Decreet betreffende de erkenning en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming door arbeid | Décret relatif à l'agrément et au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et des entreprises de formation par le travail |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 1 APRIL 2004. - Decreet betreffende de erkenning en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming door arbeid (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 1er AVRIL 2004. - Décret relatif à l'agrément et au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et des entreprises de formation par le travail (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit decreet regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 127, § 1, ervan. | de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.De regering kan, tegen de voorwaarden van dit decreet en |
Art. 2.Le Gouvernement peut, aux conditions du présent décret et dans |
binnen de perken van de begrotingskredieten, de instellingen voor | la limite des crédits budgétaires, agréer et octroyer des subventions |
maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces, | aux organismes d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommés |
hierna IMIIA genoemd, en de bedrijven voor vorming door arbeid, hierna | O.I.S.P., ainsi qu'aux entreprises de formation par le travail, |
BVA genoemd, erkennen en van subsidies voorzien. | ci-après dénommées E.F.T. |
Art. 3.§ 1. Elke IMIIA of elk BVA streeft naar volgende algemene |
Art. 3.§ 1er. Chaque O.I.S.P. ou E.F.T. poursuit les objectifs |
doelstellingen : | généraux suivants : |
1° de maatschappelijke integratie en de inschakeling in het | 1° préparer l'insertion socioprofessionnelle des bénéficiaires visés |
arbeidsproces voorbereiden van de gerechtigden bedoeld in de artikelen | |
4 tot en met 6 in aansluiting op de geïntegreerde Regeling voor de | aux articles 4 à 6, et ce, en s'inscrivant dans le Dispositif intégré |
maatschappelijke integratie en de inschakeling in het arbeidsproces, | d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommé le Dispositif, tel |
hierna de Regeling genoemd, zoals ingesteld bij het decreet van 1 | |
april 2004 betreffende de geïntegreerde regeling voor de | qu'institué par le décret du 1er avril 2004 relatif au Dispositif |
maatschappelijke integratie en de inschakeling in het arbeidsproces; | intégré d'insertion socioprofessionnelle; |
2° de gelijke kansen van de gerechtigden in de toegang tot vorming en | 2° favoriser la promotion de l'égalité des chances des bénéficiaires |
werk bevorderen en begunstigen; | dans l'accès à la formation et à l'emploi; |
3° de leerwegen van elke gerechtigde optimaliseren door middel van een | 3° optimaliser les trajectoires de chaque bénéficiaire par une |
geïntegreerde aanpak gegrond op het samenwerkingsverband tussen de | approche intégrée, basée sur le partenariat entre opérateurs de |
opleidingsverstrekkers en op de moeilijkheden die elke gerechtigde | formation ainsi que sur les difficultés qu'il rencontre par rapport au |
meemaakt op de arbeidsmarkt; | marché de l'emploi; |
4° alle gerechtigden vormingspraktijken waarborgen ter begunstiging | 4° assurer à tous les bénéficiaires des pratiques de formation |
van de maatschappelijke, individuele en collectieve emancipatie. | favorisant l'émancipation sociale, individuelle et collective. |
Onder het bevorderen van de gelijke kansen wordt elke actie verstaan | On entend par promotion de l'égalité des chances toute action |
waarmee tegen elke discriminatie gestreden kan worden in de zin van | permettant de lutter contre toute discrimination, au sens de l'article |
artikel 2 van de wet van 25 februari 2003 ter bestrijding van | 2 de la loi du 25 février 2003 tendant à lutter contre la |
discriminatie en tot wijziging van de wet van 15 februari 1993 tot | discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre |
oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor | pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. |
racismebestrijding. | |
Onder het optimaliseren van de leerwegen wordt anderzijds verstaan de | De même, on entend par optimalisation des trajectoires la coordination |
coördinatie van acties in de Regeling om de gerechtigden de | d'actions au sein du Dispositif en vue de permettre aux bénéficiaires |
mogelijkheid te bieden om zoveel mogelijk vaardigheden te verwerven om | d'acquérir le maximum de compétences afin de leur garantir un accès |
hen een duurzame toegang tot de arbeidsmarkt te waarborgen en de | durable au marché de l'emploi et de maximaliser les acquis de chaque |
verworvenheden van elke vormings- en inschakelingsactie te | action de formation et d'insertion. |
maximaliseren. | |
§ 2. Elke IMIIA of elk BVA heeft als opdracht elke gerechtigde in de | § 2. Chaque O.I.S.P. ou E.F.T. a pour mission de permettre à tout |
mogelijkheid te stellen om : | bénéficiaire de : |
1° zijn bekwaamheden te verhogen door hem te helpen de voor een beroep noodzakelijke attitudes et de technische vaardigheden te verwerven die hem de toegang tot kwalificerende opleidingen en, op termijn, tot de arbeidsmarkt zullen kunnen verschaffen; 2° hem ertoe te brengen een project voor zijn beroepsleven op te stellen, met inbegrip van een project voor zijn beroepsvorming; 3° hem ertoe te brengen een competentiebalans op te maken; 4° hem ertoe te brengen actor te worden van het project voor zijn beroepsleven en opnieuw maatschappelijke banden aan te halen; 5° hem ertoe te brengen zijn maatschappelijke autonomie te ontwikkelen. Art. 4.Als gerechtigde wordt beschouwd, elke persoon die als stagiair toegelaten wordt in een IMIIA, die als niet-werkende werkzoekende ingeschreven is bij het "Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi" (FOREm, Waalse dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), die niet meer aan de leerplicht onderworpen is en die noch over het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs noch over een gelijkwaardige of hogere titel beschikt. Art. 5.Als gerechtigde wordt beschouwd, elke persoon die als stagiair toegelaten wordt in een BVA, die als niet-werkende werkzoekende ingeschreven is bij het FOREm, die niet meer aan de leerplicht onderworpen is en die noch over het diploma van de tweede cyclus van het secundair onderwijs noch over het getuigschrift van het lager secundair onderwijs noch over een gelijkwaardige of hogere titel beschikt. Daarnaast kan elke BVA mits de voorafgaandelijke instemming van de |
1° développer ses capacités à se former en l'aidant à acquérir des comportements professionnels et des compétences techniques lui permettant l'accès à des formations qualifiantes et, à terme, au marché de l'emploi; 2° l'amener à définir un projet professionnel, en ce compris un projet de formation professionnelle; 3° l'amener à faire un bilan de compétences; 4° l'amener à devenir acteur de son projet professionnel et à retisser des liens sociaux; 5° l'amener à développer son autonomie sociale. Art. 4.Est considérée comme bénéficiaire toute personne, admise comme stagiaire dans un O.I.S.P., étant inscrite au FOREm en tant que demandeur d'emploi inoccupé, n'étant plus soumise à l'obligation scolaire et ne disposant ni du certificat de l'enseignement secondaire supérieur ni d'un titre équivalent ou supérieur. Art. 5.Est considérée comme bénéficiaire toute personne, admise comme stagiaire dans une E.F.T., étant inscrite au FOREm en tant que demandeur d'emploi inoccupé, n'étant plus soumise à l'obligation scolaire et ne disposant ni du diplôme du deuxième cycle de l'enseignement secondaire ou du certificat d'enseignement secondaire inférieur ni d'un titre équivalent ou supérieur. En outre, moyennant accord préalable de la Commission visée à |
Commissie bedoeld in artikel 13 rechthebbenden op sociale integratie | l'article 13, toute E.F.T. peut accueillir des ayants droit à |
bedoeld in artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 | l'intégration sociale visés à l'article 60, § 7, de la loi du 8 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn opvangen, | juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, qui ne |
die noch over het diploma van de tweede cyclus van het secundair | disposent ni du diplôme du deuxième cycle de l'enseignement secondaire |
onderwijs noch over het getuigschrift van het lagere secundair | ou du certificat d'enseignement secondaire inférieur ni d'un titre |
onderwijs noch over een gelijkwaardige of hogere titel beschikken. | équivalent ou supérieur. A cet effet, le C.P.A.S. et l'E.F.T. |
Daartoe zullen de O.C.M.W.'s en de BVA's een overeenkomst sluiten | concernés concluront une convention, dont le Gouvernement établit le |
waarvan het model door de regering wordt vastgesteld. | modèle. |
Art. 6.§ 1. Als gerechtigde wordt eveneens elke persoon beschouwd die |
Art. 6.§ 1er. Est également considérée comme bénéficiaire toute |
toegelaten is als stagiair in een IMIIA of een BVA en die aan één der | personne, admise comme stagiaire dans un O.I.S.P. ou dans une E.F.T., |
volgende voorwaarden voldoet : | qui répond à une des conditions suivantes : |
1° sinds minstens vierentwintig maanden ingeschreven zijn bij FOREm | 1° être, depuis au moins vingt-quatre mois, inscrite au FOREm en tant |
als niet-werkende werkzoekende; | que demandeur d'emploi inoccupé; |
2° een werkzoekende zijn die opnieuw op de arbeidsmarkt komt; | 2° être demandeur d'emploi réintégrant le marché de l'emploi; |
3° opgesloten of geïnterneerd zijn met de mogelijkheid om binnen de | 3° être incarcérée ou internée susceptible, dans les deux ans, d'être |
twee jaar in het stelsel van de beperkte vrijheid of van de | libérée, en régime de semi-liberté ou en régime de liberté |
voorwaardelijke vrijheid vrij te komen uit een strafinrichting of een | conditionnelle, d'un établissement pénitentiaire ou d'un institut de |
instituut tot bescherming van de maatschappij; | défense sociale; |
4° beschouwd worden als een vreemdeling die wettelijk op het Belgische | 4° être considérée comme personne étrangère séjournant légalement sur |
grondgebied verblijft, overeenkomstig de wet van 15 december 1980 | le territoire belge, conformément à la loi du 15 décembre 1980 sur |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
en de verwijdering van vreemdelingen, daarin inbegrepen in het kader | étrangers, y compris dans le cadre des recours prévus par les |
van de beroepen voorzien bij de bepalingen van titel III van | dispositions contenues dans le titre III de la loi précitée. |
voornoemde wet. Om als stagiair toegelaten te worden in een IMIIA of een BVA dient de | Pour être admise comme stagiaire dans un O.I.S.P. ou dans une E.F.T., |
vreemdeling bedoeld onder punt 4° van vorig lid de voorwaarden bedoeld | la personne étrangère visée au point 4° de l'alinéa précédent doit |
in respectievelijk de artikelen 4 of 5 na te leven. | remplir les conditions visées respectivement aux articles 4 ou 5. |
Na voorafgaandelijk advies van de Commissie bedoeld in artikel 13 kan | Sur avis préalable de la Commission visée à l'article 13, le |
Gouvernement peut également autoriser tout O.I.S.P. ou toute E.F.T. | |
de regering elke IMIIA of elk BVA die er de aanvraag toe indienen, | qui lui en fait la demande à accueillir annuellement, à concurrence de |
jaarlijks ter hoogte van 20 % van het aantal stagiairs per vormingsgeheel of per module : | 20 % du nombre de stagiaires par filière de formation et par module : |
1° niet-werkende werkzoekenden; | 1° des demandeurs d'emploi inoccupés; |
2° personen opvangen die in aanmerking komen voor vergoedingen wegens | 2° des personnes bénéficiant d'indemnités d'incapacité de travail, |
arbeidsongeschiktheid mits voorafgaandelijke instemming van de | moyennant accord préalable du médecin-conseil de l'Institut national |
raadgevend geneesheer van de Rijksdienst voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering. | d'assurance maladie-invalidité. |
§ 2. Na voorafgaandelijk advies van de Commissie bedoeld in artikel 13 | § 2. Sur avis préalable de la Commission visée à l'article 13, le |
kan de regering de voorwaarden bedoeld in vorig lid nader bepalen. | Gouvernement peut préciser les conditions visées au paragraphe |
De regering bepaalt eveneens nader wat verstaan dient te worden onder | précédent. De même, le Gouvernement précise ce qu'il faut entendre par module et |
module en vormingsgeheel in de zin van dit decreet. | par filière de formation au sens du présent décret. |
§ 3. Voor de toepassing van dit decreet worden gelijkgesteld met | § 3. Pour l'application du présent décret, sont assimilées à des |
werkloosheidsperiodes : | périodes d'inoccupation : |
1° de periodes die aanleiding hebben gegeven tot de betaling van een | 1° les périodes qui ont donné lieu au paiement d'une indemnité en |
vergoeding krachtens de wets- of regelgevende bepalingen betreffende | vertu des dispositions légales ou réglementaires concernant |
de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering; | l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité; |
2° de periodes waarin een gevangenisstraf uitgezeten wordt; | 2° les périodes d'emprisonnement; |
3° de werkloosheidsperiodes die gedekt worden door vakantiegeld; | 3° les périodes d'inoccupation couvertes par un pécule de vacances; |
4° de loonarbeidperiodes die samengeteld niet meer bedragen dan het | 4° les périodes de travail salarié qui, cumulées, ne dépassent pas |
equivalent van drie maanden voltijdse arbeid. | l'équivalent de trois mois d'occupation à temps plein. |
Voor de toepassing van punt 2 van het eerste lid van paragraaf 1 wordt | Pour l'application du point 2° de l'alinéa 1er, du paragraphe 1er, est |
beschouwd als werkzoekende die opnieuw op de arbeidsmarkt komt, elke | considérée comme demandeur d'emploi réintégrant le marché de l'emploi |
persoon die geen beroepsactiviteit uitgeoefend heeft tijdens de drie | toute personne qui n'a pas exercé d'activité professionnelle pendant |
jaar voorafgaand aan de aanvang van zijn vormingsperiode en die niet | les trois années précédant son entrée en formation et qui n'a pas |
in aanmerking is gekomen voor werkloosheidsuitkeringen, wachtgeld of | bénéficié d'allocations de chômage, d'attente ou d'interruption |
onderbrekingsuitkeringen tijdens de periode van drie jaar die | pendant la période de trois ans qui précède son inscription comme |
voorafgaat aan zijn inschrijving als werkzoekende. | demandeur d'emploi. |
§ 4. In het kader van de toepassing van dit decreet is FOREm ertoe | § 4. Dans le cadre de l'application du présent décret, le FOREm est |
gehouden binnen de vijf werkdagen elke IMIIA of elk BVA die er de | tenu de délivrer, dans les cinq jours ouvrables, à tout O.I.S.P. ou |
aanvraag toe indienen, een document te verstrekken waaruit blijkt dat | E.F.T. qui lui en fait la demande un document attestant que le |
de kandidaat-stagiair ingeschreven is als niet-werkende werkzoekende | candidat stagiaire est inscrit en tant que demandeur d'emploi inoccupé |
of daarmee gelijkgesteld. | ou assimilé. |
Art. 7.De toestand van de gerechtigden bedoeld in de artikelen 4 tot |
Art. 7.La situation des bénéficiaires, visés aux articles 4 à 6, est |
en met 6 wordt beoordeeld op het ogenblik waarop ze hun | appréciée au moment de leur entrée en formation, telle que fixée dans |
vormingsperiode aanvangen, zoals vastgesteld in het vormingscontract bedoeld in artikel 8, § 1, eerste lid, 4°. | le contrat de formation visé à l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 4°. |
HOOFDSTUK II. - Erkenning | CHAPITRE II. - De l'agrément |
Art. 8.§ 1. Na advies van de Commissie bedoeld in artikel 13 erkent |
Art. 8.§ 1er. Après avis de la Commission visée à l'article 13, le |
de regering als IMIIA de instellingen die aan volgende voorwaarden | Gouvernement agrée, en tant qu'O.I.S.P., les organismes qui |
voldoen : | remplissent les conditions suivantes : |
1° opgericht zijn in de vorm van een vereniging zonder winstgevend | 1° être constitué sous la forme d'une association sans but lucratif |
doel die valt onder de wet van 27 juni 1921 over de verenigingen | régie par la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but |
zonder winstgevend oogmerk, de internationale verenigingen zonder | lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les |
winstgevend oogmerk en de stichtingen of een openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn dan wel een vereniging van openbare centra | fondations ou être un centre public d'aide sociale ou une association |
voor maatschappelijk welzijn zijn in de zin van de organieke wet van 8 | de centres publics d'aide sociale au sens de la loi du 8 juillet 1976 |
juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | organique des centres publics d'aide sociale; |
2° een samenwerkingsverband gesloten hebben, waarvan het model door de | 2° avoir conclu une convention de partenariat, dont le modèle est |
regering bepaald wordt, met FOREm in het kader van de Regeling; | déterminé par le Gouvernement, avec le FOREm dans le cadre du Dispositif; |
3° zich ertoe verbinden kosteloos elke persoon als stagiair in de | 3° s'engager à accueillir, gratuitement, en formation, en tant que |
vorming op te vangen die deel uitmaakt van één van de categorieën | stagiaire, toute personne faisant partie d'une des catégories visées |
bedoeld in de artikelen 4 en 6, en hem krachtens de overeenkomst | aux articles 4 et 6, en lui garantissant, en vertu de la convention |
bedoeld onder punt 2° van dit lid de voordelen toe te kennen die | visée au point 2° du présent alinéa, les avantages octroyés aux |
verleend worden aan de stagiairs die een beroepsopleiding genieten; | stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle; |
4° zich ertoe verbinden de stagiair in te lichten over zijn rechten en | 4° s'engager à informer le stagiaire sur ses droits et obligations |
verplichtingen in het kader van zijn beroepsopleiding; | dans le cadre de sa formation professionnelle; |
5° zich ertoe verbinden een vormingscontract met de gerechtigde af te | 5° s'engager à conclure un contrat de formation avec le bénéficiaire |
sluiten en hem een opvang, een psychosociale begeleiding en een | lui garantissant un accueil, un accompagnement psychosocial et une |
geïndividualiseerde evaluatie op grond van de individuele in onderlinge overeenstemming afgesproken doelstellingen waarborgen; | évaluation individualisés sur la base d'objectifs individuels définis de commun accord; |
6° zich ertoe verbinden minstens 10 % van de vormingsuren per | 6° s'engager à consacrer un minimum de 10 % des heures de formation |
vormingsgeheel verspreid over de gehele vormingsduur te wijden aan de | par filière, réparties sur toute la durée de formation, à |
psychosociale begeleiding en aan de evaluatie van de deelname en de | l'accompagnement psychosocial et à l'évaluation participative et |
vorming van elke stagiair in groep of individueel; | formative de chaque stagiaire en groupe ou individuellement; |
7° zich ertoe verbinden jaarlijks minstens achtduizend vormingsuren te | 7° s'engager à délivrer annuellement au minimum huit mille heures de |
produceren en minstens zes stagiairs per vormingsgeheel op te vangen, | formation et à accueillir un minimum de six stagiaires par filière, à |
vanaf het derde erkenningsjaar; | partir de la troisième année d'agrément; |
8° een methodologisch dossier samenstellen waaruit volgende | 8° constituer un dossier méthodologique attestant des éléments |
bestanddelen blijken : | suivants : |
a. een vormingsmethodologie die eigen is aan de volwassenen, gebaseerd | a. une méthodologie de formation spécifique aux adultes, participative |
op inspraak of innovatie, en aangepast aan de eigenheid van de | ou innovante, adaptée à la spécificité des bénéficiaires; |
gerechtigden; b. een aanpak die de geïndividualiseerde vorming met de groepsdynamiek | b. une approche combinant formation individualisée et dynamique de |
verbindt, en collectief werk met teamwork; | groupe, travail collectif et travail d'équipe; |
c. een aanpak die theorie combineert met concrete toepassingen waarbij | c. une approche combinant théorie et applications concrètes prenant en |
rekening gehouden wordt met de alledaagse werkelijkheid van de | compte les réalités du quotidien des stagiaires et de la vie |
stagiairs en van het beroepsleven; 9° zich er, enerzijds, toe verbinden een doorlopende, opleidende en inspraakgerichte evaluatie door te voeren en, anderzijds, te verifiëren of de beroepsvaardigheden, of maatschappelijk of technisch, al dan niet verworven zijn; 10° in het kader van de Regeling één of meerdere samenwerkingsovereenkomsten gesloten hebben met andere verstrekkers van opleidingen en maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces of, bij ontstentenis, voor elk vormingsgeheel de noodzakelijke samenwerkingsverbanden met laatstgenoemden geïdentificeerd hebben; 11° zich ertoe verbinden de goeden en dienstverlening die de stagiairs of het personeel voortgebracht hebben, niet in de handel te brengen, behalve in het kader van een winstgevende activiteit die bijkomstig is aan het maatschappelijk doel; | professionnelle; 9° s'engager à mettre en oeuvre, d'une part, une évaluation continue, formative et participative, et, d'autre part, une vérification des acquis en termes de compétences professionnelles, qu'elles soient sociales ou techniques; 10° avoir conclu, dans le cadre du Dispositif, une ou plusieurs conventions partenariales avec d'autres opérateurs de formation et d'insertion socioprofessionnelle ou, à défaut, avoir identifié, pour chaque filière, les partenariats nécessaires avec ceux-ci; 11° s'engager à ne pas commercialiser les biens et services produits par les stagiaires ou par le personnel, sauf dans le cadre d'une activité lucrative accessoire à son objet social; |
12° de wet van 4 augustus 1996 over het welzijn van de werknemers | 12° respecter la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
naleven; | travailleurs; |
13° voor de indiening van de aanvraag het advies ingewonnen hebben van | 13° avoir, préalablement à l'introduction de la demande, requis l'avis |
het territoriaal bevoegde Subregionaal comité voor arbeidsbemiddeling | du Comité subrégional de l'emploi et de la formation territorialement |
en vorming. | compétent. |
De methodologie bedoeld onder punt 8°, a, kan stages in bedrijven | La méthodologie visée au point 8°, a., peut comprendre des stages en |
omvatten waarvan de regering de modaliteiten vaststelt. | entreprise, dont le Gouvernement détermine les modalités. |
§ 2. Om als IMIIA te worden erkend dient elk openbaar centrum voor | § 2. Pour être agréé en tant qu'O.I.S.P., tout centre public d'aide |
maatschappelijk welzijn of elke vereniging van openbare centra voor | sociale ou association de centres publics d'aide sociale doit |
maatschappelijk welzijn zich ertoe verbinden in zijn boekhouding een | s'engager à faire apparaître dans sa comptabilité une fonction |
specifieke functie op te nemen waarin de uitgaven en de ontvangsten | spécifique dans laquelle les dépenses et les recettes liées à ses |
verbonden aan diens als IMIIA erkende activiteiten opgenomen zijn. | activités agréées en tant qu'O.I.S.P. seront reprises. |
§ 3. De regering kan de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1 nader | § 3. Le Gouvernement peut préciser les conditions visées au paragraphe |
bepalen. | 1er. |
Art. 9.Na advies van de Commissie bedoeld in artikel 13 erkent de |
Art. 9.Après avis de la Commission visée à l'article 13, le |
regering als BVA de instelling die de voorwaarden bedoeld in artikel 8 | Gouvernement agrée en tant qu'E.F.T. l'organisme qui respecte les |
naleeft, uitgezonderd de punten 3° en 11°, bedoeld in paragraaf 1, | conditions visées à l'article 8, à l'exception des points 3° et 11°, |
eerste lid, evenals volgende voorwaarden : | visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, ainsi que les conditions suivantes : |
1° zich ertoe verbinden kosteloos elke persoon als stagiair in de | 1° s'engager à accueillir, gratuitement, en formation, en tant que |
vorming op te vangen die deel uitmaakt van één van de categorieën | stagiaire, toute personne faisant partie d'une des catégories visées |
bedoeld in de artikelen 5 en 6 en hem de voordelen toekennen bepaald | aux articles 5 et 6, en lui octroyant les avantages prévus par |
bij het besluit van de Waalse Regering van 8 februari 2002 betreffende | l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 février 2002 relatif à l'octroi |
het toekennen van bepaalde voordelen aan de stagiairs die een | de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent une formation |
beroepsopleiding krijgen, uitgezonderd de kosten voor | professionnelle, à l'exception des frais de crèche et de garderie pris |
kinderbewaarplaatsen en kinderopvang overgenomen door FOREm; | en charge par le FOREm; |
2° een theoretische aanpak combineren met de reële werksituatie die | 2° combiner approche théorique et mise en situation réelle de travail |
resulteert in het voortbrengen van goederen en diensten. | débouchant sur une production de biens et services. |
Het voortbrengen van goeden en diensten maakt deel uit van de | La production des biens et services fait partie de la méthodologie de |
vormingsmethodologie die door het BVA georganiseerd wordt. Bedoeld | la formation organisée par l'E.F.T. Cette production de biens et |
voortbrengen van goederen en diensten kadert in de perken en de | services s'inscrit dans les limites et le respect des ratios définis |
naleving van de ratio's die door de Regering omschreven worden, met | par le Gouvernement, relatifs au chiffre d'affaires par travailleur |
betrekking tot de omzet per voltijds equivalente werknemer en de | équivalent temps plein et au taux d'encadrement des stagiaires en |
begeleidingspercentages van de stagiairs in vorming volgens de | formation en fonction du secteur d'activité. Lorsque le Gouvernement |
bedrijfstak. Wanneer de regering die ratio's vastlegt, waakt hij er in | définit les ratios, il veille tout particulièrement à faire respecter |
het bijzonder over dat het BVA de bepalingen van hoofdstuk VII van de | par l'E.F.T. les dispositions contenues dans le chapitre VII de la loi |
wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de | du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information |
voorlichting en bescherming van de consument naleeft. | et la protection du consommateur. |
Art. 10.De erkenning wordt verleend na advies van de Commissie |
Art. 10.L'agrément est accordé, après avis de la Commission visée à |
bedoeld in artikel 13 door de Regering voor een aanvankelijke duur van | l'article 13, par le Gouvernement, pour une durée initiale d'un an. |
één jaar. Op grond van een positieve evaluatie door de Commissie bedoeld in | Sur la base d'une évaluation positive réalisée par la Commission visée |
artikel 13, kan de aanvankelijk toegekende erkenning vervolgens | à l'article 13, l'agrément accordé initialement peut être ensuite |
verleend worden voor een maximumduur van drie jaar, hernieuwbaar. | octroyé pour une durée maximale de trois ans, renouvelable. |
Na advies van de commissie bedoeld in artikel 13 beslist de Regering | Après avis de la Commission visée à l'article 13, le Gouvernement |
over de toekenning, de hernieuwing, de opschorting of de intrekking | décide de l'octroi, du renouvellement, de la suspension ou du retrait |
van de erkenning op de wijze die hij bepaalt. | de l'agrément, selon les modalités qu'il détermine. |
De Regering bepaalt de procedure, de behandeling en de evaluatie van | Le Gouvernement détermine la procédure, l'instruction et l'évaluation |
de aanvragen door de diensten die hij aanwijst. | des demandes par les services qu'il désigne. |
Art. 11.Indien een IMIIA of een BVA de erkenning van een nieuw |
Art. 11.Lorsqu'un O.I.S.P. ou une E.F.T. sollicite l'agrément d'une |
vormingsgeheel aanvraagt, komen ze in aanmerking voor een | nouvelle filière de formation, il ou elle bénéficie d'une procédure |
vereenvoudigde procedure waarvan de modaliteiten door de regering | simplifiée, dont les modalités sont déterminées par le Gouvernement. |
bepaald worden. Art. 12.Indien een IMIIA of een BVA ophoudt aan één van de |
Art. 12.Lorsqu'un O.I.S.P. ou une E.F.T. cesse de satisfaire à l'une |
voorwaarden bedoeld in dit decreet te voldoen, kan de erkenning na | des conditions énoncées dans le présent décret, l'agrément peut, après |
advies van de Commissie bedoeld in artikel 13, opgeschort of | avis de la Commission visée à l'article 13, être suspendu ou retiré |
ingetrokken worden door de Regering, volgens de door hem bepaalde procedure. | par le Gouvernement, selon la procédure qu'il détermine. |
HOOFDSTUK III. - Adviesverlenende erkenningscommissie | CHAPITRE III. - De la Commission consultative d'agrément |
Art. 13.§ 1. Er wordt in de diensten die de Regering aanwijst, een |
Art. 13.§ 1er. Il est instauré, au sein des services que le |
adviesverlenende Erkenningscommissie ingesteld, hierna de Commissie | Gouvernement désigne, une Commission consultative d'agrément, ci-après |
genoemd. | dénommée la Commission. |
De commissie bestaat uit twee afdelingen, waarbij de ene bevoegd is | La Commission est composée de deux sections, l'une étant compétente en |
voor de erkenning van de IMIIA's en de andere voor de erkenning van de | matière d'agrément des O.I.S.P., l'autre étant compétente en matière |
BVA's. | d'agrément des E.F.T. |
§ 2. De opdrachten van de Commissie zijn de volgende : | § 2. Les missions de la Commission sont les suivantes : |
1° op eigen initiatief of op aanvraag van de regering gemotiveerde | 1° remettre, d'initiative ou sur demande du Gouvernement, des avis |
adviezen uitbrengen vóór elke beslissing betreffende de toekenning, de | motivés, préalables à toute décision, concernant l'octroi, le |
hernieuwing, de opschorting of de intrekking van de erkenning; | renouvellement, la suspension ou le retrait de l'agrément; |
2° het bestuur belast met de controle en het toezicht op de bepalingen | 2° transmettre à l'administration chargée du contrôle et de la |
van dit decreet de feiten overmaken waarvan ze kennis neemt en die | surveillance des dispositions du présent décret les faits dont elle |
onder de inbreuken of tekortkomingen ten aanzien van de bepalingen van | prend connaissance et qui relèvent des infractions ou des manquements |
dit decreet vallen; | aux dispositions du présent décret; |
3° op aanvraag van de regering elk advies overmaken over de uitvoering | 3° remettre, sur demande du Gouvernement, tout avis sur l'exécution du |
van het decreet en over alle vraagstukken betreffende de IMIIA's en de | décret et sur toutes questions relatives aux O.I.S.P. ou E.F.T.; |
BVA's; 4° jaarlijks de Regering een globaal evaluatieverslag over de | 4° remettre annuellement au Gouvernement un rapport d'évaluation |
uitvoering van dit decreet overmaken. | globale sur l'exécution du présent décret. |
§ 3. Elkeen van beide afdelingen bestaat uit : | § 3. Chacune des deux sections est composée comme suit : |
1° één vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor Vorming, die het | 1° un représentant du Ministre ayant la Formation dans ses |
voorzitterschap waarneemt; | attributions, qui en assure la présidence; |
2° één vertegenwoordiger van de Minister van Sociale Aangelegenheden; | 2° un représentant du Ministre des Affaires sociales; |
3° één vertegenwoordiger van de Minister van Tewerkstelling; | 3° un représentant du Ministre de l'Emploi; |
4° twee vertegenwoordigers van de representatieve | 4° deux représentants des organisations représentatives des |
werkgeversorganisaties; | employeurs; |
5° twee vertegenwoordigers van de representatieve | 5° deux représentants des organisations représentatives des |
werknemersorganisaties; | travailleurs; |
6° twee vertegenwoordigers van het FOREm; | 6° deux représentants du FOREm; |
7° één vertegenwoordiger van het "Agence wallonne pour l'Intégration | 7° un représentant de l'Agence wallonne pour l'Intégration des |
des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor de Integratie van | Personnes handicapées; |
Gehandicapte Personen); | |
8° één vertegenwoordiger van de "Union des Villes et Communes de | 8° un représentant de l'Union des Villes, Communes et Provinces de la |
Wallonie" (Unie van de Waalse Steden en Gemeenten), bond van de | Région wallonne, Fédération des C.P.A.S.; |
O.C.M.W.'s; 9° één vertegenwoordiger van het "Agence Fonds social européen" | 9° un représentant de l'Agence Fonds social européen; |
(Agentschap Europees Sociaal Fonds); | |
10° één vertegenwoordiger van de "Conseil économique et social de la | 10° un représentant du Conseil économique et social de la Région |
Région Wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest); | wallonne; |
11° één vertegenwoordiger van de vereniging bedoeld in artikel 19; | 11° un représentant de l'association visée à l'article 19; |
12° één vertegenwoordiger van het bestuur, die het secretariaat waarneemt. | 12° un représentant de l'administration, qui en assure le secrétariat. |
Daarnaast wonen twee leden ter vertegenwoordiging van de BVA's en twee | En outre, assistent, avec voix consultative, à la Commission deux |
leden ter vertegenwoordiging van de IMIIA's de vergaderingen van de | membres représentant les E.F.T. ainsi que deux membres représentant |
commissie bij. | les O.I.S.P. |
§ 4. De gewone leden, evenals hun plaatsvervanger, van beide | § 4. Les membres effectifs, ainsi que leur suppléant, de chacune des |
afdelingen worden benoemd door de Regering voor een periode van vier | deux sections sont nommés par le Gouvernement pour une période de |
jaar, hernieuwbaar. | quatre ans, renouvelable. |
De vertegenwoordigers, bedoeld in paragraaf 3, eerste lid, 4° en 5°, | Les représentants, visés au paragraphe 3, alinéa 1er, 4° et 5°, sont |
worden uit dubbele kandidatenlijsten gekozen door hun respectievelijke | proposés au Gouvernement, pour chacune des deux sections, par leurs |
organisaties voor beide afdelingen. | |
Het lid dat ophoudt zijn mandaat uit te oefenen voor de datum waarop | organisations respectives, sur des listes doubles de candidats. |
het verstrijkt, wordt vervangen door zijn plaatsvervanger die het | Le membre qui cesse d'exercer son mandat avant la date d'expiration |
mandaat voltooit. | est remplacé par son suppléant qui achève le mandat. |
§ 5. De commissie vergadert minstens vier keer per jaar, na | § 5. La Commission se réunit au minimum quatre fois par an, sur |
bijeenroeping door de voorzitter. | convocation de son président. |
§ 6. Elkeen van beide afdelingen stelt zijn huishoudelijk reglement | § 6. Chacune des deux sections fixe son règlement d'ordre intérieur, |
vast, dat door de Regering wordt goedgekeurd. | qui est approuvé par le Gouvernement. |
HOOFDSTUK IV. - Evaluatie, controle en beroepen | CHAPITRE IV. - De l'évaluation, du contrôle et du recours |
Art. 14.De evaluatie en de controle van de toepassing van de |
Art. 14.L'évaluation et le contrôle de l'application des dispositions |
bepalingen van dit decreet en diens uitvoeringsbepalingen worden | du présent décret et de ses arrêtés d'exécution sont exercés par les |
uitgeoefend door de diensten die de regering aanwijst overeenkomstig | services que le Gouvernement désigne en application de l'article 15. |
artikel 15. De Regering bepaalt de evaluatiewijze. Die moet meer bepaald op | Le Gouvernement détermine les modalités de l'évaluation. Celle-ci doit |
volgende bestanddelen gegrond zijn : | notamment se baser sur les éléments suivants : |
1° de kwantitatieve en de kwalitatieve doelstellingen vastgesteld door | 1° des objectifs quantitatifs et qualitatifs fixés par le |
de regering; | Gouvernement; |
2° de factoren verbonden met de sociaal-economische context en de | 2° des facteurs liés à l'environnement socio-économique et des |
processen die zijn ingesteld om erop in te spelen; | processus mis en place pour y répondre; |
3° de voldoeningscijfers uitgebracht door de stagiairs, | 3° des indices de satisfaction des stagiaires, opérateurs de formation |
opleidingsverstrekkers en de eventueel betrokken werkgevers. | et employeurs éventuellement concernés. |
Art. 15.In artikel 1 van het decreet van 5 februari 1998 houdende |
Art. 15.A l'article 1er du décret du 5 février 1998 relatif à la |
toezicht en controle op de naleving van de wetgeving betreffende het | surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique |
tewerkstellingsbeleid, gewijzigd bij het decreet van 6 mei 1999, wordt | de l'emploi, modifié par le décret du 6 mai 1999, est ajouté un point |
een punt 12° toegevoegd luidend als volgt : | 12° rédigé comme suit : |
« 12° het decreet van 12 februari 2004 betreffende de erkenning en de | « 12° le décret du 12 février 2004 relatif à l'agrément et au |
subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie en | subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et |
inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming | des entreprises de formation par le travail. » |
door arbeid. » Art. 16.De beroepscommissie ingesteld krachtens artikel 12 van het |
Art. 16.La Commission de recours instituée en vertu de l'article 12 |
decreet van 1 april 2004 betreffende de geïntegreerde regeling voor de | du décret du 1er avril 2004 relatif au Dispositif intégré d'insertion |
maatschappelijke integratie en de inschakeling in het arbeidsproces is | socioprofessionnelle est compétente pour rendre un avis concernant les |
bevoegd om een advies uit te brengen betreffende de beroepen ingediend | recours introduits soit par un O.I.S.P. ou par une E.F.T. en cas de |
ofwel door een IMIIA ofwel door een BVA in geval van weigering, | |
opschorting of intrekking van de erkenning, ofwel door een gerechtigde | refus, de suspension ou de retrait de l'agrément, soit par un |
in verband met elk motief dat te maken heeft met zijn vorming in een | bénéficiaire pour tout motif lié à sa formation dans un O.I.S.P. ou |
IMIIA of een BVA. | dans une E.F.T. |
HOOFDSTUK V. - Subsidies | CHAPITRE V. - Des subventions |
Art. 17.§ 1. De IMIIA of het BVA erkend op de door de regering |
Art. 17.§ 1er. L'O.I.S.P. ou l'E.F.T. agréé(e) selon les modalités |
bepaalde wijze komt in aanmerking voor volgende subsidies : | déterminées par le Gouvernement bénéficie des subventions suivantes : |
1° bij de aanvankelijke erkenning of bij de erkenning van een nieuw | 1° lors de l'agrément initial ou de l'agrément d'une nouvelle filière |
vormingsgeheel, voor een subsidie met een forfaitair bedrag van 12.500 | de formation, d'une subvention, d'un montant forfaitaire de 12.500 |
euro bestemd om de werkings-, personeels- en uitrustingskosten te | euros, destinée à couvrir les frais de fonctionnement, de personnel et |
dekken; | d'équipement; |
2° tijdens de eerste twee erkenningsjaren, voor een jaarlijkse | 2° lors des deux premières années d'agrément, d'une subvention |
subsidie die berekend wordt per vormingsuur en per stagiair, naar | annuelle calculée, par heure de formation et par stagiaire, au prorata |
verhouding tot het aantal gepresteerde vormingsuren en ter dekking van | du nombre d'heures de formation prestées et couvrant, au minimum, les |
minimum de loonkosten van anderhalf voltijds equivalent voor volgende | coûts salariaux d'un équivalent temps plein et demi pour les fonctions |
functies : | suivantes : |
a. pedagogisch of projectcoördinator; | a. coordinateur pédagogique ou de projets; |
b. vormer; | b. formateur; |
c. administratief of financieel assistent; | c. assistant administratif ou financier; |
3° vanaf het derde erkenningsjaar, voor een jaarlijkse subsidie die | 3° à partir de la troisième année d'agrément, d'une subvention |
berekend wordt voor een aantal vormingsuren dat gewaarborgd is tijdens | annuelle calculée pour un nombre d'heures de formation, garanti |
drie jaar op voorwaarde dat het jaarlijks aantal gepresteerde uren | pendant trois ans, à condition que le nombre d'heures de formation |
minstens gelijk is aan 90 % van het aantal uren waarvoor de instelling | prestées par an soit au moins égal à 90 % du nombre d'heures pour |
erkend is. | lequel l'organisme a reçu son agrément. |
De subsidies bedoeld onder de punten 2° en 3° van het eerste lid | Les subventions visées aux points 2° et 3° de l'alinéa 1er peuvent |
kunnen toegekend worden in de vorm van : | être octroyées sous forme : |
1° een tegemoetkoming zoals bepaald bij of krachtens het decreet van | 1° d'une aide telle que déterminée par ou en vertu du décret du 25 |
25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de | avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de |
indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, | demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et |
gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de | communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de |
niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector; | l'enseignement et du secteur marchand; |
2° een subsidie ter dekking van de loonkosten en de werkingskosten die | 2° d'une subvention visant à couvrir les charges salariales et les |
nog niet gedekt zijn door een andere subsidie of door de | frais de fonctionnement non encore couverts par une autre subvention |
tegemoetkoming bedoeld onder punt 1°, binnen de perken van de | ou par l'aide visée au point 1°, dans la limite des normes |
begeleidings- en financieringsnormen zoals door de regering bepaald. | d'encadrement et de financement définies par le Gouvernement. |
Als de voorwaarde bepaald wat betreft de subsidie bedoeld onder punt | Si la condition prévue en ce qui concerne la subvention visée au point |
3° van het eerste lid niet vervuld is, en voor zover de daling van het | 3° de l'alinéa 1er n'est pas remplie, et pour autant que la baisse du |
aantal vormingsuren niet toe te schrijven is aan de vervroegde | nombre d'heures de formation ne soit pas imputable au passage anticipé |
doorstroming van stagiairs naar een kwalificerende vorming of naar de | de stagiaires en formation qualifiante ou dans l'emploi, la subvention |
arbeidsmarkt, wordt de subsidie volgens de door de regering bepaalde | est, selon les modalités déterminées par le Gouvernement, revue à la |
wijze naar beneden bijgesteld voor de rest van de duurtijd van de | baisse pour le reste de la durée d'agrément. |
erkenning. § 2. De IMIIA of het BVA, reeds erkend bij de inwerkingtreding van dit | § 2. L'O.I.S.P. ou l'E.F.T. déjà agréé(e) lors de l'entrée en vigueur |
decreet, kunnen na advies van de Commissie in aanmerking komen voor de | du présent décret peut, après avis de la Commission, bénéficier des |
subsidies zoals bepaald in paragraaf 1, eerste lid, 3°. | subventions telles que prévues au paragraphe 1er, alinéa 1er, 3°. |
§ 3. De Regering bepaalt het bedrag van de subsidies bedoeld in | § 3. Le Gouvernement détermine le montant des subventions visées au |
paragraaf 1, eerste lid, 2° en 3°, waarbij rekening gehouden wordt met | paragraphe 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, en tenant compte des normes de |
de financieringsnormen verbonden aan de typologie van de acties, de | financement liées à la typologie des actions, des secteurs |
beroepstakken en de betrokken stagiairs. | professionnels et des stagiaires concernés. |
Het bedrag van de subsidies wordt jaarlijks geïndexeerd tegen het | Le montant des subventions sera indexé annuellement au maximum de |
maximum van de indexering van de begroting der primaire uitgaven van | l'indexation du budget des dépenses primaires de la Région wallonne. |
het Waalse Gewest. De regering kan die bedragen wijzigen. In dit geval neemt hij de | Le Gouvernement peut modifier ces montants. Dans ce cas, il prend en |
evolutie van het vormingsaanbod verbonden aan de evolutie van het | considération l'évolution de l'offre de formation liée à l'évolution |
profiel van de gerechtigden, de vormingsbehoeften en de behoeften van | du profil des bénéficiaires, des besoins de formation et des besoins |
de arbeidsmarkt in overweging. | du marché de l'emploi. |
HOOFDSTUK VI. - Vertegenwoordiging en professionalisering van de | CHAPITRE VI. - De la représentation et de la professionnalisation du |
IMIIA- en de BVA-sectoren | secteur des O.I.S.P. et des E.F.T. |
Art. 18.Met als doel de professionalisering van de IMIIA- en de |
Art. 18.Dans un objectif de professionnalisation du secteur des |
BVA-sectoren is de regering ertoe gemachtigd volgende opdrachten toe | O.I.S.P. et des E.F.T., le Gouvernement est autorisé à confier à une |
te vertrouwen aan een vereniging zonder winstoogmerk die hij aanwijst : | association sans but lucratif, qu'il désigne, les missions suivantes : |
1° de samenhang en de kwaliteit van de bestuurs-, organisatie- en | 1° promouvoir la cohérence et la qualité des pratiques |
vormingspraktijken doorgevoerd door de IMIIA's en de BVA's te | administratives, organisationnelles et formatives mises en oeuvre par |
bevorderen; | les O.I.S.P. et les E.F.T.; |
2° de vertegenwoordiging van de IMIIA's en de BVA's te bevorderen in | 2° assurer la représentation des O.I.S.P. et des E.F.T. dans les |
de sturings-, opvang- en voorlichtingsinstanties van de Regering, | instances de pilotage, d'accueil et d'information du Dispositif, ainsi |
evenals in de andere reflectie-instanties op het gebied van de vorming | que dans les autres instances de réflexion relatives à la formation |
voor volwassenen; | des adultes; |
3° het vormingsaanbod van het personeel van de IMIIA's en de BVA's te | 3° coordonner l'offre de formation du personnel des O.I.S.P. et des |
coördineren en in voorkomend geval, de voortgezette vorming van dat | E.F.T. et assurer, le cas échéant, la formation continuée de ce |
personeel te waarborgen. | personnel. |
De Regering stelt de modaliteiten vast voor de toekenning van | Le Gouvernement arrête les modalités d'octroi de subvention à cette |
subsidies voor die vereniging en sluit ermee een overeenkomst met als | association et conclut avec celle-ci une convention visant à préciser |
doel het nader bepalen van de modaliteiten voor de voltooiing van de | les modalités d'accomplissement des missions visées à l'alinéa 1er. |
opdrachten bedoeld in het eerste lid. | |
Art. 19.De Regering wijst de vereniging zonder winstoogmerk aan na |
Art. 19.Le Gouvernement désigne l'association sans but lucratif, |
een selectieprocedure die hij organissert binnen de twee maanden na | suite à une procédure de sélection qu'il organise dans les deux mois |
inwerkingtreding van dit decreet, op grond van volgende criteria : | de l'entrée en vigueur du présent décret, sur la base des critères |
1° de representativiteit van de sector van de IMIIA's en de BVA's; | suivants : 1° la représentativité du secteur des O.I.S.P. et des E.F.T.; |
2° de ervaring in de organisatie van de voortgezette opleiding van | 2° l'expérience dans l'organisation de la formation continue des |
vormingsverstrekkers voor volwassenen; | formateurs d'adultes; |
3° de deelname aan de coördinatie-instanties van de beroepsopleiding | 3° la participation aux instances de coordination de la formation |
voor werkzoekenden in het Franse taalgebied. | professionnelle pour demandeurs d'emploi en région de langue |
HOOFDSTUK VII. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | française. CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 20.Het decreet van de Franse Gemeenschapsraad van 17 juli 1987 |
Art. 20.Le décret du Conseil de la Communauté française du 17 juillet |
betreffende de erkenning en de betoelaging van sommige instellingen | 1987 relatif à l'agrément et au subventionnement de certains |
die activiteiten uitoefenen gericht op maatschappelijke integratie en | organismes exerçant des activités d'insertion socioprofessionnelle ou |
inschakeling in het arbeidsproces of op voortgezette beroepsopleiding | de formation professionnelle continuée est abrogé. |
wordt opgeheven. | |
Art. 21.De erkenning en de subsidiëring toegekend overeenkomstig de |
Art. 21.L'agrément ou le subventionnement octroyé en application de |
wetgeving bedoeld in artikel 20 blijft uitwerking hebben ten opzichte | la législation visée à l'article 20 continue à produire ses effets à |
van elke IMIIA en elk BVA tot op een door de Regering bepaalde datum. | l'égard de chaque O.I.S.P. ou E.F.T. jusqu'à une date déterminée par |
le Gouvernement. | |
Art. 22.De regering maakt jaarlijks volgens de door hem bepaalde |
Art. 22.Le Gouvernement remet, annuellement, selon des modalités |
wijze een verslag over de uitvoering van dit decreet aan de Waalse | qu'il détermine, un rapport sur l'exécution du présent décret au |
Gewestraad over. | Conseil régional wallon. |
Art. 23.De Regering stelt de datum van inwerkingtreding van dit |
Art. 23.Le Gouvernement fixe la date de l'entrée en vigueur du |
decreet vast. | présent décret. |
Kondigen dit decreet af en bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Namen, 1 april 2004. | Namur, le 1er avril 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, | Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Stukken van de Raad 615 (2003-2004) nrs. 1 tot en met 8. | Documents du Conseil 615 (2003-2004) nos 1 à 8. |
Volledig verslag. Openbare vergadering van 11 februari 2004. | Compte rendu intégral. Séance publique du 11 février 2004. |
Bespreking en stemming. | Discussion et vote. |