Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 21 februari 2013 tussen de Franse Gemeenschap en de Franse Gemeenschapscommissie inzake geïntegreerd en inclusief onderwijs voor jongeren met een handicap | Décret portant assentiment à l'accord de coopération conclu le 21 février 2013 entre la Communauté française et la Commission communautaire française en matière d'intégration et d'inclusion scolaire pour les jeunes en situation de handicap |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
4 JULI 2013. - Decreet houdende instemming met het | 4 JUILLET 2013. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord van 21 februari 2013 tussen de Franse Gemeenschap | conclu le 21 février 2013 entre la Communauté française et la |
en de Franse Gemeenschapscommissie inzake geïntegreerd en inclusief | Commission communautaire française en matière d'intégration et |
onderwijs voor jongeren met een handicap | d'inclusion scolaire pour les jeunes en situation de handicap |
Artikel 1 | Article premier |
Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, bepaalde | Le présent décret règle en vertu de l'article 138 de la Constitution |
aangelegenheden bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de Grondwet. | des matières visées aux articles 127 et 128 de celle-ci. |
Artikel 2 | Article 2 |
Het samenwerkingsakkoord van 21 februari 2013 tussen de Franse | Assentiment est donné à l'accord de coopération conclu le 21 février |
Gemeenschap en de Franse Gemeenschapscommissie inzake geïntegreerd en | 2013 entre la Communauté française et la Commission communautaire |
inclusief onderwijs voor jongeren met een handicap wordt goedgekeurd. | française en matière d'intégration et d'inclusion scolaire pour les |
Het samenwerkingsakkoord wordt bij dit decreet gevoegd. | jeunes en situation de handicap. Cet accord de coopération est annexé |
au présent décret. | |
Brussel, 4 juli 2013. | Bruxelles, le 4 juillet 2013. |
De Collegavoorzitter, | Le Président du Collège, |
Ch. DOULKERIDIS | Ch DOULKERIDIS |
Het collegelid bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen | Le Membre du Collège en charge dela Politique d'aide aux personnes |
met een Handicap, | handicapées, |
E. HUYTENBROECK | E. Huytenbroeck |
Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap en de Franse | Accord de coopération entre la Communauté française et la Commission |
Gemeenschapscommissie inzake geïntegreerd en inclusief onderwijs voor | communautaire française en matière d'intégration et d'inclusion |
jongeren met een handicap | scolaire pour les jeunes en situation de handicap |
De Partijen, | Les Parties, |
Gelet op de artikelen 1, 39, 127, 128, 134 en 138 van de Grondwet; | Vu les articles 1er, 39, 127, 128, 134 et 138 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid artikel 92bis, § 1; | notamment l'article 92bis, § 1er; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 dat de | Vu le décret de la Communauté française du 24 juillet 1997 définissant |
prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair | les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de |
onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit | l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les |
te voeren; | atteindre; |
Gelet op het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het | Vu le décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé; |
gespecialiseerd onderwijs; | |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart | Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 |
1999 betreffende de sociale integratie van gehandicapte personen en | relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
hun inschakeling in het arbeidsproces; | handicapées; |
Gelet op het besluit 99/262/C van het College van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 6 april 2000 betreffende de erkenning en | Vu l'arrêté 99/262/C du 6 avril 2000 relatif aux services |
subsidiëring van de diensten voor begeleiding en de diensten voor | |
dovenvertolking; | d'accompagnement; |
Gelet op het besluit 99/262/D van het College van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 8 juni 2000 betreffende de erkenning van de | Vu l'arrêté 99/262/D du 8 juin 2000 relatif aux centres de |
centra voor gespecialiseerde beroepsoriëntatie en van de diensten voor | |
pedagogische begeleiding en de erkenning en subsidiëring van de centra | réadaptation fonctionnelle et aux services d'accompagnement |
voor revalidatie; | pédagogique; |
Gelet op het besluit 2007/1131 van het College van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 22 mei 2008 betreffende de erkenning en de | Vu l'arrêté 2007/1131 du 22 mai 2008 du Collège de la Commission |
subsidiëring van de diensten voor begeleiding en de diensten voor | communautaire française relatif à l'agrément et aux subventions |
accordés aux services d'accompagnement et aux services | |
dovenvertolking; | d'interprétation pour sourds; |
Gelet op het decreet van 30 april 2009 houdende instemming met het | Vu le décret du 30 avril 2009 portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 23 mei 2008 tussen de Franse Gemeenschap en | coopération du 23 mai 2008 entre la Communauté française et la |
de Franse Gemeenschapscommissie inzake ondersteuning van | Commission Communautaire française en matière d'intégration scolaire |
schoolintegratie van jongeren met een handicap; | pour les jeunes en situation d'handicap; |
De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering in de | La Communauté française, représentée par son Gouvernement en la |
persoon van de heer Rudy DEMOTTE, minister-president, en Mevr. | personne de son Ministre-Président, M. Rudy DEMOTTE et de sa Ministre |
Marie-Dominique SIMONET, minister belast met het Leerplichtonderwijs | Mme Marie-Dominique SIMONET en charge de l'Enseignement obligatoire et |
en het Onderwijs voor Sociale Promotie; | de Promotion sociale, |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door | Le Collège de la Commission communautaire française, représenté par |
de heer Christos DOULKERIDIS, voorzitter van het College, en Mevr. | son Président, M. Christos DOULKERIDIS et le membre du Collège en |
Evelyne HUYTEBROECK, collegelid belast met het Beleid inzake Bijstand | charge de la Politique d'Aide aux personnes handicapées, Mme Evelyne |
aan Personen met een Handicap, | HUYTEBROECK, |
Zijn overeengekomen wat volgt : | Ont convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In de zin van dit akkoord wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent accord, on entend par : |
1° schoolinrichting : elke inrichting die gewoon basis- of secundair | 1° établissement scolaire : tout établissement qui organise un |
onderwijs, alternerend onderwijs of onderwijs voor sociale promotie | enseignement fondamental ou secondaire ordinaire, un enseignement en |
inricht dat door de Franse Gemeenschap wordt georganiseerd of | alternance, un enseignement de promotion sociale, organisé ou |
gesubsidieerd; | subventionné par la Communauté française; |
2° bestuur : Algemeen Bestuur Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | 2° administration : Administration générale de l'Enseignement et de la |
van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | Recherche scientifique du Ministère de la Communauté française; |
3° Brusselse dienst : PHARE, de Franstalige Brusselse dienst voor | 3° Service bruxellois : Service bruxellois francophone des personnes |
personen met een handicap van de Franse Gemeenschapscommissie; | handicapées-PHARE de la Commission Communautaire Française; |
4° interveniënt : begeleidingsdienst, dagcentrum voor schoolgaande | 4° intervenant : service d'accompagnement, centre de jour pour enfants |
kinderen die/dat erkend is door het College van de Franse | scolarisés agréés par le Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie krachtens de voormelde besluiten; | française, en vertu des arrêtés précités; |
5° jongere : elk(e) schoolgaand(e) of leerplichtig(e) kind of | 5° jeune : tout enfant ou jeune adulte scolarisé ou scolarisable âgé |
jongvolwassene van 2,5 tot 21 jaar oud of voor wie een | |
leeftijdsafwijking is toegestaan dat/die gebruikmaakt van de centra en | de 2 ans et demi à 21 ans ou en situation de dérogation d'âge qui |
de diensten gepreciseerd in punt 4° ; | bénéficie des centres et des services spécifiés au point 4° ; |
6° familie : de personen met wie de jongere verwant is, alsook de | 6° famille : les personnes avec qui le jeune est dans un lien de |
voogd of de onthaalouder, met name degene die het toezicht op hem | filiation ainsi que le tuteur ou le parent d'accueil, c'est-à-dire |
uitoefent; | celui qui en a la garde; |
7° geïntegreerd onderwijs : onderwijsvorm waarbij een jongere met een | 7° intégration scolaire : jeunes en situation de handicap suivant une |
handicap onderricht volgt in het gewoon onderwijs met ondersteuning | scolarité dans l'enseignement ordinaire avec un soutien de |
vanuit het buitengewoon onderwijs en eventueel de diensten die erkend | l'enseignement spécialisé et éventuellement des services agréés par |
zijn door de Brusselse dienst; | les Services bruxellois; |
8° inclusief onderwijs : onderwijsvorm waarbij een jongere met een | 8° inclusion scolaire : jeunes handicapés suivant une scolarité dans |
handicap onderricht volgt in het gewoon onderwijs met ondersteuning | l'enseignement ordinaire avec le soutien des services agréés par les |
vanuit de diensten die erkend zijn door de Brusselse dienst, zonder | Services Bruxellois, sans inscription ni aide de l'enseignement |
inschrijving in of hulp vanuit het buitengewoon onderwijs. | spécialisé. |
HOOFDSTUK II. - Algemene doelstellingen | CHAPITRE II. - Objectifs généraux |
Art. 2.Dit akkoord heeft tot doel aan de jongere die door zijn of |
Art. 2.Le présent accord a pour objet d'apporter un soutien |
haar handicap moeilijkheden ondervindt om in het gewoon onderwijs | spécialisé complémentaire et résiduaire à l'action de l'établissement |
onderricht te volgen, een gespecialiseerde steun te verlenen die de | scolaire au jeune dont la scolarisation dans l'enseignement ordinaire |
actie van de schoolinrichting aanvult en vervolledigt. | est rendue difficile en raison de son handicap. |
Art. 3.§ 1. Elke contracterende partij verbindt zich ertoe om de |
Art. 3.§ 1er. Chaque partie contractante s'engage, sous les |
jongere een aangepast onderricht en een gespecialiseerde begeleiding | conditions et dans les limites définies par le présent accord, à |
te bieden, onder de voorwaarden en binnen de grenzen bepaald in dit | permettre au jeune une scolarité adaptée et un accompagnement |
akkoord. | spécialisé. |
§ 2. De actiemodaliteiten van de respectieve teams van de | § 2. Les modalités d'action des équipes respectives de l'établissement |
schoolinrichting en van de interveniënt worden vastgelegd in de | scolaire et de l'intervenant sont déterminées dans la convention visée |
overeenkomst bedoeld in artikel 5. | à l'article 5. |
§ 3. De Franse Gemeenschapscommissie staat de interveniënten toe om de | § 3. La Commission communautaire française autorise les intervenants à |
jongere te begeleiden of bij te staan gedurende de schooltijd. | accompagner le jeune ou à intervenir auprès de celui-ci pendant le |
temps scolaire. | |
§ 4. De Franse Gemeenschap stemt in met de samenwerking tussen de | § 4. La Communauté française autorise la collaboration entre les |
teams van de schoolinrichting en van de interveniënt, mits de | équipes de l'établissement scolaire et de l'intervenant dans le |
bevoegdheden en de specifieke verantwoordelijkheden van elk team | respect des compétences et des responsabilités spécifiques de chaque |
worden nageleefd. | équipe. |
Er wordt voorzien in een flexibele en aangepaste organisatie | Cette organisation est conçue de manière souple et adaptée |
overeenkomstig het individuele project en het ontwerp van overeenkomst | conformément au projet individuel et au projet de convention visés à |
bedoeld in artikel 5. | l'article 5. |
Art. 4.De contracterende partijen wisselen informatie uit over de |
Art. 4.Les parties contractantes se communiquent réciproquement des |
maatregelen die ze nemen in de materies bedoeld in dit akkoord. | informations sur les mesures qu'elles adoptent dans les matières |
concernées par le présent accord. | |
HOOFDSTUK III. - Samenwerking | CHAPITRE III. - Coopération |
Art. 5.§ 1. De schoolinrichting, de interveniënt, de jongere en zijn |
Art. 5.§ 1er. L'établissement scolaire, l'intervenant, le jeune et sa |
familie werken in samenspraak een overeenkomst uit met een | famille, élaborent en concertation une convention comprenant une |
beschrijving van het project op het vlak van : | description du projet en termes : |
1. doelstellingen; | 1. d'objectifs; |
2. aard van de begeleiding (modaliteiten, plaats,...); | 2. de nature de l'accompagnement (modalités, lieu,...); |
3. identificatie en rol van de referentiepersonen van het project; | 3. d'identification et de rôle des référents du projet; |
4. beoordeling van het project (wijze, frequentie, betrokken actoren); | 4. d'évaluation du projet (mode, fréquence, acteurs concernés); |
5. duur : de overeenkomst heeft een maximumduur van een jaar en is | 5. de durée : la convention est d'une durée maximale d'un an, |
verlengbaar. | renouvelable. |
§ 2. Er wordt een coördinator aangewezen onder de ondertekenaars van | § 2. Un coordinateur est désigné parmi les signataires de la |
de overeenkomst, evenals een referentiepersoon. | convention ainsi qu'un référent. |
§ 3. Als de vooropgestelde doelstellingen niet tijdens de duur van de | § 3. Si la convention ne peut être menée au terme des objectifs |
overeenkomst kunnen worden verwezenlijkt, moet elke mogelijke | prévus, toute disposition doit être prise pour maintenir, autant que |
maatregel worden genomen om het onderricht aan de jongere voort te | possible, la scolarité du jeune jusqu'à ce qu'une solution alternative |
zetten totdat er een alternatieve en overlegde oplossing is gevonden | et concertée soit trouvée et communiquée à la commission concernée |
en die ter informatie aan de betrokken commissie is meegedeeld. | pour information. |
§ 4. De overeenkomst is alleen bindend voor de ondertekenende | § 4. La convention n'engage que les parties signataires. Les autorités |
partijen. De voogdijoverheden van de interveniënten en de inrichtingen | de tutelle des intervenants et des établissements exercent leurs |
oefenen hun bevoegdheden uit met inachtneming van de geldende | compétences dans le cadre de la réglementation en vigueur. |
regelgeving. § 5. De overeenkomst wordt binnen de maand na de ondertekening ervan | § 5. La convention est envoyée à la commission visée à l'article 6 |
ter informatie bezorgd aan de commissie bedoeld in artikel 6. | dans le mois de sa signature pour information. |
Art. 6.§ 1. Er wordt een commissie opgericht voor de organisatie van |
Art. 6.§ 1er. Il est créé une commission d'organisation de |
het geïntegreerd en inclusief onderwijs, zowel voor het gewoon basis- | l'intégration et de l'inclusion scolaire à la fois pour l'enseignement |
en secundair onderwijs als voor het alternerend onderwijs en het | ordinaire fondamental, secondaire, l'enseignement en alternance et |
onderwijs voor sociale promotie. | l'enseignement de promotion sociale |
§ 2. De commissie is samengesteld uit de volgende leden : | § 2. La commission est composée des membres suivants : |
1° een voorzitter, gekozen in onderlinge overeenstemming door het | 1° un président choisi de commun accord par le Collège de la |
College van de Franse Gemeenschapscommissie en de Regering van de | Commission communautaire française et par le Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap; | Communauté française |
2° twee ondervoorzitters, respectievelijk gekozen door het College van | 2° deux vice-présidents choisis respectivement par le Collège de la |
de Franse Gemeenschapscommissie en de Regering van de Franse | Commission communautaire française et par le Gouvernement de la |
Gemeenschap; | Communauté française |
3° drie vertegenwoordigers van de Franstalige Brusselse Adviesraad | 3° trois représentants du Conseil Consultatif bruxellois francophone |
voor Bijstand aan Personen en Gezondheid, afdeling 'Personen met een | de l'Aide aux Personnes et de la Santé, section « Personnes |
handicap'; | handicapées »; |
4° een vertegenwoordiger van de Conseil général de l'enseignement | 4° un représentant du Conseil général de l'enseignement fondamental, |
fondamental (algemene raad van het basisonderwijs); een | |
vertegenwoordiger van de Conseil général de concertation pour | un représentant du Conseil général de concertation pour l'enseignement |
l'enseignement secondaire (algemene overlegraad voor het secundair | |
onderwijs); een vertegenwoordiger van de Conseil général de | secondaire, un représentant du Conseil général de concertation pour |
concertation pour l'enseignement spécialisé (algemene overlegraad voor | l'enseignement spécialisé, un représentant de l'enseignement en |
het buitengewoon onderwijs); een vertegenwoordiger van het alternerend | |
onderwijs, aangewezen door de Commission permanente de l'enseignement | alternance désigné par la Commission permanente de l'Enseignement |
secondaire en alternance (permanente commissie van het alternerend | |
secundair onderwijs); een vertegenwoordiger van de Conseil supérieur | Secondaire en Alternance et un représentant du Conseil supérieur de |
de l'enseignement de promotion sociale (hoge raad van het onderwijs | l'enseignement de promotion sociale; |
voor sociale promotie); | 5° deux membres du Service bruxellois; |
5° twee leden van de Brusselse dienst; | 6° quatre membres de l'administration, à raison d'un membre |
6° vier leden van het bestuur, van wie een vertegenwoordiger van het | représentant l'enseignement fondamental ordinaire, d'un membre |
gewoon basisonderwijs, een vertegenwoordiger van het gewoon secundair | représentant l'enseignement secondaire ordinaire, d'un membre |
onderwijs, een vertegenwoordiger van het onderwijs voor sociale | représentant l'enseignement de Promotion sociale et d'un membre |
promotie en een vertegenwoordiger van het buitengewoon onderwijs; | représentant l'enseignement spécialisé; |
7° een vertegenwoordiger van de Délégué général aux droits de l'enfant | 7° un représentant du service général aux Droits de l'Enfant |
(algemeen afgevaardigde voor de rechten van het kind); | |
8° een vertegenwoordiger van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en | 8° un représentant du Centre pour l'Egalité des Chances |
voor Racismebestrijding. | |
§ 3. De commissie wijst onder haar leden een secretaris aan en legt | § 3. La commission désigne un secrétaire parmi ses membres et arrête |
een huishoudelijk reglement vast, dat ze ter goedkeuring voorlegt aan | un règlement d'ordre intérieur qu'elle soumet pour approbation au |
de Regering van de Franse Gemeenschap en aan het College van de Franse | Gouvernement de la Communauté française et au Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
§ 4. De verdeling en de financiering van de eventuele werkingskosten | § 4. La répartition et le financement des éventuels coûts de |
van de commissie bedoeld in § 1, die uit dit akkoord voortvloeien, | fonctionnement de la commission visée au § 1er, inhérents au présent |
worden door de partijen gedragen naargelang van het aantal leden dat | accord, seront à charge des parties, en fonction du nombre de ses |
onder respectievelijk de Franse Gemeenschap en de Franse | membres relevant respectivement de la Communauté française et de la |
Gemeenschapscommissie ressorteert. | Commission communautaire française. |
Art. 7.§ 1. De commissie bedoeld in artikel 6 stelt jaarlijks een |
Art. 7.§ 1er. La commission visée à l'article 6 établit annuellement |
kwalitatief en kwantitatief rapport op waarin het beleid inzake | un rapport qualitatif et quantitatif qui évalue la politique |
geïntegreerd onderwijs wordt beoordeeld en waarin verbeteringsvoorstellen worden geformuleerd. | d'intégration scolaire et formule des propositions d'amélioration. |
§ 2. De kwantitatieve gegevens in het rapport van de commissie worden | § 2. Les données quantitatives figurant dans le rapport de la |
uitgesplitst volgens drie belangrijke activiteitengebieden van de | commission sont ventilées selon trois principaux champs d'activités |
diensten, namelijk het geïntegreerd onderwijs, het inclusief onderwijs | des services, en l'occurrence, l'intégration et l'inclusion scolaire |
(rechtstreekse actie binnen de schoolinrichting) en de schoolsteun of | (action directe au sein de l'établissement scolaire), le soutien ou |
-begeleiding. | l'accompagnement scolaire. |
§ 3. De kwantitatieve gegevens bedoeld in § 2 zijn de volgende : | § 3. Les données quantitatives visées au § 2. sont les suivantes : |
1° aantal begeleide jongeren; | 1°. nombre de jeunes accompagnés; |
2° leeftijdscategorieën (2,5 tot 6 jaar, kinderen : 7 tot 12 jaar, | 2°. catégories d'âge (de 2 ans et demi à 6 ans, enfants : 6 à 12 ans, |
adolescenten : 13 tot 18 jaar, volwassenen : > 18 jaar); | adolescents : 13 à 18 ans, adultes de plus de 18 ans); |
3° type gevolgd onderwijs naargelang van het net (gewoon | 3°. type d'enseignement fréquenté selon le réseau : maternel |
kleuteronderwijs, gewoon lager onderwijs, gewoon secundair onderwijs, | ordinaire, primaire ordinaire, secondaire ordinaire, enseignement en |
alternerend onderwijs (CEFA), onderwijs voor sociale promotie); | alternance (CEFA), enseignement de promotion sociale; |
4° deficiëntiecategorieën; | 4°. catégories de déficiences; |
5° aantal jongeren voor wie een begeleiding is geweigerd en de redenen | 5°. le nombre de jeunes pour lesquels un accompagnement a été refusé |
voor die weigering; | et les raisons de ce refus. |
6° aantal geïntegreerde jongeren volgens de modaliteiten van het | 6°. Le nombre de jeunes intégrés selon les modalités du décret du 3 |
mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé qui bénéficient d'un | |
decreet van de Franse Gemeenschap van 3 maart 2004 houdende | accompagnement organisé sur base de ce présent accord. |
organisatie van het gespecialiseerd onderwijs die een begeleiding | § 4. Le rapport établi par la commission est remis au Gouvernement de |
krijgen die op basis van dit akkoord wordt georganiseerd. | la Communauté française et au Collège de la Commission communautaire |
§ 4. Het rapport van de commissie wordt jaarlijks uiterlijk op 31 | française pour le 31 octobre de chaque année. La commission peut, en |
oktober aan de Regering van de Franse Gemeenschap en aan het College | outre, adresser d'initiative et à tout moment tout avis relatif à ses |
van de Franse Gemeenschapscommissie bezorgd. De commissie kan zich | missions propres et à la politique de soutien à la scolarité, aux |
daarenboven op elk ogenblik op eigen initiatief met elk advies in | |
verband met haar eigen opdrachten en het beleid inzake de | Ministres compétents. |
ondersteuning van onderricht tot de bevoegde ministers wenden. | |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.Dit akkoord is van toepassing gedurende drie volle jaren, te |
Art. 8.Le présent accord est d'application pendant trois années |
rekenen vanaf de datum waarop het in werking treedt. Na evaluatie kan | pleines suivant son entrée en vigueur. Il peut ensuite être prorogé |
het bij beslissing van de Regeringen worden verlengd met periodes van | après évaluation pour des périodes équivalentes par décision des |
dezelfde duur. | Gouvernements. |
Brussel, 4 juli 2013. | Bruxelles, le 4 juillet 2013. |
Voor de Franse Gemeenschap : | Pour la Communauté française : |
De minister-president, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De minister bevoegd voor het Leerplichtonderwijs | La Ministre chargée de l'Enseignement obligatoire |
en het Onderwijs voor Sociale Promotie, | et de Promotion sociale, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
De collegevoorzitter, | Le Président du Collège, |
C. DOULKERIDIS | C. DOULKERIDIS, |
Het collegelid bevoegd voor het Beleid | Le Membre du Collège en charge |
inzake Bijstand aan Personen met een Handicap, | de la Politique d'Aide aux Personnes handicapées |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |