← Terug naar "Decreet tot wijziging van het decreet van 4 maart 1991 van de Franse Gemeenschap inzake Hulpverlening aan de Jeugd "
Decreet tot wijziging van het decreet van 4 maart 1991 van de Franse Gemeenschap inzake Hulpverlening aan de Jeugd | Décret modifiant le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la Jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 5 MEI 1999. - Decreet tot wijziging van het decreet van 4 maart 1991 van de Franse Gemeenschap inzake Hulpverlening aan de Jeugd (1) De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 5 MAI 1999. - Décret modifiant le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la Jeunesse (1) Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Artikel 5 van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
Article 1er.L'article 5 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à |
Hulpverlening aan de Jeugd wordt opgeheven en als volgt vervangen : | la jeunesse est abrogé et remplacé comme suit : |
« Art. 5.De adviseur of, in voorkomend geval, de directeur, brengt de |
« Article 5.Le conseiller ou, le cas échéant, le directeur, informent |
personen bedoeld bij artikel 1, 1° tot 5° die hulpverlening genieten, | les personnes visées à l'article 1er, 1° à 5° qui bénéficient de |
op de hoogte van hun rechten en plichten inzonderheid van de rechten die artikel 37 hen erkent. Elk voorstel van de adviseur of van de directeur moet met redenen omkleed zijn. In geen geval mogen zij de maatregel tot hulpverlening of hun beslissing steunen op een element of een informatie dat/die niet ter kennis gebracht werd van de personen bedoeld bij artikel 1, 1° tot 5°. Voor elke maatregel getroffen door de adviseur en voor elke beslissing genomen door de directeur moet er een schriftelijke akte opgesteld worden met vermelding van de aanduiding van het onderwerp en de redenen van de maatregel of van de beslissing en met reproduktie van | l'aide, de leurs droits et obligations notamment sur les droits que leur reconnait l'article 37. Toute proposition du conseiller ou du directement doit être motivée. En aucun cas, ils ne peuvent fonder la mesure d'aide ou leur décision sur un élément ou une information qui n'a pas été porté à la connaissance des personnes visées à l'article 1er, 1° à 5°. Toute mesure prise par le conseiller et toute décision prise par le directeur donnent lieu à l'établissement d'un acte écrit contenant l'indication de l'objet et des motifs de la mesure ou de la décision |
de tekst van artikel 37 van dit decreet alsook van artikel 1034ter van | et reproduisant le texte de l'article 37 du présent décret ainsi que |
het Gerechtelijk Wetboek. Deze akte wordt medegedeeld aan de jongere, | l'article 1034ter du Code judiciaire. Cet acte est notifié au jeune, |
aan de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen en aan de personen | aux personnes investies de l'autorité parentale et aux personnes qui |
die in rechte of in feite de jongere onder hun bewaring hebben. | assurent en droit ou en fait la garde du jeune. |
Artikel 1.In artikel 37 van hetzelfde decreet wordt lid 1 als volgt |
Article 1er.Dans l'article 37 du même décret, l'alinéa 1er, est |
vervangen : | remplacé comme suit : |
« De jeugdrechtbank beslist over de betwistingen betreffende de | « Le tribunal de la jeunesse connaît des contestations relatives à |
toekenning, de weigering van toekenning of de nadere regels voor de | l'octroi, au refus d'octroi ou aux modalités d'application d'une |
toepassing van een individuele maatregel tot hulpverlening die voor haar worden gebracht : | mesure d'aide individuelle portées devant lui : |
1° door één van de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen of die | 1° par une des personnes investies de l'autorité parentale ou ayant la |
de jongere in rechte of in feite onder hun bewaring hebben; | garde du jeune en droit ou en fait; |
2° door de jongere boven de veertien jaar; | 2° par le jeune âgé de quatorze ans au moins; |
3° in het geval dat, wat een jongere van minder dan veertien betreft, | 3° dans le cas où, à propos d'un jeune âgé de moins de quatorze ans, |
de personen bedoeld bij 1° de zaak bij de rechtbank niet aanhangig | les personnes visées au 1° s'abstiennent de saisir le tribunal : |
maken : a) hetzij door de jongere zelf; | a) soit par le jeune personnellement; |
b) hetzij door een voogd ad hoc aangesteld door de voorzitter van de | b) soit par un tuteur ad hoc désigné par le président du tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg op het verzoek van gelijk welke | première instance à la requête de tout intéressé et au besoin par le |
belanghebbende en in voorkomend geval door de procureur des Konings; | procureur du Roi; |
c) hetzij een voogd ad hoc aan te stellen door de voorzitter van de | c) soit un tuteur ad hoc à désigner par le président du tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg op het verzoek van dezelfden indien het | première instance à la requête des mêmes s'il apparaît que le jeune |
blijkt dat de jongere van minder dan veertien jaar geen klare kijk | âgé de moins de quatorze ans ne jouit pas du discernement sur la |
heeft op de kwestie waarop de betwisting slaat; in dat geval schort de | question sur laquelle porte la contestation, auquel cas, le tribunal |
jeugdrechtbank haar uitspraak op tot wannneer de voogd ad hoc | de la Jeunesse surseoit à statuer jusqu'à ce que le tuteur ad hoc soit |
aangesteld is. | désigné. |
De jeugdrechtbank maakt een einde aan de betwisting door de partijen | Le tribunal de la jeunesse met fin à la contestation en obtenant |
tot overeenstemming te brengen. » | l'accord des parties. » |
Art. 2.In artikel 46, § 1, lid 2, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
Art. 2.A l'article 46, § 1er, alinéa 2, du même décret, modifié par |
bij het decreet van 6 april 1998, worden de volgende wijzigingen | le décret du 6 avril 1998, sont apportées les modifications suivantes |
aangebracht : | : |
1° het woord « dertig » wordt vervangen door het woord « tweeëndertig | 1° le mot « trente » est remplacé par les mots « trente-deux »; |
»; 2° 8° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° le 8° est remplacé par la disposition suivante : |
8° zeven vertegenwoordigers van de niet-residentiële diensten, onder | « 8° sept représentants des services non-résidentiels dont deux au |
wie ten minste twee voor de hulpverleningsdiensten met open regime; ». | moins pour les services d'aide en milieu ouvert; ». |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 5 mei 1999. | Bruxelles, le 5 mai 1999. |
De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, | La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française |
belast met het Onderwijs, de Audioviduele Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het | chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de |
Kinderwelzijn en de Gezondheidspromotie, | l'Enfance et de la Promotion de la Santé, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Mininster van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en | Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, |
Internationale Betrekkingen, | du Sport et des Relations internationales, |
W. ANCION | W. ANCION |
De Minister van Cultuur en Permanente Opvoeding, | Le Ministre de la Culture et de l'Education permanente, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998-1999 | (1) Session 1998-1999 |
Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet : nr. 329-1. - Verslag : | Documents du Conseil. - Projet de décret : n° 329-1. - Rapport : n° |
nr. 329-2. | 329-2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 27 april | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 27 avril |
1999. | 1999. |