Decreet houdende wijziging van het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991 en van het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs van 27 maart 1991, wat betreft de versoepeling voor zwangere vrouwen van de voorwaarden voor een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur in het onderwijs | Décret portant modification du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement communautaire et du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné et des centres psycho-médico-sociaux subventionnés, en ce qui concerne l'assouplissement des conditions d'une désignation temporaire de durée ininterrompue dans l'enseignement pour les femmes enceintes |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
2 APRIL 2004. - Decreet houdende wijziging van het decreet | 2 AVRIL 2004. - Décret portant modification du décret du 27 mars 1991 |
relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement | |
rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991 | communautaire et du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de |
en van het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd | certains membres du personnel de l'enseignement subventionné et des |
onderwijs van 27 maart 1991, wat betreft de versoepeling voor zwangere | centres psycho-médico-sociaux subventionnés, en ce qui concerne |
vrouwen van de voorwaarden voor een tijdelijke aanstelling van | l'assouplissement des conditions d'une désignation temporaire de durée |
doorlopende duur in het onderwijs (1) | ininterrompue dans l'enseignement pour les femmes enceintes (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Décret portant modification du décret du 27 mars 1991 relatif au | |
Decreet houdende wijziging van het decreet rechtspositie | statut de certains membres du personnel de l'enseignement |
personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991 en van het | communautaire et du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de |
decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs van 27 | certains membres du personnel de l'enseignement subventionné et des |
maart 1991, wat betreft de versoepeling voor zwangere vrouwen van de | centres psycho-médico-sociaux subventionnés, en ce qui concerne |
voorwaarden voor een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur in het onderwijs. | l'assouplissement des conditions d'une désignation temporaire de durée |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
ininterrompue dans l'enseignement pour les femmes enceintes. |
Art. 2.Aan artikel 21, § 3, eerste lid, 1°, van het decreet |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991, | Art. 2.A l'article 21, § 3, premier alinéa, 1°, du décret du 27 mars |
wordt de volgende zin toegevoegd : | 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de |
l'enseignement communautaire, il est ajouté la phrase suivante : | |
« Het zwangerschapsverlof en de periode van verwijdering uit een | « Le congé de maternité et la période d'écartement d'un risque dans le |
cadre de la menace par une maladie professionnelle et/ou de la | |
risico in het kader van bedreiging door een beroepsziekte en/of | protection de la maternité, sont pris en compte comme des jours |
moederschapsbescherming worden tot een maximum van 210 dagen | effectivement prestés jusqu'à un maximum de 210 jours, pour autant que |
meegerekend als effectief gepresteerde dagen voorzover die dagen | |
binnen de aanstellingsperiode vallen. » | ces jours tombent dans la période de désignation. » |
Art. 3.Aan artikel 21bis, § 3, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet, |
Art. 3.A l'article 21bis, § 3, premier alinéa, 1°, du même décret, |
ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1998, wordt de volgende zin | inséré par le décret du 14 juillet 1998, il est ajouté la phrase |
toegevoegd : | suivante : |
« Het zwangerschapsverlof en de periode van verwijdering uit een | « Le congé de maternité et la période d'écartement d'un risque dans le |
cadre de la menace par une maladie professionnelle et/ou de la | |
risico in het kader van bedreiging door een beroepsziekte en/of | protection de la maternité, sont pris en compte comme des jours |
moederschapsbescherming worden tot een maximum van 210 dagen | effectivement prestés jusqu'à un maximum de 210 jours, pour autant que |
meegerekend als effectief gepresteerde dagen voorzover die dagen | |
binnen de aanstellingsperiode vallen. » | ces jours tombent dans la période de désignation. » |
Art. 4.Aan artikel 23, § 3, eerste lid, 1°, van het decreet |
|
rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs van 27 maart | Art. 4.A l'article 23, § 3, premier alinéa, 1°, du décret du 27 mars |
1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | |
l'enseignement subventionné et des centres psycho-médico-sociaux | |
1991, wordt de volgende zin toegevoegd : | subventionnés, il est ajouté la phrase suivante : |
« Het zwangerschapsverlof en de periode van verwijdering uit een | « Le congé de maternité et la période d'écartement d'un risque dans le |
cadre de la menace par une maladie professionnelle et/ou de la | |
risico in het kader van bedreiging door een beroepsziekte en/of | protection de la maternité, sont pris en compte comme des jours |
moederschapsbescherming worden tot een maximum van 210 dagen | effectivement prestés jusqu'à un maximum de 210 jours, pour autant que |
meegerekend als effectief gepresteerde dagen voorzover die dagen | |
binnen de aanstellingsperiode vallen. » | ces jours tombent dans la période de désignation. » |
Art. 5.Aan artikel 23bis, § 3, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet, |
Art. 5.A l'article 23bis, § 3, premier alinéa, 1°, du même décret, |
ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1998, wordt de volgende zin | inséré par le décret du 14 juillet 1998, il est ajouté la phrase |
toegevoegd : | suivante : |
« Het zwangerschapsverlof en de periode van verwijdering uit een | « Le congé de maternité et la période d'écartement d'un risque dans le |
cadre de la menace par une maladie professionnelle et/ou de la | |
risico in het kader van bedreiging door een beroepsziekte en/of | protection de la maternité, sont pris en compte comme des jours |
moederschapsbescherming worden tot een maximum van 210 dagen | effectivement prestés jusqu'à un maximum de 210 jours, pour autant que |
meegerekend als effectief gepresteerde dagen voorzover die dagen | |
binnen de aanstellingsperiode vallen. » | ces jours tombent dans la période de désignation. » |
Art. 6.Dit decreet treedt in werking op 1 juni 2004. |
Art. 6.Le présent décret entre en vigueur le 1er juin 2004. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 2 april 2004. | Bruxelles, le 2 avril 2004. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2003 - 2004. | (1) Session 2003-2004. |
Stukken. - Voorstel van decreet : 2034 - Nr. 1. | Documents. - Projet de décret, 2034 - N° 1. |
- Amendement : 2034 - Nr. 2. | - Amendement : 2034 - N° 2. |
- Verslag : 2034 - Nr. 3. | - Rapport : 2034 - N° 3 |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2034 - Nr. 4. | - Texte adopté en séance plénière, 2034 - N° 4. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Middagvergadering van 31 maart | Annales. - Discussion et adoption. Séance de midi du 31 mars 2004 et |
2004 en vergadering van 1 april 2004. | séance du 1er avril 2004. |