbaal geweld, met inbegrip van het geweld dat wordt gepleegd met | verbales, en ce compris celles exercées avec une visée éducative sur |
een educatief doel om bepaald gedrag te corrigeren of een kind te straffen. ». | un enfant visant à corriger certains comportements ou à le punir. ». |
Art. 15.Artikel 2 van het decreet van 14 maart 2019 betreffende de |
Art. 15.L'article 2 du décret du 14 mars 2019 relatif à la promotion |
bevordering van de gezondheid op scholen en in het hoger onderwijs | de la santé à l'école et dans l'enseignement supérieur hors |
buiten de universiteiten, wordt aangevuld met een vierde lid, luidend | |
als volgt : " Bij de uitvoering van de opdrachten bedoeld in het | universités est complété d'un alinéa 4 rédigé comme suit : " Dans la |
eerste lid, zorgen de personeelsleden en de andere medewerkers ervoor | poursuite des missions visées à l'alinéa 1er, les membres du personnel |
dat elk kind met respect voor zijn persoon en individualiteit wordt | et les autres intervenants veillent à ce que chaque enfant soit traité |
behandeld en niet wordt onderworpen aan enige vorm van fysiek of | dans le respect de sa personne et de son individualité et ne soit |
psychisch geweld. ». | soumis à aucune forme de violence physique ou psychique. ». |
Art. 16.Artikel 12, § 3, van het decreet van 12 mei 2004 betreffende |
Art. 16.L'article 12, § 3, du décret du 12 mai 2004 relatif à l'aide |
de hulpverlening aan mishandelde kinderen wordt aangevuld met een punt | aux enfants victimes de maltraitance est complété d'un 6° rédigé comme |
6°, luidend als volgt : " 6° ervoor zorgen dat kinderen met respect | suit : " 6° veiller à ce que les enfants soient traités dans le |
voor hun persoon en individualiteit behandeld worden en niet worden | respect de leur personne et de leur individualité et ne soient soumis |
onderworpen aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld. ». | à aucune forme de violence physique ou psychique. ». |
Art. 17.Artikel 3 van het decreet van 17 mei 1999 betreffende de |
Art. 17.L'article 3 du décret du 17 mai 1999 relatif aux centres de |
vakantiecentra wordt aangevuld met een lid dat als volgt luidt: "De | vacances est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Les centres |
vakantiecentra zorgen ervoor dat elk kind met respect voor zijn | de vacances veillent à ce que chaque enfant soit traité dans le |
persoon en individualiteit wordt behandeld en niet wordt onderworpen | respect de sa personne et de son individualité et ne soit soumis à |
aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld". | aucune forme de violence physique ou psychique. ». |
Art. 18.Artikel 3 van het decreet van 3 juli 2003 betreffende de |
Art. 18.L'article 3 du décret du 3 juillet 2003 relatif à la |
coördinatie van de opvang van de kinderen tijdens hun vrije tijd en | coordination de l'accueil des enfants durant leur temps libre et au |
betreffende de ondersteuning van de buitenschoolse opvang wordt | soutien de l'accueil extrascolaire est complété par un alinéa rédigé |
aangevuld met een lid dat als volgt luidt: "De operatoren die | comme suit : " Les opérateurs concourant à la mise en oeuvre du |
bijdragen tot de uitvoering van dit decreet zien erop toe dat elk kind | présent décret veilleront à ce que chaque enfant soit traité dans le |
met respect voor zijn persoon en individualiteit wordt behandeld en | respect de sa personne et de son individualité et ne soit soumis à |
niet wordt onderworpen aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld". | aucune forme de violence physique ou psychique. ». |
Art. 19.Artikel 7, § 1, van het decreet van 28 april 2004 betreffende |
Art. 19.L'article 7, § 1er, du décret du 28 avril 2004 relatif à la |
de erkenning en de ondersteuning van de huiswerkscholen wordt | reconnaissance et au soutien des écoles de devoirs est complété par un |
aangevuld met een punt 7° dat als volgt luidt: "7° ervoor zorgen dat | 7° rédigé comme suit : " 7° veiller à ce que les enfants soient |
kinderen worden behandeld met respect voor hun persoon en | traités dans le respect de leur personne et de leur individualité et |
individualiteit en niet worden onderworpen aan enige vorm van fysiek | ne soient soumis à aucune forme de violence physique ou psychique. ». |
of psychisch geweld". | |
Art. 20.Artikel 2 van het decreet van 21 februari 2019 betreffende de |
Art. 20.L'article 2 du décret du 21 février 2019 visant à renforcer |
versteviging van de kwaliteit en de toegankelijkheid van de opvang van | la qualité et l'accessibilité de l'accueil de la petite enfance en |
jonge kinderen in de Franse Gemeenschap wordt aangevuld met een lid | Communauté française est complété par un alinéa rédigé comme suit : " |
dat als volgt luidt: "In het kader van hun zorg voor kinderen zorgen | Dans le cadre de leur prise en charge d'enfants, le personnel des |
de medewerkers van opvangomgevingen, de personen uit de entourage van | milieux d'accueil, les personnes de l'entourage de l'enfant et les |
het kind en de personen die regelmatig contact hebben met de in dit | personnes en contact régulier avec les enfants accueillis visés par le |
decreet bedoelde kinderen ervoor dat elk kind met respect voor zijn | présent décret veillent à ce que chaque enfant soit traité dans le |
persoon en individualiteit wordt behandeld en niet wordt onderworpen | respect de sa personne et de son individualité et ne soit soumis à |
aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld.". | aucune forme de violence physique ou psychique. ». |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de sector Hulpverlening aan de | CHAPITRE III. - Dispositions relatives au secteur de l'Aide à la |
Jeugd | jeunesse |
Art. 21.In het Inleidend boek van het Wetboek van preventie, |
Art. 21.Dans le Livre préliminaire du Code de la prévention, de |
hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming wordt in Titel 1, | l'Aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, au Titre 1er, |
artikel 1, 4°, aangevuld met een lid dat luidt als volgt: "Kinderen en | l'article 1er, 4°, est complété par un alinéa rédigé comme suit : " |
jongeren moeten worden behandeld met respect voor hun persoon en | Les enfants et les jeunes doivent être traités dans le respect de sa |
individualiteit en mogen niet worden onderworpen aan enige vorm van | personne et de son individualité et ne peuvent être soumis à aucune |
fysiek of psychisch geweld". | forme de violence physique ou psychique. ». |
Art. 22.In Boek V, Hoofdstuk 3, Afdeling 7, artikel 70 van hetzelfde |
Art. 22.Dans le Livre V, Chapitre 3, Section 7, l'article 70, du même |
Wetboek, wordt § 1 aangevuld met een lid dat als volgt luidt: | Code, le § 1er, est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Les |
"Sancties en maatregelen zijn aangepast aan de rijpheid van de | sanctions et mesures sont adaptées à la maturité du mineur et |
minderjarige en evenredig aan de ernst van de feiten. Alle vormen van | proportionnées à la gravité des faits. Toutes les formes de violence |
fysiek of psychisch geweld zijn verboden". | physique ou psychique sont interdites. ». |
Art. 23.In titel II van het decreet van 14 maart 2019 betreffende de |
Art. 23.Dans le Titre II du décret du 14 mars 2019 relatif à la prise |
gemeenschapscentrumzorg voor uit handen gegeven jongeren wordt aan | en charge en Centre communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un |
artikel 7 een lid toegevoegd, luidend als volgt: "Elke vorm van fysiek | dessaisissement, l'article 7 est complété par un alinéa rédigé comme |
of psychisch geweld is verboden". | suit : " Toutes les formes de violence physique ou psychique sont |
Art. 24.In titel III van hetzelfde decreet worden in artikel 17, § 1, |
interdites. ». Art. 24.Dans le Titre III du même décret, à l'article 17, § 1er, les |
de woorden "Het heeft geen opzettelijk traumatiserend effect." | mots " Elle n'a pas d'effet intentionnellement traumatisant. » sont |
toegevoegd na de woorden "De opvoedingsmaatregel garandeert een | ajoutés après les mots " La mesure éducative garantit une approche |
geïndividualiseerde benadering van het gedrag van de jongere.". | individualisée du comportement du jeune. ». |
Art. 25.In artikel 17, § 1, worden de woorden "noch enige vorm van |
Art. 25.Dans le même article 17, § 1er, les mots " ni aucune forme de |
fysiek of psychisch geweld" toegevoegd na de woorden "noch de | violence physique ou psychique. » sont ajoutés après les mots " ni la |
beperking of ontneming van allocaties,". | restriction ou la privation d'allocations, ». |
Art. 26.In hoofdstuk III van hetzelfde decreet wordt artikel 106 |
Art. 26.Dans le Chapitre III du même décret, l'article 106 est |
aangevuld met een lid dat als volgt luidt: "In het kader van deze | complété par un alinéa rédigé comme suit : " Dans le cadre de ces |
sancties zijn alle vormen van fysiek geweld en opzettelijk psychisch | sanctions, toutes les formes de violence physique ainsi que les formes |
geweld verboden". | de violence psychique intentionnelle sont interdites. ». |
HOOFDSTUK IV. - Bepalingen betreffende de jeugdsector | CHAPITRE IV. - Dispositions relatives au secteur de la jeunesse |
Art. 27.Artikel 1, § 1, van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling |
Art. 27.L'article 1er, § 1er, du décret du 20 juillet 2000 |
van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van | déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des |
jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, van jongeren | maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres |
informatiecentra en van hun federaties wordt aangevuld met een als | d'information des jeunes et de leurs fédérations est complété par un |
volgt geformuleerd punt 15° : "15° om ervoor te zorgen dat kinderen | 15° rédigé comme suit : " 15° veiller à ce que les enfants soient |
worden behandeld met respect voor hun persoon en individualiteit en | traités dans le respect de leur personne et de leur individualité et |
niet worden blootgesteld aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld.". | ne soient soumis à aucune forme de violence physique ou psychique. ». |
Art. 28.Artikel 4, eerste lid, van het decreet van 26 maart 2009 tot |
Art. 28.L'article 4, alinéa 1er, du décret du 26 mars 2009 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de toekenning van | conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux organisations de |
subsidies aan jeugdorganisaties wordt aangevuld met een punt 7° dat | jeunesse est complété par un 7° rédigé comme suit : " 7° veiller à ce |
als volgt luidt: "7° ervoor zorgen dat kinderen worden behandeld met | que les enfants soient traités dans le respect de leur personne et de |
respect voor hun persoon en individualiteit en niet worden onderworpen | leur individualité et ne soient soumis à aucune forme de violence |
aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld.". | physique ou psychique. ». |
HOOFDSTUK V. - Bepalingen betreffende de sportsector | CHAPITRE V. - Disposition relative au secteur du sport |
Art. 29.In afdeling II van het decreet van 3 mei 2019 betreffende de |
Art. 29.Dans la Section II du décret du 3 mai 2019 portant sur le |
georganiseerde sportbeweging in de Franse Gemeenschap wordt aan | mouvement sportif organisé en Communauté française, l'article 8, § 1er, |
artikel 8, § 1, het volgende toegevoegd: "en zorgt ervoor dat ze | est complété par ce qui suit : " et veille à ce que ces derniers |
worden behandeld met respect voor hun persoon en individualiteit en | soient traités dans le respect de leur personne et de leur |
niet worden onderworpen aan enige vorm van fysiek of psychisch | individualité et ne soient soumis à aucune forme de violence physique |
geweld". | ou psychique. ». |
HOOFDSTUK VI. - Bepalingen betreffende de cultuursector | CHAPITRE VI. - Dispositions relatives au secteur de la culture |
Art. 30.Artikel 12, tweede lid, van het decreet van 30 april 2009 |
Art. 30.L'article 12, alinéa 2, du décret du 30 avril 2009 relatif au |
betreffende de ontwikkeling van leespraktijken ingericht door het | développement des pratiques de lecture organisé par le réseau public |
openbare netwerk voor openbare lectuurvoorziening en de openbare | de la lecture et les bibliothèques publiques est complété par un 10° |
bibliotheken wordt aangevuld met een punt 10° dat als volgt luidt: | rédigé comme suit : " 10° veiller à ce que les enfants participants à |
"10° ervoor zorgen dat kinderen die aan hun activiteiten deelnemen met | leurs activités soient traités dans le respect de leur personne et de |
respect voor hun persoon en individualiteit worden behandeld en niet | leur individualité et ne soient soumis à aucune forme de violence |
worden blootgesteld aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld.". | physique ou psychique. ». |
Art. 31.Aan artikel 6, 7°, van het decreet van 30 april 2009 |
Art. 31.L'article 6, 7°, du décret du 30 avril 2009 relatif à |
betreffende de omkadering en de subsidiëring van de federaties voor | l'encadrement et au subventionnement des fédérations de pratiques |
amateuristische kunstbeoefening, van de Federaties die Centra voor | artistiques en amateur, des Fédérations représentatives de Centres |
expressie en creativiteit vertegenwoordigen en van de centra voor | d'expression et de créativité et des centres d'expression et de |
expressie en creativiteit wordt het volgende toegevoegd: "en erop | créativité est complété par ce qui suit : " et veiller à ce que les |
toezien dat kinderen die aan deze activiteiten deelnemen met respect | enfants participants à ces activités soient traités dans le respect de |
voor hun persoon en individualiteit worden behandeld en niet worden | leur personne et de leur individualité et ne soient soumis à aucune |
blootgesteld aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld". | forme de violence physique ou psychique. ». |
Art. 32.§ 1. Artikel 8, § 1, van het decreet van 25 april 2019 |
Art. 32.§ 1er. L'article 8, § 1er, du décret du 25 avril 2019 relatif |
betreffende de museumsector in de Franse Gemeenschap wordt aangevuld | au secteur muséal en Communauté française est complété par un alinéa |
met een lid dat als volgt luidt: "Erkende musea zorgen ervoor dat | rédigé comme suit : " Les musées reconnus veillent à ce que les |
kinderen die deelnemen aan hun activiteiten met respect voor hun | enfants participant à leurs activités soient traités dans le respect |
persoon en individualiteit worden behandeld en niet worden | de leur personne et de leur individualité et ne soient soumis à aucune |
blootgesteld aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld.". | forme de violence physique ou psychique. ». |
§ 2. Artikel 11, § 2, van hetzelfde decreet wordt aangevuld met een | § 2. L'article 11, § 2, du même décret est complété par un alinéa |
lid dat als volgt luidt: "Erkende museumcentra zorgen ervoor dat | rédigé comme suit : " Les pôles muséaux reconnus veillent à ce que les |
kinderen die deelnemen aan hun activiteiten met respect voor hun | enfants participant à leurs activités soient traités dans le respect |
persoon en individualiteit worden behandeld en niet worden | de leur personne et de leur individualité et ne soient soumis à aucune |
blootgesteld aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld. ". | forme de violence physique ou psychique. ». |
HOOFDSTUK VII. - Evaluatie | CHAPITRE VII. - Evaluation |
Art. 33.Het " Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide |
Art. 33.L'Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la |
à la Jeunesse », opgericht bij het decreet van 12 mei 2004 houdende de | Jeunesse institué par le décret du 12 mai 2004 portant création de |
oprichting van het " Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de | l'Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse |
l'Aide à la Jeunesse », maakt uiterlijk op 31 december 2028 en daarna | remet, au plus tard pour le 31 décembre 2028, et ensuite tous les |
om de vier jaar een evaluatie van de uitvoering van dit decreet over | quatre ans, au Gouvernement une évaluation de la mise en oeuvre du |
aan de regering. | présent décret. |
De regering stuurt deze evaluatie door naar het Parlement. | Le Gouvernement transmet cette évaluation au Parlement. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel op 4 oktober 2023. | Bruxelles, le 4 octobre 2023. |
De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport | Ministre-Président, en charge des Relations internationales, des |
en het Onderwijs voor Sociale Promotie, | Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Vicepresident en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke | Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de |
kansen en het Toezicht op "Wallonie-Bruxelles Enseignement", | l'Egalité des chances et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, |
F.r DAERDEN | F. DAERDEN |
De Vicepresidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en | Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la Culture, |
Vrouwenrechten, | des Médias et des Droits des Femmes, |
B. LINARD | B. LINARD |
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, | Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, |
Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, | des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de |
Justitiehuizen, Jeugd en de Promotie van Brussel, | justice, de la Jeunesse et de la Promotion de Bruxelles, |
Fr. BERTIAUX | F. BERTIEAUX |
De Minister van Onderwijs, | Ministre de l'Education, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2023-2024 | (1) Session 2023-2024 |
Stukken van het Parlement. - Ontwerpdecreet, nr. 581-1. - | Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 581-1.- Amendement(s) |
Commissieamendement(en), nr. 581-2. - Commissieverslag, nr. 581-3 - | en commission, n° 581-2 - Rapport de commission, n° 581-3 - |
Commissieamendement(en), nr. 581-4. -Tekst aangenomen in plenaire | Amendement(s) en séance, n° 581-4 - Texte adopté en séance plénière, |
vergadering, nr. 581-5 | n° 581-5 |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 4 | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 4 octobre |
oktober 2023. | 2023. |