Decreet tot wijziging van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld | Décret modifiant la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
5 DECEMBER 2008. - Decreet tot wijziging van de wet van 13 juli 1987 | 5 DECEMBRE 2008. - Décret modifiant la loi du 13 juillet 1987 relative |
betreffende het kijk- en luistergeld (1) | aux redevances radio et télévision (1) |
Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Artikel 1.In artikel 2 van de wet van 13 juli 1987 betreffende het |
Article 1er.A l'article 2 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux |
kijk- en luistergeld, vervangen door artikel 3 van het decreet van 27 | redevances radio et télévision, remplacé par l'article 3 du décret du |
maart 2003, worden de woorden "25,00 euro" vervangen door de woorden | 27 mars 2003, les mots "25,00 euros" sont remplacés par les mots "0 |
"0 euro". | euro". |
Art. 2.Artikel 6 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 7 van het |
Art. 2.A l'article 6 de la même loi, modifié par l'article 7 du |
decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : | décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden "De bedragen van het kijk- en | 1° à l'alinéa 1er, les mots "Les montants des redevances radio et |
luistergeld worden aangepast" vervangen door de woorden "Het bedrag | télévision sont adaptés" sont remplacés par les mots "Le montant de la |
van het kijkgeld wordt aangepast"; | redevance télévision est adapté"; |
2° in het tweede lid worden de woorden "De bedragen van het kijk- en | 2° à l'alinéa 2, les mots "les montants des redevances radio et |
luistergeld" vervangen door de woorden "Het bedrag van het kijkgeld". | télévision" sont remplacés par les mots "le montant de la redevance télévision". |
Art. 3.Artikel 8 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 9 van het |
Art. 3.L'article 8 de la même loi, modifié par l'article 9 du décret |
decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : | du 27 mars 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« wanneer het houden van een autoradiotoestel of van een | « Art. 8.Lorsque la détention d'un appareil de radio sur véhicule ou |
televisietoestel aanvangt in de loop van de periode bedoeld in artikel | d'un appareil de télévision débute dans le courant de la période visée |
à l'article 7, les redevances radio et télévision fixées aux articles | |
7, is het kijk- en luistergeld bepaald in de artikelen 2, 3 en 4 | 2, 3 et 4 sont dues pour la période qui débute le 1er du mois au cours |
verschuldigd voor de periode die begint op de eerste van de maand | duquel la détention a été entamée, jusqu'au début de la période |
waarin het houden begonnen is, tot het begin van de volgende periode | suivante visée à l'article 7. Elles sont dues au prorata du nombre de |
bedoeld in artikel 7. Het kijk- en luistergeld is verschuldigd in | mois restant à courir à partir du mois au cours duquel la détention a |
verhouding met het aantal maanden dat nog moet verlopen vanaf de maand | été entamée jusqu'au début de la période suivante visée à l'article 7, |
waarin het houden werd begonnen tot het begin van de volgende periode | par rapport au nombre de douze mois que comprend une période complète. |
bedoeld in artikel 7, ten opzichte van de twaalf maanden die een | » |
volledige periode omvat. » | |
Art. 4.In artikel 9 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 10 van |
Art. 4.A l'article 9 de la même loi, modifié par l'article 10 du |
het decreet van 27 maart 2003, wordt § 1 geschrapt. | décret du 27 mars 2003, le § 1er est supprimé. |
Art. 5.Artikel 10 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 11 van het |
Art. 5.A l'article 10 de la même loi, modifié par l'article 11 du |
decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : | décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 2 worden de woorden "De reeds geregistreerde houder die een | 1° au § 2, les mots "Le détenteur déjà inscrit qui n'a pas reçu |
maand na de begindatum van de periode bedoeld in artikel 7 geen | d'invitation à payer un mois après la date de début de la période" |
betalingsuitnodiging heeft ontvangen" vervangen door de woorden "De | sont remplacés par les mots "Le détenteur déjà inscrit qui n'a pas |
reeds geregistreerde houder die na het verstrijken van de maand | reçu d'invitation à payer la redevance télévision à l'expiration du |
volgend op het begin van de periode bedoeld in artikel 7 geen | mois suivant celui de début de la période"; |
betalingsuitnodiging voor het kijkgeld heeft ontvangen"; | |
2° in § 3 worden de woorden "het kijk- en luistergeld" vervangen door | 2° au § 3, les mots "les redevances radio et télévision" sont |
de woorden "het kijkgeld". | remplacés par les mots "la redevance télévision". |
Art. 6.Artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 14 van het |
Art. 6.A l'article 13 de la même loi, remplacé par l'article 14 du |
decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : | décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« Quiconque loue des appareils de télévision doit payer la redevance | |
« al wie televisietoestellen verhuurt moet het in het artikel 3 | télévision visée à l'article 3 pour chaque appareil qu'il détient en |
bedoelde kijkgeld betalen voor elk toestel dat hij in zijn bezit heeft | |
met de bedoeling om het te huren. »; | vue d'une location. »; |
2 het vijfde lid vervalt. | 2° l'alinéa 5 est supprimé. |
Art. 7.Artikel 15, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
Art. 7.L'article 15, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
artikel 16 van het decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als | l'article 16 du décret du 27 mars 2003, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« al wie geen houder meer is van een televisietoestel vóór de | « Quiconque cesse de détenir avant la date de début d'une des périodes |
begindatum van één van de in artikel 7 omschreven periodes moet dit | définies à l'article 7 un appareil de télévision est tenu de le |
schriftelijk mededelen aan de Dienst aangewezen door de Regering vóór | notifier au service désigné par le Gouvernement avant la date extrême |
de in artikel 7 bepaalde uiterste betaaldatum, met opgave van de | de paiement fixée à l'article 7, en spécifiant la destination donnée à |
bestemming die aan het toestel werd gegeven en eventueel van de naam | l'appareil et, le cas échéant, le nom ou la dénomination et l'adresse |
of de benaming en het adres van de nieuwe houder. Indien deze | du nouveau détenteur. S'il n'est pas satisfait à cette obligation, la |
verplichting niet wordt nageleefd, moet het kijkgeld voor de gehele | redevance télévision doit être acquittée pour la totalité de la |
periode worden gekweten. » | période. » |
Art. 8.Artikel 19, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
Art. 8.A l'article 19, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
artikel 20 van het decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als | l'article 20 du décret du 27 mars 2003, sont apportées les |
volgt : | modifications suivantes : |
1° de woorden "geen kijk- en luistergeld verschuldigd" worden | 1° les mots "aucune redevance radio et télévision n'est due" sont |
vervangen door de woorden "geen kijkgeld verschuldigd"; | remplacés par les mots "aucune redevance télévision n'est due"; |
2° de woorden "voor de autoradiotoestellen en de televisietoestellen | 2° les mots "pour les appareils de radio sur véhicule et de télévision |
die zonder winstoogmerk zijn opgesteld" worden vervangen door de | installés sans but de lucre" sont remplacés par les mots "pour les |
woorden "voor de televisietoestellen die zonder winstoogmerk zijn opgesteld". | appareils de télévision installés sans but de lucre". |
Art. 9.Artikel 20 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 21 van het |
Art. 9.A l'article 20 de la même loi, modifié par l'article 21 du |
decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : | décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden "de houder van een autoradiotoestel of van een | 1° les mots "le détenteur d'un appareil de radio sur véhicule ou d'un |
televisietoestel" worden vervangen door de woorden "de houder van een | appareil de télévision" sont remplacés par les mots "le détenteur d'un |
televisietoestel"; | |
2° de woorden "de bijlage van de uitnodiging tot het betalen van het | appareil de télévision"; |
verschuldigde kijk- of luistergeld" worden vervangen door de woorden | 2° les mots "l'annexe de l'invitation à payer les redevances radio ou |
"de bijlage van de uitnodiging tot het betalen van het verschuldigde | télévision" sont remplacés par les mots "l'annexe de l'invitation à |
kijkgeld"; | payer la redevance télévision"; |
3° de woorden "de betaling voor het verschuldigde kijk- of | 3° les mots "le paiement de la redevance radio ou télévision due" sont |
luistergeld" worden vervangen door de woorden "de betaling voor het | remplacés par les mots "le paiement de la redevance télévision due". |
verschuldigde kijkgeld". | |
Art. 10.Artikel 22 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 23 van het |
Art. 10.A l'article 22 de la même loi, modifié par l'article 23 du |
decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : | décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid vervallen de woorden "of autoradiotoestellen"; | 1° à l'alinéa 1er, les mots "ou de radio sur véhicule" sont supprimés; |
2° in het derde lid worden de woorden "die kijk- en luistergeld moeten | 2° à l'alinéa 3, les mots "au paiement des redevances radio et |
betalen en voor het berekenen van dat kijk- en luistergeld" vervangen | télévision et au calcul de celles-ci" sont remplacés par les mots "au |
door de woorden "die kijkgeld moeten betalen en voor het berekenen van | paiement de la redevance télévision et au calcul de celle-ci". |
dat kijkgeld". | |
Art. 11.In artikel 23 van dezelfde wet vervallen de woorden "van een |
Art. 11.A l'article 23 de la même loi, les mots "d'un appareil de |
autoradiotoestel of". | radio sur véhicule ou" sont supprimés. |
Art. 12.In artikel 25, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
Art. 12.A l'article 25, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par |
artikel 25 van het decreet van 27 maart 2003, vervallen de woorden "of | l'article 25 du décret du 27 mars 2003, les mots "radio ou" sont |
luistergeld". | supprimés. |
Art. 13.Artikel 26 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 26 van het |
Art. 13.A l'article 26 de la même loi, remplacé par l'article 26 du |
decreet van 27 maart 2003, wordt gewijzigd als volgt : | décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Het in voorkomend geval in toepassing van artikel 18 | « § 1er. La redevance télévision, éventuellement majorée en |
vermeerderd kijkgeld dat niet betaald is binnen de betalingstermijnen | application de l'article 18, qui n'a pas été acquittée dans les délais |
bepaald in de artikelen 7, 9 en 10 wordt uiterlijk drie jaar na | de paiement prévus aux articles 7, 9 et 10, fait l'objet d'un |
beëindiging van de periode bedoeld in artikel 7 of artikel 8 | enrôlement au plus tard trois ans après la fin de la période visée à |
ingekohierd. | l'article 7 ou à l'article 8. |
De kohieren worden gevormd en uitvoerbaar gemaakt door de ambtenaar | Les rôles sont formés et rendus exécutoires par le fonctionnaire |
die door de Regering aangewezen wordt; | désigné par le Gouvernement. »; |
2° in § 2, 1°, worden de woorden "Waals Gewest - Kijk- en luistergeld" | 2° au § 2, 1°, les mots "Région wallonne - Radio-Télévision |
vervangen door de woorden "Waals Gewest - Kijkgeld ». | Redevances" sont remplacés par les mots "Région wallonne - Télévision |
Art. 14.In artikel 27 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 27 van |
Redevance". Art. 14.A l'article 27 de la même loi, modifié par l'article 27 du |
het decreet van 27 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décret du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1 vervallen de woorden "van een of meer autoradiotoestellen | 1° au § 1er, les mots "d'un ou de plusieurs appareils de radio sur |
of"; | véhicule ou" sont supprimés; |
2° in § 4 worden de woorden "met het oog op het invorderen van het | 2° au § 4, les mots "en vue de la perception des redevances radio et |
kijk- en luistergeld" vervangen door de woorden "met het oog op het | télévision" sont remplacés par les mots "en vue de la perception de la |
invorderen van het kijkgeld"; | redevance télévision"; |
3° in § 6 worden de woorden "inzake kijk- en luistergeld" vervangen | 3° au § 6, les mots "en matière de redevances radio et télévision" |
door de woorden "inzake kijkgeld". | sont remplacés par les mots "en matière de redevance télévision". |
Art. 15.In dezelfde wet wordt een artikel 29bis ingevoegd, luidend |
Art. 15.Dans la même loi, il est inséré un article 29bis, rédigé |
als volgt : | comme suit : |
« Art. 29bis.§ 1. In geval van terugbetaling van belastingen, boeten |
« Art. 29bis.§ 1er. En cas de restitution de taxes, d'amendes ou |
of verwijlintresten, gebeurt deze terugbetaling door overschrijving op de postchequerekening van de rechthebbende, op de rekening die hij bezit bij een kredietinstelling aangesloten of vertegenwoordigd bij een verrekenkamer van het land of via een postassignatie op zijn naam. De door de Regering aangewezen dienst betekent het terug te betalen bedrag, de motivatie van deze terugbetaling en de door de dienst voorgestelde terugbetalingswijze, namelijk per overschrijving (met vermelding van de referentie van de bankrekening waarvan de dienst kennis heeft genomen) of per postassignatie, aan de begunstigde van de terugbetaling. Laatstgenoemde begunstigde kan de opmerkingen die hij wil laten gelden aan de door de Regering aangewezen dienst meedelen, om de verandering van de terugbetalingswijze verzoeken of een andere referentie van | d'intérêts de retard, cette restitution s'opère par virement au compte courant postal de l'ayant droit, au compte qu'il possède auprès d'un établissement de crédit affilié à une chambre de compensation du pays ou représenté auprès d'elle, ou encore par assignation postale établie à son nom. Le service désigné par le Gouvernement notifie au bénéficiaire de la restitution le montant à restituer, les motifs qui lui paraissent justifier cette restitution et le mode de restitution, par virement (avec mention de la référence du compte bancaire dont le service a connaissance) ou par assignation postale, proposé par le service. Ce bénéficiaire peut notifier au service désigné par le Gouvernement les observations qu'il entend faire valoir, demander le changement du mode de restitution ou communiquer une autre référence de compte |
bankrekening mededelen om de terugbetaling te krijgen binnen een maand | bancaire pour recevoir la restitution, dans un délai d'un mois à |
te rekenen van de uitwerkingsdatum van de kennisgeving van het tweede | compter de la date d'effet de la notification de l'alinéa 2, ce délai |
lid, waarbij deze termijn om geldige redenen verlengd kan worden. | pouvant être prolongé pour de justes motifs. |
§ 2. Degene die onregelmatig in aanmerking is gekomen voor een | § 2. Celui qui a obtenu irrégulièrement une décision de restitution |
terugbetalingbeslissing, dient het onrechtmatig terugbetaalde bedrag | est tenu de reverser à la Région wallonne le montant indûment |
aan het Waalse Gewest terug te storten, ofwel door storting op de | restitué, soit par reversement sur le compte courant postal désigné |
postchequerekening aangeduid door de Waalse Regering om de betaling | par le Gouvernement wallon pour recevoir le paiement de la redevance |
van de belasting in te vorderen overeenkomstig artikel 31, § 2, ofwel | conformément à l'article 31, § 2, soit, lorsque le montant à restituer |
wanneer het terug te betalen bedrag nog niet het voorwerp heeft | |
uitgemaakt van een overschrijving of van de zending van een | n'a pas encore fait l'objet d'un virement ou de l'envoi d'une |
postassignatie, door aanrekening van het tevoren aan de verschuldigde | assignation postale, par imputation du montant précédemment à |
terug te betalen bedrag op het aan het Gewest terug te storten bedrag. | restituer au redevable sur le montant à reverser à la Région. |
§ 3. In het geval van § 2 betekent de door de Regering aangewezen | § 3. Dans le cas du § 2, le service désigné par le Gouvernement |
dienst bij ter post aangetekend schrijven de motivatie van de | notifie au redevable, par lettre recommandée à la poste, les motifs |
terugstorting van het tevoren onrechtmatig terugbetaalde bedrag, het | qui lui paraissent justifier le reversement du montant précédemment |
aan het Gewest terug te storten bedrag en de door de dienst | indûment restitué, le montant à reverser à la Région et le mode de |
voorgestelde terugbetalingswijze door aanrekening, overschrijving of | reversement, par imputation, par virement ou par assignation postale, |
postassignatie aan de verschuldigde. | proposé par le service. |
De verschuldigde van laatstgenoemde terugstorting kan de opmerkingen | Le redevable de ce reversement peut notifier au service désigné par le |
die hij wil laten gelden aan de door de Regering aangewezen dienst | Gouvernement les observations qu'il entend faire valoir, dans un délai |
meedelen binnen een maand te rekenen van de uitwerkingsdatum van de | d'un mois à compter de la date d'effet de la notification de l'alinéa |
kennisgeving van het eerste lid, waarbij deze termijn om geldige | 1er, ce délai pouvant être prolongé pour de justes motifs. |
redenen verlengd kan worden. | |
Tenzij de aanrekening bedoeld in § 2 in fine door de dienst wordt | Sauf lorsque l'imputation prévue par le § 2, in fine, est proposée par |
voorgesteld, moet de verschuldigde het terug te storten bedrag betalen | le service, le redevable doit payer le montant à reverser dans le |
binnen de termijn bepaald in de kennisgeving van het eerste lid, | délai fixé par la notification de l'alinéa 1er, sans que ce délai |
zonder dat deze termijn kleiner dan vijftien dagen is vanaf het | puisse être inférieur à quinze jours à partir de l'expiration du délai |
verstrijken van de in het tweede lid bedoelde termijn. | de l'alinéa 2. |
§ 4. Het overeenkomstig § 2 terug te storten bedrag dat niet binnen de | § 4. Le montant à reverser conformément au § 2, qui n'a pas été |
in § 3, derde lid, bedoelde termijn niet betaald is, maakt het | acquitté dans le délai de paiement prévu au § 3, alinéa 3, fait |
voorwerp uit van een inkohiering uiterlijk drie jaar na het einde van | l'objet d'un enrôlement au plus tard trois ans après la fin de la |
de in artikel 7 bedoelde periode waarop het tevoren onrechtmatig | période visée à l'article 7 à laquelle se rapporte le montant |
teruggestorte bedrag betrekking heeft. | précédemment indûment restitué. |
Artikel 26, § 1, tweede lid, § 2 en § 3, is van toepassing op die | L'article 26, § 1er, alinéa 2, § 2 et § 3, est applicable à cet |
inkohiering. | enrôlement. |
Dat terug te storten bedrag kan evenwel niet ingekohierd worden vóór | Ce montant à reverser ne peut toutefois être enrôlé avant l'expiration |
het verstrijken van de termijn bedoeld in § 3, tweede lid, tenzij de | du délai du § 3, alinéa 2, sauf si le redevable du reversement a |
verschuldigde van de terugstorting schriftelijk heeft ingestemd met de | |
terugstorting of als de rechten van de gewestelijke Schatkist om een | marqué son accord par écrit sur le reversement, ou si les droits du |
andere reden dan het verstrijken van bovenvermelde termijnen in gevaar | Trésor régional sont en péril pour une cause autre que l'expiration |
zijn. » | des délais précités. |
§ 5. De artikelen 10, § 1, 28, 29 en 31 van deze wet zijn van | § 5. Les articles 10, § 1er, 28, 29 et 31, de la présente loi sont |
toepassing op de overeenkomstig § 2 terug te storten bedragen. » | applicables aux montants à reverser conformément au § 2. » |
Art. 16.De personen bedoeld in de artikelen 7, derde lid, of 8, van |
Art. 16.Les personnes visées aux articles 7, alinéa 3, ou 8, de la |
de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld die een | loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision, |
luistergeld dat voor een periode inbegrepen tussen 1 april 2008 en 30 | qui sont redevables d'une redevance radio effectivement due pour une |
september 2008 werkelijk verschuldigd is, moeten betalen, hebben recht | période débutant entre le 1er avril 2008 et le 30 septembre 2008, ont |
op de terugbetaling van het deel van laatstgenoemd luistergeld dat | droit à la restitution de la partie de cette redevance radio qui se |
betrekking heeft op de periode tussen 1 oktober 2008 en 31 maart 2009 | rapporte à la période du 1er octobre 2008 au 31 mars 2009 pour |
waarvoor de betrokken bijdrage opgeheven wordt. | laquelle la redevance en cause est supprimée. |
Onverminderd artikel 52bis van het decreet van 6 mei 1999 betreffende | Sans préjudice de l'article 52bis du décret du 6 mai 1999 relatif à |
de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de directe | l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes |
gewestelijke belastingen, vindt de terugbetaling aan de in het eerste | |
lid bedoelde personen van het luistergeld verschuldigd voor de periode | régionales wallonnes, la restitution aux personnes visées par l'alinéa |
tussen 1 oktober 2008 en 31 maart 2009 plaats volgens de volgende | 1er, de la redevance radio due pour la période du 1er octobre 2008 au |
modaliteiten : | 31 mars 2009, a lieu selon les modalités suivantes : |
- het terug te betalen bedrag wordt bij voorkeur terugbetaald door | - le montant à restituer est par priorité restitué par la voie d'une |
aanrekening van dat bedrag op dat van het luistergeld verschuldigd | imputation de ce montant sur celui de la redevance télévision due par |
door dezelfde verschuldigde op de volgende vervaldatum van 1 april | le même redevable à l'échéance suivante du 1er avril 2009; |
2009; - in de tweede plaats voor de belastingplichtigen voor wie de in het | - subsidiairement, pour les contribuables pour lesquels l'imputation |
eerste streepje bedoelde aanrekening niet met uitwerking op 1 april | susmentionnée au premier tiret qui précède, n'aurait pas pu être faite |
2009 zou kunnen worden uitgevoerd, wordt het terug te betalen bedrag | avec effet au 1er avril 2009, par défaut de redevance télévision due |
bij gebrek aan kijkgeld verschuldigd door dezelfde verschuldigde hun | par ce même redevable, le montant à restituer leur est effectivement |
werkelijk terugbetaald volgens de modaliteiten bedoeld in artikel | remboursé selon les modalités prévues par l'article 29bis de la loi du |
29bis van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld | 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision, et ce au |
en dit op z'n vroegst na de vervaldatum van 1 april 2009 van het | plus tôt après l'échéance du 1er avril 2009 de la redevance |
kijkgeld. | télévision. |
Art. 17.De bepalingen van de wet van 13 juli 1987 betreffende het |
Art. 17.Les dispositions de la loi du 13 juillet 1987 relative aux |
kijk- en luistergeld die worden gewijzigd, vervangen of geschrapt bij | redevances radio et télévision qui sont modifiées, remplacées ou |
de artikelen 6, 1°, 10, 11, 13, 1°, en14, van dit decreet, blijven van | supprimées par les articles 6, 1°, 10, 11, 13, 1°, et 14, du présent |
toepassing op de luistergelden verschuldigd voor de belastbare | décret, restent applicables aux redevances radio dues relativement aux |
periodes die vóór 1 januari 2009 zijn begonnen voor de verhuurde | périodes imposables ayant débuté avant le 1er janvier 2009, pour les |
apparaten en vóór 1 oktober 2008 voor de door de andere houders | appareils donnés en location, et avant le 1er octobre 2008, pour les |
verschuldigde bijdragen. | redevances dues par les autres détenteurs. |
Art. 18.Dit besluit decreet treedt in werking de dag waarop het in |
Art. 18.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Evenwel : | Toutefois, par dérogation : |
- treden de artikelen 1 tot 5, 6, 2°, 7 tot 9, en 12 van dit decreet | - les articles 1er à 5, 6, 2°, 7 à 9, et 12 du présent décret entrent |
in werking op 1 januari 2009 voor de verhuurde apparaten; | en vigueur le 1er janvier 2009, pour les appareils donnés en location; |
- treden de artikelen 1 tot 5, 6, 2°, 7 tot 9, en 12 van dit decreet | - les articles 1er à 5, 6, 2°, 7 à 9, et 12 du présent décret entrent |
in werking op 1 oktober 2008 voor de bijdragen verschuldigd door de | en vigueur le 1er octobre 2008, pour les redevances dues par les |
andere houders dan die bedoeld in het vorige streepje. | autres détenteurs que ceux visés au tiret précédent. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 5 december 2008. | Namur, le 5 décembre 2008. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, | Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, Nieuwe Technologieën en | La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des |
Buitenlandse Betrekkingen, | Relations extérieures, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Minister van Vorming, | Le Ministre de la Formation, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | |
Nota | Note |
(1) Zitting 2008-2009. | (1) Session 2008-2009. |
Stukken van het Waals Parlement 870 (2008-2009), nrs. 1 en 2. | Documents du Parlement wallon, 870 (2008-2009), nos 1 et 2. |
Volledig verslag, openbare zitting van 3 december 2008. | Compte rendu intégral, séance publique du 3 décembre 2008. |
Bespreking - Stemming. | Discussion - Votes. |