Decreet op de groeven en houdende wijziging van sommige bepalingen van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning | Décret sur les carrières et modifiant certaines dispositions du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
4 JULI 2002. - Decreet op de groeven en houdende wijziging van sommige | 4 JUILLET 2002. - Décret sur les carrières et modifiant certaines |
bepalingen van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | dispositions du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
milieuvergunning (1) | d'environnement (1) |
De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, |
hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
TITEL I. - Begripsomschrijving | TITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Groeven zijn bedrijven waarvan de activiteiten gericht zijn |
Article 1er.Les carrières sont les activités assurant l'extraction et |
op de delving en de valorisatie van massa's ondergrondse of | la mise en valeur des masses de substances minérales ou fossiles |
bovengrondse minerale of fossiele stoffen. Ze zijn niet onder de | renfermées dans le sein de la terre ou existant à la surface et qui ne |
mijnen ingedeeld. | sont pas classées comme mines. |
Art. 2.De bijhorigheden van de groeven zijn installaties die nodig |
Art. 2.Les dépendances de carrières sont les installations établies |
zijn voor de valorisatie van de gedolven producten. Ze worden | au voisinage des activités, nécessaires à la mise en valeur des |
aangebracht in de nabijheid van de activiteiten. | produits y extraits. |
TITEL II - Groeven | TITRE II. - Des carrières |
HOOFDSTUK I. - Vergunningen | CHAPITRE Ier. - Des permis |
Art. 3.De groeven en hun bijhorigheden mogen slechts krachtens de |
Art. 3.Les carrières et leurs dépendances ne peuvent être exploitées |
milieuvergunning in de zin van het decreet van 11 maart 1999 | qu'en vertu du permis d'environnement au sens du décret du 11 mars |
betreffende de milieuvergunning geëxploiteerd worden. | 1999 relatif au permis d'environnement. |
HOOFDSTUK II. - Gewestelijke adviescommissie voor de ontginning van | CHAPITRE II. - De la Commission régionale d'avis pour l'exploitation |
groeven | des carrières |
Art. 4.Er wordt een Gewestelijke Adviescommissie voor de ontginning |
Art. 4.Il est institué une Commission régionale d'avis pour |
van groeven ingesteld. Die Commissie bestaat voor één derde uit | l'exploitation des carrières. Cette commission se compose pour un |
ambtenaren, voor één derde uit vertegenwoordigers van de exploitanten | tiers de fonctionnaires, pour un tiers de représentants des |
en voor één derde uit vertegenwoordigers van diverse belangengroepen | exploitants et pour un tiers de représentants des intérêts divers, |
aangewezen door de Regering. | désignés par le Gouvernement. |
De Regering bepaalt het aantal leden van de Commissie, de modaliteiten | Le Gouvernement détermine le nombre de membres de la Commission, les |
voor hun voordracht en de werking van de commissie. | modalités de présentation de ceux-ci et le fonctionnement de la |
Art. 5.De Gewestelijke Commissie heeft als opdracht : |
Commission. Art. 5.La Commission régionale a pour missions : |
a . de Regering te informeren over alle aspecten inzake ontginning en | a . d'informer le Gouvernement de tous les aspects afférents à |
delving in groeven; | l'exploitation et à l'extraction dans les carrières; |
b . advies uit te brengen over de ontwerpen van infrastructuurwerken | b . de donner un avis sur les projets de travaux d'infrastructure, en |
ten aanzien van de rationele ontginning van minerale stoffen; | regard de l'exploitation rationnelle de matières minérales; |
c . voorstellen te doen over de eventuele herziening van de | c . de faire des propositions sur la révision éventuelle des plans de |
gewestplannen; | secteur; |
d . advies uit te brengen over alle vraagstrukken die de Regering haar | d . de donner son avis sur toutes les questions qui lui sont soumises |
voorlegt. | par le Gouvernement. |
HOOFDSTUK III. - Recht tot bezetting en ontginning van andermans | CHAPITRE III. - Du droit d'occupation et d'exploitation des terres |
gronden | d'autrui |
Art. 6.Bij gebrek aan toestemming van de eigenaar kan de Regering aan |
Art. 6.A défaut du consentement du propriétaire, le Gouvernement peut |
elk bedrijf dat erom vraagt het recht verlenen om andermans gronden te bezetten en te ontginnen met het oog op de bevoorrading van een exploitatiezetel waar sinds minstens vijf jaar dezelfde stoffen worden gedolven, op voorwaarde dat die gronden gelegen zijn binnen het ontginningsgebied ervan of er aan de oppervlakte liggen, dat ze de economische en rationele ontginning van de afzetting hinderen en dat de voorraad van de afzetting die het voorwerp uitmaakt van dat recht niet nodig is voor de voortzetting van de industriële activiteiten of voor de voldoende aflossing van de installaties van een naburige gelijksoortige onderneming die die de voorraad in bezit had. De te volgen procedure om zulke rechten te verkrijgen wordt bepaald door de Regering en bestaat o.a. uit een openbaar onderzoek. De houder van het recht om andermans gronden te bezetten en te ontginnen is de eigenaar van die gronden een vergoeding verschuldigd waarvan het bedrag bij gebrek aan een minnelijke overeenkomst tussen de partijen wordt bepaald overeenkomstig de procedure bepaald bij de | donner le droit à toute entreprise qui en fait la demande d'occuper et d'exploiter les terres d'autrui en vue d'assurer l'approvisionnement d'un siège d'exploitation où l'on extrait ces mêmes substances depuis cinq ans au moins, à condition que ces terres soient enclavées dans son champ d'exploitation ou y fassent saillie et qu'elles entravent l'exploitation économique et rationnelle du gisement, et pour autant que les réserves de gisement faisant l'objet du droit ne soient pas nécessaires à la continuation de l'activité industrielle ou à l'amortissement satisfaisant des installations d'une entreprise similaire voisine qui les détenait. La procédure à suivre pour l'obtention de tels droits est définie par le Gouvernement et comprendra notamment une enquête publique. Le bénéficiaire du droit d'occuper et d'exploiter les terres d'autrui doit au propriétaire une indemnité qui, à défaut d'accord de gré à gré entre les parties, sera déterminée selon la procédure prévue par la |
wet van 26 juli 1962 betreffende de spoedprocedure inzake onteigening | loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en |
ten algemenen nutte. | matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. |
HOOFDSTUK IV. - Aankoop, verkaveling en terbeschikkingstelling van | CHAPITRE IV. - De l'acquisition, du remembrement et de la mise à |
onroerende goederen ten behoeve van de ontginning | disposition d'immeubles à l'usage de l'exploitation |
Art. 7.Het Gewest, de provincies, de gemeenten en de door de Regering |
Art. 7.La Région, les provinces, les communes et les personnes de |
aangewezen publiekrechtelijke personen mogen de onroerende goederen | droit public désignées par le Gouvernement peuvent procéder à |
die nodig zijn voor de ontginning, de aanleg van toegangswegen of de | l'expropriation et à l'acquisition pour cause d'utilité publique des |
aanvullende infrastructuurwerken ten algemenen nutte onteigenen en | immeubles nécessaires à l'exploitation, à l'aménagement de leurs voies |
aankopen voor zover de voorraad van de afzetting die het voorwerp van | d'accès ou aux travaux complémentaires d'infrastructure, et pour |
de onteigening uitmaakt niet nodig is voor de voortzetting van de | autant que les réserves de gisement faisant l'objet de l'expropriation |
industriële activiteiten of voor de voldoende aflossing van de | ne soient pas nécessaires à la continuation de l'activité industrielle |
installaties van een naburige gelijksoortige onderneming die de | ou à l'amortissement satisfaisant des installations d'une entreprise |
voorraad in bezit had. | similaire voisine qui les détenait. |
De provincies, gemeenten en publiekrechtelijke personen moeten daartoe | Les provinces, les communes et les personnes de droit public doivent |
door de Regering worden gemachtigd. | être autorisées à cette fin par le Gouvernement. |
Art. 8.Het besluit gaat vergezeld van een plan met de ligging, de |
Art. 8.Un plan est joint à l'arrêté. Il indique la situation, les |
grenzen van de onteigeningen en van de voor de ontginning bestemde | limites des emprises ainsi que les limites des terrains à l'usage de |
terreinen, met de toegangswegen en de aanvullende | l'exploitation, les voies d'accès et les travaux complémentaires |
infrastructuurwerken. | d'infrastructure. |
Art. 9.§ 1. Het besluit wordt voorafgegaan door een openbaar |
Art. 9.§ 1er. L'arrêté est précédé d'une enquête publique d'une durée |
onderzoek dat veertien dagen duurt en door de onteigenende instantie | de quinze jours, faite par les soins de l'expropriant. En outre, |
wordt ingesteld. De onteigenende instantie stuurt een bericht aan elke | celui-ci adresse un avertissement à chacune des personnes qui, selon |
persoon die volgens het kadaster eigenaar of medeëigenaar is van de | les indications du cadastre, sont propriétaires ou copropriétaires des |
onroerende goederen die deel uitmaken van bedoelde terreinen of die | immeubles compris dans les terrains susdits ou des immeubles |
nodig zijn voor de aanleg van toegangswegen naar die terreinen of voor | nécessaires à l'aménagement des voies d'accès de ces terrains ou aux |
aanvullende infrastructuurwerken. | travaux complémentaires d'infrastructure. |
De wegen die door de onteigende onroerende goederen lopen, worden aan | Les chemins qui traversent les immeubles expropriés sont désaffectés. |
hun vroegere bestemming onttrokken. De erfdienstbaarheden die die | Les servitudes qui grèvent ces immeubles sont éteintes. |
goederen bezwaren, gaan teniet. | |
Het recht van teruggave bepaald bij artikel 23 van de wet van 17 april | Le droit de rétrocession prévu par l'article 23 de la loi du 17 avril |
1835 betreffende de onteigening ten algemenen nutte kan niet worden | 1835 sur l'expropriation pour cause d'utilité publique ne peut être |
ingeroepen voor de onteigeningen bedoeld in dit artikel. | invoqué pour les expropriations visées par le présent article. |
§ 2. a . De bij de Minister van Financiën opgerichte aankoopcomités | § 2. a . Quelle que soit la personne de droit public intéressée, les |
voor onroerende goederen kunnen belast worden met alle aankopen, met | comités d'acquisition d'immeubles institués auprès du Ministre qui a |
het instellen van vervolgingen en met het voeren van de procedures | les Finances dans ses attributions peuvent être chargés de procéder à |
voor de overeenkomstig dit decreet uit te voeren onteigening van | toutes les acquisitions ainsi que d'exercer les poursuites et diriger |
onroerende goederen, ongeacht de belanghebbende publiekrechtelijke | les procédures d'expropriation d'immeubles à effectuer en application |
persoon. De voorzitters van de aankoopcomités zijn bevoegd om de | du présent décret. Les présidents des comités d'acquisition sont |
onteigenende publiekrechtelijke instantie voor de rechtbank te | compétents pour représenter en justice la personne de droit public |
vertegenwoordigen. | expropriante. |
Als de publiekrechtelijke persoon geen beroep doet op het comité, is | Lorsqu'elle ne fait pas appel au comité, la personne de droit public |
het visum van het comité nodig voor ieder aanbod dat hij van plan is | doit soumettre au visa de celui-ci toute offre qu'elle compte faire à |
op minnelijke wijze of via juridische middelen te doen; het ontwerp | l'amiable ou en justice; ce projet d'offre est accompagné d'un rapport |
van aanbod gaat vergezeld van een verklarend verslag. Het comité | justificatif. Le comité doit notifier son visa ou son refus de viser |
verleent of weigert zijn visum binnen één maand na ontvangst van het | dans un délai d'un mois à dater de la réception du dossier contenant |
dossier betreffende het ontwerp van aanbod. Die termijn kan desnoods | le projet d'offre. En cas de nécessité, ce délai peut être prorogé |
met één maand verlengd worden op verzoek van het comité. Op verzoek | d'un mois à la demande du comité. Le Gouvernement peut passer outre au |
van de betrokken publiekrechtelijke persoon kan de Regering de | refus de viser du comité, par arrêté dûment motivé et à la demande de |
visumweigering van het comité negeren bij een behoorlijk gemotiveerd besluit. | la personne de droit public concernée. |
b . In geval van onteigening wordt er gehandeld overeenkomstig de | b . En cas d'expropriation, il est procédé conformément aux |
bepalingen van de wet van 26 juli 1962 betreffende de spoedprocedure | dispositions de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure |
inzake onteigening ten algemenen nutte. | d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité |
c . Om de waarde van de onteigende goederen te schatten, worden de | publique. c . Des expropriations décrétées successivement en vue de la création |
onteigeningen die achtereenvolgens uitgesproken worden met het oog op | d'un ensemble nécessaire à l'exploitation industrielle sont, pour |
de oprichting van een geheel dat nodig is voor een industriële | l'estimation de la valeur des biens expropriés, considérées comme |
ontginning, globaal in aanmerking genomen. | formant un tout. |
Bij de schatting van de waarde van het onteigende goed kan dus geen | Dans l'appréciation de la valeur du bien exproprié, il ne peut donc |
rekening worden gehouden met een meerwaarde ten gevolge van de | être tenu compte d'une plus-value par suite de son inclusion dans cet |
opneming ervan in het geheel. | ensemble. |
Art. 10.§ 1. De overeenkomstig de artikelen 7 tot 9 aangekochte |
Art. 10.§ 1er. Les terrains acquis en application des articles 7 à 9 |
terreinen worden ter beschikking van de gebruikers gesteld door verhuring, verpachting, erfpacht of verkoop. De akte van terbeschikkingstelling bevat een clausule waarin de op bedoeld terrein uit te oefenen economische activiteit, alsmede de overige modaliteiten voor het gebruik ervan en de begindatum van de activiteit vermeld staan. In geval van verkoop moet de akte ook een clausule bevatten die bepaalt dat het Gewest of de publiekrechtelijke persoon een recht van wederinkoop op het terrein heeft als de gebruiker ophoudt bedoelde economische activiteit uit te oefenen of de gebruiksmodaliteiten niet in acht neemt. In dat geval of bij gebrek aan overeenkomst tussen de partijen wordt de wederinkoopprijs van de terreinen bepaald door de bij de Minister van Financiën ingestelde aankoopcomités voor onroerende goederen die in het kader van de onteigeningsprocedure handelen. Anderzijds en bij gebrek aan overeenkomst tussen de partijen worden het materieel en de werktuigen, de gebouwen en de infrastructuur die zijn opgericht sinds het Gewest of een publierechtelijk persoon het goed heeft afgestaan, bij de wederinkoop van het terrein betaald tegen de verkoopwaarde ervan. Die waarde wordt bepaald door de aankoopcomités voor onroerende goederen bedoeld in het vierde lid. In geval van verkoop kan de gebruiker het goed slechts doorverkopen met de toestemming van het Gewest of van de publiekrechtelijke persoon die verkoopt; de clausules bedoeld in het tweede en het derde lid worden opgenomen in de akte van herverkoop. | sont mis à la disposition des utilisateurs par location, amodiation, emphytéose ou vente. L'acte de mise à disposition doit contenir une clause précisant l'activité économique qui devra être exercée sur le terrain, ainsi que les autres modalités de son utilisation et, notamment, la date à laquelle l'activité devrait commencer. En cas de vente, l'acte doit aussi contenir une clause selon laquelle la Région ou la personne de droit public intéressée a la faculté de racheter le terrain, si l'utilisateur cesse l'activité économique indiquée ou s'il ne respecte pas les modalités d'utilisation. Dans cette hypothèse, et à défaut d'accord entre les parties, le prix de rachat des terrains est déterminé par les comités d'acquisition d'immeubles institués auprès du Ministre qui a les Finances dans ses attributions, agissant dans le cadre de la procédure en matière d'expropriation. D'autre part, et à défaut d'accord entre les parties, le matériel et l'outillage, les bâtiments construits et l'infrastructure établie depuis que le bien a été cédé par la Région ou par une personne de droit public sont payés à leur valeur vénale lors du rachat du terrain. Cette valeur est déterminée par les comités d'acquisition d'immeubles visés à l'alinéa 4. En cas de vente, l'utilisateur ne peut revendre le bien que moyennant l'accord de la Région ou de la personne de droit public venderesse; les clauses visées aux alinéas 2 et 3 doivent figurer dans l'acte de revente. |
§ 2. Ongeacht de betrokken publiekrechtelijke persoon hebben de bij de | § 2. Quelle que soit la personne de droit public intéressée, les |
Minister van Financiën ingestelde aankoopcomités voor onroerende | comités d'acquisition d'immeubles institués auprès du Ministre qui a |
goederen en de ontvangers der domeinen machtiging om zonder specifieke | les Finances dans ses attributions, ainsi que les receveurs des |
formaliteiten en met inachtneming van de in § 1 bedoelde bepalingen | domaines, ont qualité de procéder, sans formalités spéciales et |
over te gaan tot de onderhandse verkoop of verhuring, voor een periode | suivant les modalités prévues au paragraphe 1er, à la vente de gré à |
van hoogstens negenennegentig jaar, van de onroerende goederen | gré, à la location de gré à gré, pour une période ne dépassant pas |
aangekocht of onteigend krachtens dit decreet of van de domaniale | nonante-neuf ans, des immeubles acquis ou expropriés en vertu du |
onroerende goederen waaraan de Regering een bij dit decreet bepaalde | présent décret ou des immeubles domaniaux, auxquels le Gouvernement |
bestemming zou willen geven. Van de in dit lid bedoelde akten kunnen | déciderait de donner une affectation prévue par le présent décret. Il |
grossen worden afgegeven. | peut être délivré des grosses des actes visés au présent alinéa. |
De betrokken publiekrechtelijke personen mogen de door hen krachtens | Les personnes de droit public intéressées peuvent procéder elles-mêmes |
dit decreet aangekochte of onteigende onroerende goederen zelf | à la vente, à la location ou à l'amodiation des immeubles acquis ou |
verkopen, verhuren of verpachten. Als de publiekrechtelijke persoon | expropriés par elles en vertu du présent décret. Lorsqu'elle ne fait |
geen beroep doet op het comité of op de ontvanger, moet hij het | pas appel au comité ou au receveur, la personne de droit public doit |
ontwerp van verkoop-, verhuur- of verpachtingsakte hetzij door het | soumettre au visa de l'un de ceux-ci le projet d'acte de vente, de |
comité hetzij door de ontvanger laten viseren. Het comité of de | location ou de l'amodiation. Le comité ou le receveur doit notifier |
ontvanger moet zijn visum of visumweigering binnen één maand na | son visa ou son refus de viser dans un délai d'un mois à dater de la |
ontvangst van het dossier betekenen. Die termijn kan desnoods met één | réception du dossier. En cas de nécessité, ce délai peut être prorogé |
maand verlengd worden op verzoek van het comité of van de aanvrager. | d'un mois à la demande du comité ou du receveur. |
In geval van visumweigering bepaalt en motiveert het comité of de | En cas de refus de viser, le comité ou le receveur détermine, en les |
ontvanger de voorwaarden waaronder het visum wordt verleend. Het visum | motivant, les conditions qu'il exige pour donner le visa. Le visa est |
wordt geacht verleend te zijn wanneer het comité of de ontvanger de in | censé accordé lorsque le comité ou le receveur laisse écouler le délai |
het vorige lid bedoelde termijn laat verstrijken. | déterminé à l'alinéa précédent. |
HOOFDSTUK V. - Pachtcontract voor terreinen onderworpen aan een | CHAPITRE V. - Du bail à ferme des terrains faisant l'objet d'un permis |
milieuvergunning verleend voor een groeve of de bijhorigheden ervan | d'environnement octroyé pour une carrière ou ses dépendances |
Art. 11.In geval van een pachtcontract en bij gebrek aan een |
Art. 11.En cas de bail à ferme, et à défaut d'accord entre les |
overeenkomst tussen de partijen mag de exploitant de aan een | parties, l'exploitant peut disposer des terrains faisant l'objet d'un |
milieuvergunning onderworpen terreinen ten vroegste in gebruik nemen | permis d'environnement au plus tôt après la récolte des produits |
na de oogst van de producten die erop groeien wanneer de vergunning | croissant au moment de la délivrance de ce permis. Les indemnités dues |
wordt verleend. De aan de pachter verschuldigde vergoedingen liggen | au preneur sont celles prévues par les articles 45 et 46 de la loi du |
vast in de wet van 4 november 1969 betreffende het pachtcontract. | 4 novembre 1969 relative au bail à ferme. |
TITEL III - Slotbepalingen | TITRE III. - Dispositions finales |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingsbepaligen | CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives |
Afdeling 1. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 11 maart | Section 1re . - Dispositions modifiant le décret du 11 mars 1999 |
1999 betreffende de milieuvergunning | relatif au permis d'environnement |
Art. 12.Artikel 1, 4°, a ., van het decreet van 11 maart 1999 |
Art. 12.L'article 1er, 4°, a , du décret du 11 mars 1999 relatif au |
betreffende de milieuvergunning wordt vervangen als volgt : | permis d'environnement est remplacé par la disposition suivante : |
« a . drie jaar als het gaat : | « a . trois ans s'il s'agit : |
1. om een inrichting die nodig is voor een bouwwerf; | 1. soit d'un établissement nécessaire à un chantier de construction; |
2. om een inrichting die bestemd is voor de delving of de valorisatie | 2. soit d'un établissement destiné à l'extraction ou à la valorisation |
van sierrotsen uit een reeds geëxploiteerde of in exploitatie zijnde | de roches ornementales à partir d'une carrière ayant été exploitée ou |
groeve en die nodig is voor een werf met het oog op de renovatie, | en activité et nécessaire à un chantier de rénovation, de |
ombouw, uitbreiding of wederopbouw van een onroerend goed met | transformation, d'agrandissement ou de reconstruction d'un immeuble |
inachtneming van de bebouwde site; | dans le respect du site bâti; |
3. om de behoorlijk vergunde verbouwing of uitbreiding van een groeve | 3. soit de la transformation ou de l'extension d'une carrière et, le |
en, in voorkomend geval, van de bijhorigheden ervan, ten einde in te | cas échéant, de ses dépendances, dûment autorisées, lorsque cette |
transformation ou cette extension est requise pour faire face à des | |
spelen op tijdelijke behoeften van algemeen belang. » | besoins momentanés d'intérêt public. » |
Art. 13.In artikel 50, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet worden |
Art. 13.A l'article 50, § 1er, alinéa 1er, du même décret, les mots « |
de woorden « het tweede lid en » ingevoegd tussen het woord « | de l'alinéa 2 et » sont insérés entre les mots « sans préjudice » et |
onverminderd » en de woorden « de artikelen ». | les mots « des articles ». |
Hetzelfde lid wordt aangevuld als volgt : | Le même alinéa est complété comme suit : |
« De vergunning kan voor onbepaalde duur verleend worden als ze | « Le permis peut être accordé pour une durée illimitée s'il porte sur |
betrekking heeft op een groeve. » | une carrière. » |
Art. 14.Artikel 55 van hetzelfde decreet wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 14.A l'article 55 du même décret, sont apportées les |
1. In § 7 worden drie leden toegevoegd, luidend als volgt : | modifications suivantes : |
« De exploitant kan bij de Regering een beroep instellen tegen alle | 1. Au paragraphe 7, trois alinéas sont ajoutés, libellés comme suit : |
beslissingen inzake zekerheid bedoeld in dit artikel en tegen de | « Un recours contre toutes les décisions en matière de sûreté prévues |
beslissing van de technisch ambtenaar over het niet-herstel. | par le présent article et la décision du fonctionnaire technique de |
De technisch ambtenaar kan ook het beroep tegen de beslissingen inzake | non-remise en état est ouvert auprès du Gouvernement à l'exploitant. |
zekerheid instellen als hij de bevoegde overheid niet is. | Le recours contre les décisions en matière de sûreté est également |
ouvert au fonctionnaire technique, s'il n'est pas l'autorité | |
De Regering regelt de modaliteiten om beroep in te stellen en bepaalt | compétente. Le Gouvernement règle les modalités du recours et détermine notamment |
met name : | : |
1° de in het beroep te vermelden gegevens en de vorm ervan; | 1° les informations que doit contenir le recours et sa forme; |
2° de modaliteiten die de bevoegde technisch ambtenaar in acht moet | 2° les modalités d'instruction du recours par le fonctionnaire |
nemen bij de behandeling van het beroep. » | technique compétent. » |
2. Er wordt een § 8 toegevoegd, luidend als volgt : | 2. Un paragraphe 8 est ajouté, libellé comme suit : |
« § 8. Voor de haar aangewezen ingedeelde installaties en activiteiten | « § 8. Le Gouvernement peut, pour les installations et les activités |
kan de Regering de berekeningswijze van de zekerheid bepalen naar | classées qu'il désigne, établir le mode de calcul de la sûreté en |
gelang van de stand van de reeds uitgevoerde exploitatie- en | fonction de l'avancement des travaux d'exploitation et de remise en |
herstelwerken. » | état déjà effectués. » |
Art. 15.Artikel 180 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
Art. 15.L'article 180 du même décret est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 180.Onder vergunning in de zin van dit artikel wordt verstaan |
« Art. 180.Par « permis » au sens du présent article, il y a lieu |
elke vergunning, machtiging, registratie of toelating die vóór de | d'entendre tout permis, toute autorisation, tout enregistrement ou |
inwerkingtreding van dit decreet verleend moest worden voor de | toute permission dont l'obtention était prescrite avant l'entrée en |
exploitatie van een inrichting. De vóór de inwerkingtreding van dit decreet ingediende | vigueur du présent décret pour l'exploitation d'un établissement. |
vergunningsaanvragen en de desbetreffende administratieve beroepen | Les demandes de permis introduites avant la date d'entrée en vigueur |
worden behandeld volgens de regels die van toepassing zijn de dag | du présent décret ainsi que les recours administratifs y relatifs sont |
waarop de aanvraag wordt ingediend. | traités selon les règles en vigueur au jour de l'introduction de la |
De vergunningen verleend vóór de inwerkingtreding van dit decreet en | demande. Les permis délivrés avant l'entrée en vigueur du présent décret ainsi |
de vergunningen verleend naar aanleiding van een vóór die datum | que les permis délivrés suite à une demande introduite avant cette |
ingediende aanvraag gelden voor de in de vergunning vastgelegde | date sont valables pour le terme fixé par le permis, sans préjudice de |
termijn, onverminderd de toepassing van de hoofdstukken VIII, IX en X. | l'application des chapitres VIII, IX et X. » |
»Afdeling II. - Bepaligen tot wijziging van het Waals wetboek van | Section II. - Dispositions modifiant le Code wallon de l'aménagement |
ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium | du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine |
Art. 16.In artikel 130 van het Waals wetboek van ruimtelijke |
Art. 16.A l'article 130 du Code wallon de l'aménagement du |
ordening, stedenbouw en patrimonium, gewijzigd bij het decreet van 27 | territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, modifié par le décret du |
november 1997, worden de §§ 2 en 3 opgeheven. | 27 novembre 1997, les paragraphes 2 et 3 sont abrogés. |
HOOFDSTUK II. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions abrogatoires |
Art. 17.Het decreet van 27 oktober 1988 op de groeven, zoals |
Art. 17.Est abrogé le décret du 27 octobre 1988 sur les carrières tel |
gewijzigd bij de decreten van 23 december 1993, 21 januari 1999 en 8 | que modifié par les décrets des 23 décembre 1993, 21 janvier 1999 et 8 |
februari 2002, wordt opgeheven. | février 2002. |
Art. 18.De artikelen 3, 4, 84 tot 112 van de wetten op de mijnen, |
Art. 18.Sont abrogés les articles 3, 4, 84 à 112 des lois sur les |
groeven en graverijen, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 15 | mines, minières et carrières coordonnées par l'arrêté royal du 15 |
september 1919, de artikelen 8 to 12 van het koninklijk besluit van 5 | septembre 1919, les articles 8 à 12 de l'arrêté royal du 5 mai 1919, |
mei 1919 houdende algemene politieverordening op de mijnen, graverijen | portant règlement général de police sur les mines, minières et |
en ondergrondse groeven, gewijzigd bij de wet van 19 augustus 1948 en | carrières souterraines, modifié par la loi du 19 août 1948, et par |
bij het koninklijk besluit van 20 september 1950, wat betreft de | l'arrêté royal du 20 septembre 1950, en ce qui concerne les minières |
ondergrondse graverijen en groeven, het koninklijk besluit van 14 | et carrières souterraines, l'arrêté royal du 14 août 1933 concernant |
augustus 1933 betreffende de politie en het toezicht op de | la police et la surveillance des carrières à ciel ouvert, l'arrêté |
openluchtgroeven, het koninklijk besluit van 15 april 1959 betreffende | royal du 15 avril 1959 relatif à la permission d'exploitation des |
de toelating om graverijen te ontginnen, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 11 september 1962, Titel I en II van het koninklijk | minières, modifié par l'arrêté royal du 11 septembre 1962, les Titres |
besluit van 2 april 1935 houdende politiereglement en toezicht op de | Ier et II de l'arrêté royal du 2 avril 1935 portant règlement sur la |
police et la surveillance des carrières souterraines, modifié par | |
ondergrondse groeven, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 | l'arrêté royal du 4 août 1959. Sont abrogées les dispositions |
augustus 1959, worden opgeheven. De bepalingen betreffende de groeven | |
en de bijhorigheden ervan bedoeld in het Algemeen Reglement voor de | relatives aux carrières et à leurs dépendances contenues dans le |
arbeidsbescherming en de bijlagen erbij worden opgeheven. | Règlement général pour la protection du travail et ses annexes. |
HOOFDSTUK III. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions transitoires |
Art. 19.De vergunningen voor de ontginning van een groeve en een open |
Art. 19.A la condition que chacun d'eux ait été délivré, les |
autorisations d'exploiter une carrière et les permissions d'exploiter | |
groeve verleend vóór de inwerkingtreding van het decreet van 22 | une minière délivrées avant l'entrée en vigueur du décret du 23 |
december 1993 tot aanvulling van artikel 41 van het Waalse wetboek van | décembre 1993 complétant l'article 41 du Code wallon de l'aménagement |
ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium en tot wijziging van | |
het decreet van 27 oktober 1988 op de groeven, enerzijds, en de | du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, d'une part, et les |
stedenbouwkudige vergunningen verleend vóór de inwerkingtreding van | permis de bâtir délivrés soit avant l'entrée en vigueur du même décret |
hetzelfde decreet wanneer ze vereist waren, of naar aanleiding van een | lorsqu'ils étaient requis, soit à la suite d'une demande introduite |
aanvraag ingediend overeenkomstig artikel 41, § 6, van het Waalse wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, zoals gewijzigd bij bovenbedoeld decreet van 23 december 1993, anderzijds, gelden als exploitatievergunning, op voorwaarde dat ze verleend werden. De houders van een vergunning voor de ontginning van een groeve of een open groeve mogen de ontginning voortzetten tot de kennisgeving van de definitieve beslissing over hun aanvraag om stedenbouwkundige vergunning voorzover een beslissing is genomen over de aanvraag om stedebouwkundige vergunning ingediend vóór 1 februari 2002 overeenkomstig artikel 41, § 6, van het Waalse wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, zoals gewijzigd bij het decreet van bovenbedoeld decreet van 23 december 1993, voorzover een administratief beroep tegen die beslissing binnen de wettelijke termijnen is ingediend en voorzover de vergunningsaanvrager alles in het werk stelt opdat een beslissing zou worden genomen over zijn aanvraag. In afwijking van artikel 18 zijn de vroegere bepalingen van toepassing voor geschillen ingediend onder de gelding van de bepalingen die dit decreet opheft. | conformément à l'article 41, § 6, du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, tel que modifié par le décret du 23 décembre 1993 susmentionné, d'autre part, tiennent lieu de permis d'extraction. Pour autant qu'une décision ait été rendue sur la demande de permis de bâtir introduite sur la base de l'article 41, § 6, du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, tel que modifié par le décret du 23 décembre 1993 susmentionné, avant le 1er février 2002, qu'un recours administratif contre cette décision ait été introduit dans les délais légaux et que le demandeur de permis fasse toute diligence pour qu'il soit statué sur sa demande, les titulaires d'une autorisation d'exploiter une carrière ou d'une permission d'exploiter une minière peuvent continuer à exercer leur exploitation jusqu'à la notification de la décision définitive, statuant sur leur demande de permis de bâtir. Par dérogation à l'article 18, les dispositions antérieures sont d'application quant aux litiges introduits sous l'empire des dispositions qu'abroge le présent décret. |
De procedure bedoeld in het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | La procédure fixée par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
milieuvergunning om de verplichtingen inzake reorganisatie en | d'environnement pour déterminer les obligations en matière de |
borgstelling vast te leggen zal van toepassing zijn. | réaménagement et de cautionnement sera d'application. |
HOOFDSTUK IV. - Coördinatie | CHAPITRE IV. - Coordination |
Art. 20.De Regering kan de bepalingen van dit decreet coördineren met |
Art. 20.Le Gouvernement peut coordonner les dispositions du présent |
die van het decreet van de Waalse Gewestraad betreffende de | décret avec celles du décret du Conseil régional wallon relatif au |
milieuvergunning, van het decreet van de Waalse Gewestraad op de | permis d'environnement, du décret du Conseil régional wallon sur les |
mijnen en met die van de wetten op de mijnen, groeven en graverijen | mines et avec celles des lois sur les mines, minières et carrières |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 15 september 1919, voor | coordonnées par l'arrêté royal du 15 septembre 1919 dans la mesure où |
zover ze betrekking hebben op aangelegenheden die onder de bevoegdheid | elles portent sur des matières qui relèvent de la compétence de la |
van het Gewest vallen, alsmede met de bepalingen die ze uitdrukkelijk | Région, ainsi qu'avec les dispositions qui les auraient expressément |
of impliciet zouden hebben gewijzigd wanneer de coördinatie wordt uitgevoerd. | ou implicitement modifiées au moment où la coordination sera établie. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 21.Dit decreet treedt in werking op dezelfde dag als het decreet |
Art. 21.Le présent décret entre en vigueur en même temps que le |
van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning. | décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Namen, 4 juli 2002 | Namur, le 4 juillet 2002. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, | Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2001-2002 | (1) Session 2001-2002. |
Stukken van de Raad 372 (2001-2002), Nrs. 1 tot 3 | Documents du Conseil 372 (2001-2002) nos 1 à 3. |
Volledig verslag , openbare vergadering van 26 juni 2002 | Compte rendu intégral, séance publique du 26 juin 2002 |
Bespreking - Stemming. | Discussion - Vote. |