← Terug naar "Aanhangsel bij het protocol gesloten tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, over de organisatie van een zorgtraject voor jongeren met een psychiatrische problematiek die vallen onder de toepassing van artikel 36, 4° en artikel 52 van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, als onderdeel van een globaal zorgprogramma voor kinderen en jongeren "
Aanhangsel bij het protocol gesloten tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, over de organisatie van een zorgtraject voor jongeren met een psychiatrische problematiek die vallen onder de toepassing van artikel 36, 4° en artikel 52 van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, als onderdeel van een globaal zorgprogramma voor kinderen en jongeren | Avenant au protocole conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant l'organisation d'un trajet de soins pour les jeunes avec une problématique psychiatrique qui tombent sous le champ d'application de l'article 36, 4° et de l'article 52 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, comme sous-partie d'un programme de soins pour les enfants et les jeunes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
8 DECEMBER 2008. - Aanhangsel bij het protocol gesloten tussen de | 8 DECEMBRE 2008. - Avenant au protocole conclu entre le Gouvernement |
Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, | |
135 en 138 van de Grondwet, over de organisatie van een zorgtraject | fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de |
voor jongeren met een psychiatrische problematiek die vallen onder de | la Constitution, concernant l'organisation d'un trajet de soins pour |
les jeunes avec une problématique psychiatrique qui tombent sous le | |
toepassing van artikel 36, 4° en artikel 52 van de wet van 8 april | champ d'application de l'article 36, 4° et de l'article 52 de la loi |
1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van | du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en | charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la |
het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, als onderdeel | réparation du dommage causé par ce fait, comme sous-partie d'un |
van een globaal zorgprogramma voor kinderen en jongeren | programme de soins pour les enfants et les jeunes |
Gelet op de respectievelijke bevoegdheden van de Federale Staat en van | Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat Fédéral et les |
de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de | autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, |
Grondwet, hierna de Gemeenschappen/Gewesten genoemd, inzake de | ci-après dénommées Communautés/Régions, concernant les soins de santé |
geestelijke gezondheidszorg. | mentale. |
Gelet op de toekomstige inwerkingtreding en de nog eventuele | Vu la future entrée en vigueur et d'éventuelles adaptations encore |
aanpassingen aan artikel 7, 2°, 11° van de wet van 13 juni 2006 tot | possibles de l'article 7, 2°, 11° de la loi du 13 juin 2006 modifiant |
wijziging van artikel 37, § 2, van de wet van 08 april 1965 | l'article 37 § 2 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de |
betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van | la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, | |
met name : overgaan tot residentiële plaatsing van de betrokkene in | qualifié infraction, notamment : décider le placement résidentiel de |
hetzij een open afdeling, hetzij een gesloten afdeling (conform aan de | l'intéressé soit dans une section ouverte, soit dans une section |
omzendbrief dd 28 september 2006) van een jeugdpsychiatrische dienst, | fermée (conformément à la circulaire du 28 septembre 2006) d'un |
ingeval uit een door een jeugdpsychiater volgens de door de Koning | service pédopsychiatrique, s'il est établi dans un rapport indépendant |
bepaalde minimumnormen opgesteld, onafhankelijk verslag dat minder dan | pédopsychiatrique, datant de moins d'un mois et établi selon les |
een maand oud is, blijkt dat hij lijdt aan een geestesstoornis | standards minimums déterminés par le Roi, qu'il souffre d'un trouble |
waardoor zijn oordeelsvermogen of zijn vermogen tot het beheersen van | mental qui affecte gravement sa faculté de jugement ou sa capacité à |
zijn handelingen ernstig is aangetast. Plaatsing in een gesloten | contrôler ses actes. Le placement dans une section fermée d'un service |
afdeling van een jeugdpsychiatrische dienst is enkel mogelijk met | pédopsychiatrique n'est possible qu'en application de la loi du 26 |
toepassing van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van | juin 1990 relative à la protection de la personne des malades mentaux, |
de persoon van de geesteszieke, overeenkomstig artikel 43. | conformément à l'article 43. |
Jeugdpsychiatrische dienst dient hier te worden verstaan als de | Le service de psychiatrie juvénile doit être compris ici comme les |
pilootprojecten FOR K. | projets pilotes FOR-K. |
Gelet op het belang om de maatregel zoals beschreven in artikel 7, 2°, | Vu l'intérêt de placer la mesure telle que décrite dans l'article 7, |
11° van de wet van 13 juni 2006 te plaatsen in het geheel van de | 2°, 11° de la loi du 13 juin 2006 dans l'ensemble des mesures prises |
maatregelen die opgenomen zijn in artikel 37, § 2 van de wet van 8 | dans l'article 37 § 2 de la loi du 8 avril 1965 et en particulier dans |
april 1965 en in het bijzonder in het artikel 7, 2°, 5° van de wet van 13 juni 2006. Gelet op het feit dat binnen de gemeenschapsinstellingen jongeren met ernstige, psychische of psychiatrische problemen opgevangen worden, waarvoor er op vandaag onvoldoende residentiële intensieve behandelaanbod voorhanden is. Gelet op het feit dat er voor jongeren met ernstige, psychische of psychiatrische problemen zowel het ambulante, outreach als een residentieel aanbod voldoende voorhanden moet zijn. Gelet op het feit dat voor de realisatie van een integraal beleid inzake geestelijke gezondheidszorg de bestaande en de nieuwe initiatieven, beschreven in dit protocol van meet af aan dienen opgestart te worden als onderdelen van de uit te bouwen forensische zorgtrajecten bestemd voor de deelpopulatie van kinderen en jongeren met een gerechtelijk statuut. (onderworpen aan een gerechtelijke maatregel). Gelet op het feit dat deze forensische zorgtrajecten op hun beurt een onderscheiden (maar niet afgescheiden) samenhangend specifiek zorgaanbod dienen te vormen als een onderdeel van het globaal zorgprogramma voor de doelgroep kinderen en jongeren binnen een vooraf omschreven werkingsgebied, biedt de realisatie van forensische zorgtrajecten binnen een globaal zorgcircuit voor kinderen en jongeren door een netwerk van GGZ-voorzieningen meer garanties voor een geestelijke gezondheidszorg op maat en een continuïteit in de zorg voor deze doelgroep. | l'article 7, 2°, 5° de la loi du 13 juin 2006. Vu le fait qu'entre autres au sein des institutions communautaires sont accueillis des jeunes avec des problèmes psychiques ou psychiatriques pour lesquels l'offre de traitement résidentiel intensif est actuellement insuffisamment disponible. Vu le fait que pour les jeunes avec des problèmes psychiques ou psychiatriques, une offre aussi bien en ambulatoire et en outreaching qu'en résidentiel doit être suffisamment disponible. Vu le fait que pour la réalisation d'une politique intégrale concernant les SSM, des initiatives nouvelles et existantes, décrites dans le protocole doivent être mises en route comme sous-parties de l'élaboration du trajet de soins de psychiatrie médico-légale destiné aux enfants et aux jeunes avec un statut judiciaire (soumis à d'autres mesures judiciaires). Vu le fait que ces trajets de soins de psychiatrie médico-légale doivent former à leur tour une offre de soins spécifique cohérente distincte (mais pas séparée) comme sous-parties d'un programme de soins global pour le groupe-cible des enfants et des jeunes, dans un territoire de fonctionnement préalablement défini, la réalisation de trajets de soins de psychiatrie médico-légale au sein d'un programme de soins global pour le groupe-cible des enfants et des jeunes offre d'avantage de garanties pour des soins de santé mentale sur mesure et présenter ainsi une continuité dans les soins pour ce groupe-cible. |
Gelet op het onderscheid dat in artikel 7, 2°, 11° van de wet van 13 | Vu la distinction qui est faite à l'article 7, 2°, 11° de la loi du 13 |
juni 2006 tot wijziging van artikel 37, § 2, 11° van de wet van 08 | juin 2006, modifiant l'article 37 § 2, 11° de la loi du 8 avril 1965, |
april 1965 wordt gemaakt tussen een open en gesloten afdeling. | entre une section ouverte et fermée. |
Gelet op het feit dat in de wet op de ziekenhuizen gecoördineerd op 07 | Vu le fait que dans la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 07 août |
augustus 1987 open en gesloten afdelingen niet bestaan. | 1987, les sections ouvertes et fermées n'existent pas. |
Gelet op het feit dat overeenkomstig artikel 7, 2°, 11° van de wet van | Vu le fait que conformément à l'article 7, 2°, 11° de la loi du 13 |
13 juni 2006 tot wijziging van artikel 37, § 2 van de wet van 08 april | juin 2006 modifiant l'article 37 § 2 de la loi du 8 avril 1965, le |
1965 de plaatsing in een gesloten afdeling enkel kan met toepassing | placement dans une section fermée peut uniquement être situé dans le |
van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de persoon | cadre de l'application de la loi du 26 juin 1990 relative à la |
van de geesteszieke. | protection de la personne des malades mentaux. |
Gelet op de afwezigheid van normen inzake veiligheid voor de | Vu l'absence de normes en matière de sécurité pour les unités de |
intensieve behandelunits. | traitement intensif. |
Gelet op het feit dat sinds 2002 en in het kader van het protocol | Vu le fait que depuis 2002 et dans le cadre du protocole d'accord |
tussen de federale overheid en de gemeenschappen en gewesten, | entre les Autorités fédérales et les Communautés et Régions, publié le |
gepubliceerd op 26 juni 2007, voor de realisatie van een forensisch | 26 juin 2007, plusieurs projets ont débuté pour la réalisation du |
jeugdpsychiatrisch zorgnetwerk diverse projecten werden gestart en dat | réseau de soins de psychiatrie médico-légale infanto-juvénile et que |
de situatie op datum van 01/09/2008 is : | la situation au 01/09/2008 était la suivante : |
Vlaamse Gemeenschap : | Communauté flamande : |
Intensieve behandelunits : 32 | Unités avec des lits de traitement intensif : 32 |
Crisis bedden : 16 | Lits de crise : 16 |
Outreachteams : 5 | Equipes d'outreaching : 5 |
Zorgtrajectcoördinatoren : 2 | Coordinateurs de trajet de soins : 2 |
Therapeutische projecten : 2 | Projets thérapeutiques : 2 |
Tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad | Territoire bilingue de Bruxelles-Capitale : |
Intensieve behandelunits : 20 (+8 Waalse Gewest) | Unités avec des lits de traitement intensif : 20 (+8 Région wallonne) |
Crisis bedden : (4) * | Lits de crise : (4) * |
Outreachteams : 1 +(1) * | Equipes d'outreaching : 1 + (1) * |
Zorgtrajectcoördinator : 1 | Coordinateur de trajet de soins : 1 |
Therapeutisch project : 1 | Projet thérapeutique : 1 |
Waals Gewest : | Région wallonne : |
Intensieve behandelunits : 8 + 8 (+8) * | Unités avec des lits de traitement intensif : 8 + 8 (+8) * |
Crisis bedden : 9 | Lits de crise : 9 |
Outreachteams : 4 | Equipes d'outreaching : 4 |
Zorgtrajectcoördinatoren : 2 | Coordinateurs de trajet de soins : 2 |
Therapeutisch project : 0 | Projet thérapeutique : 0 |
(* deze plaatsen en het outreachteam moeten nog gerealiseerd worden). | (* ces places et cette équipe d'outreaching doivent encore être |
Wordt overeengekomen wat volgt : | réalisées). Il est convenu ce qui suit : |
De verdere uitbouw van dit gespecialiseerd aanbod voor kinderen en | L'élaboration, plus en profondeur, de cette offre spécialisée pour les |
jongeren wordt gerealiseerd door 6 nieuwe eenheden van telkens 8 | enfants et les jeunes, sera réalisée en démarrant 6 nouvelles unités |
bedden op te starten : 3 in Vlaanderen, 1 in Brussel en 2 in Wallonië. | de 8 lits : 3 en Flandre; 1 à Bruxelles et 2 en Wallonie. |
Deze bedden zijn niet beperkt tot de opvang van jongeren met een | Ces lits ne seront pas limités à l'accueil des jeunes avec une |
psychiatrische problematiek die vallen onder de toepassing van artikel | problématique psychiatrique qui tombent sous le champ d'application de |
36, 4° en artikel 52 van de wet van 8 april 1965 betreffende de | l'article 36, 4° et de l'article 52 de la loi du 8 avril 1965 relative |
jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé |
dit feit veroorzaakte schade, maar ze dienen wel bij voorkeur | par ce fait, mais ils doivent, de préférence, être attribués à cette |
toegewezen te worden aan deze doelgroep. Deze bedden staan ook open | catégorie. Ces lits sont également accessibles pour les jeunes avec |
voor de jongeren met psychiatrische problemen die onderworpen zijn aan | une problématique psychiatrique et un comportement problématique qui |
andere gerechtelijke maatregelen of worden geplaatst via de toepassing | sont soumis à d'autres mesures judiciaires ou placés en application de |
van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de persoon | la loi du 26 juin 1990 relative à la protection de la personne des |
van de geesteszieke. | malades mentaux. |
Per werkingsgebied (hof van beroep) dient in het kader van het | Dans le cadre de l'accord de collaboration, il faut spécifier de |
samenwerkingsakkoord tussen de verschillende actoren onderling de | manière plus précise, par territoire de fonctionnement (cour d'appel), |
opdrachten, de coördinatie en de doelgroep nader gespecificeerd te | les missions, la coordination et le groupe cible entre les divers |
worden. | acteurs. |
Deze eenheden worden omwille van de complementariteit aan het protocol | Ces unités, pour la complémentarité au protocole, seront attribuées |
als volgt toegewezen : | comme suit : |
voor de Vlaamse Gemeenschap : PC Sleidinge, UC Sint-Jozef te | pour la Communauté flamande : PC Sleidinge, UC Sint-Jozef à Kortenberg |
Kortenberg en PZ Sancta Maria te Sint-Truiden; | et PZ Sancta Maria à Saint-Trond; |
voor het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad : kliniek Fond'Roy, zullen | pour le territoire bilingue de Bruxelles-Capitale : la Clinique |
de 8 bedden, aangevuld met de 4 crisisbedden en de outreachequipe van | Fond'Roy, les 8 lits, complétés avec 4 lits de crise et l'équipe |
het protocol FOR K, worden geïntegreerd in de toekomstige | d'outreaching du protocole FOR K, seront intégrés dans la future |
psychiatrische kliniek voor adolescenten die in totaal zal bestaan uit | |
52 plaatsen, zijnde de hoger genoemde bedden plus transfert vanuit | clinique psychiatrique pour adolescents qui, au total, comprendra 52 |
Fond'Roy van 12 K en 8 K1 (welke voor Fond'Roy moeten vervangen worden | places, comprenant les lits précités plus les 12 lits K et 8 lits K1 |
transférés de Fond'Roy (qui devront être remplacés pour Fond'Roy par | |
door 12 A en 8 A1) en een bijkomende vraag voor 12 K1 en 8 K2. Dit | 12 lits A et 8 lits A1) et une demande supplémentaire de 12 lits K1 et |
project zal ten vroegste vanaf 1/1/2012 operationeel zijn; | 8 lits K2. Ce projet sera opérationnel au plus tôt à partir du |
voor het Waals Gewest : 2 eenheden van 8 bedden. Voor eind februari | 1/1/2012; pour la Région wallonne : 2 unités de 8 lits. Les noms des hôpitaux |
2009 zullen de betrokken ziekenhuizen worden bekend gemaakt. | concernés sont à communiquer, au plus tard fin février 2009. |
De Vlaamse Gemeenschap verwacht, conform de afspraken opgenomen in het | La Communauté flamande s'attend à ce que, conformément aux |
protocol, dat alle betrokken actoren dewelke vermeld zijn in het | dispositions reprises dans le protocole, tous les acteurs concernés |
ontwerp van samenwerkingsovereenkomst, een evaluatie maken van het | par et mentionnés dans le projet d'accord de collaboration fassent une |
ontwerp van samenwerkingsovereenkomst om vervolgens om te zetten in | évaluation du projet de l'accord de collaboration afin d'arriver à un |
een definitieve samenwerkingsovereenkomst tegen ten laatste : | accord de collaboration définitif au plus tard pour : |
Eind 2009 voor de projecten die gestart zijn in 2008 of vroeger. | fin 2009 pour les projets qui ont débuté en 2008 ou avant. |
Eind 2010 voor de projecten die zullen starten in 2009. | Fin 2010 pour les projets qui débuteront en 2009. |
De Minister van Volksgezondheid en Sociale Zaken verbindt er zich toe | La Ministre de la Santé publique et des Affaires sociales s'engage, à |
vanaf 1/1/2009 het budget beschikbaar te stellen voor de financiering | rendre le budget disponible à partir du 01/01/2009 pour le financement |
van de hierboven vermelde intensieve behandelunits via het | des unités de traitement intensif susmentionnées via l'arrêté de |
financement des hôpitaux. | |
financieringsbesluit van de ziekenhuizen. | La Communauté flamande et les Régions s'engagent à élaborer la |
De Vlaamse Gemeenschap en de Gewesten verbinden zich er toe om de | construction, plus en profondeur, de l'offre de soins ambulatoires |
verdere uitbouw van het ambulante zorgaanbod in de centra geestelijke | dans les centres de santé mentale pour ce groupe-cible. |
gezondheid voor deze doelgroep uit te werken. | |
De Vlaamse Gemeenschap zal op de toepassing van het decreet van 18 mei | La Communauté flamande veillera à l'application du décret du 18 mai |
1999 betreffende de geestelijke gezondheidszorg, toezien via een | 1999 concernant les soins de santé mentale via une circulaire relative |
omzendbrief met het oog op het bevorderen van de samenwerking tussen | à la promotion de la collaboration entre l'aide à la Jeunesse et les |
bijzondere jeugdzorg en de Centra voor Geestelijke Gezondheidszorg en | Centres de santé mentale dans le cadre de l'aide aux enfants et aux |
dit in het kader van een functionele samenwerking met de overige | jeunes et cela dans le cadre d'une collaboration fonctionnelle avec |
(federale) GGZ-actoren die een bijdrage leveren aan de | les autres acteurs (fédéral) des SSM qui contribuent à l'aide SSM pour |
GGZ-hulpverlening aan kinderen en jongeren. | les enfants et les jeunes. |
Het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad : | Le territoire bilingue de Bruxelles-Capitale : |
de prendre en charge les coûts de construction pour une clinique pour | |
de bouwkosten voor een psychiatrische kliniek voor adolescenten ten | adolescents dans le calendrier de la construction pour un coût total |
laste te nemen in de bouwkalender voor een totale kost van euro 9 | de euro 9 millions; |
miljoen; in de ambulante sector (5 DGG) bestaat 41 % van het cliënteel uit | dans le secteur ambulatoire (5 SSM) 41 % de la clientèle concerne des |
kinderen. De middelen van deze sector werden in 2008 verhoogd | enfants. Les moyens de ce secteur ont été augmentés en 2008 (la |
(verschil barema en forfait sociale maribel/gesco wordt bijgepast); | différence barème et forfait social maribel/gesco sera ajoutée); |
pilootproject met DGG Exil « geweld op school » werd opgestart : een | le projet pilote avec le SSM Exil « Violence à l'école » a démarré : |
vormings- en begeleidingsprogramma voor leerkrachten geconfronteerd | un programme de formation et d'accompagnement pour les enseignants |
met gewelddadig/problematisch gedrag van jongeren voorkomend uit de | confrontés à des comportements violents/problématiques des jeunes |
migratie en met ervaringen van structureel geweld in het land van | issus de la migration et avec des expériences de la violence |
herkomst. | structurelle dans le pays d'origine. |
Het Waals Gewest : | La Région wallonne : |
48 % van de gerealiseerde consultaties binnen de 61 diensten | 48 % des consultations réalisées au sein de 61 services de santé |
geestelijke gezondheid van het Waals Gewest bestaan uit het ten laste | mentale de la Région wallonne consistent en la prise en charge de |
nemen van jongeren minder dan 18 jaar; | jeunes de moins de 18 ans; |
een nieuw decreet betreffende de centra geestelijke gezondheid zal in | un nouveau décret relatif aux services de santé mentale entrera en |
werking treden in 2009 en een bijzondere aandacht werd gevestigd op | application en 2009 et qu'une attention particulière a été portée aux |
kinderen en adolescenten in het kader van een actie-onderzoek omtrent | enfants et aux adolescents dans le cadre d'une recherche action sur la |
het opstarten van een mobiele equipe; | mise en oeuvre d'équipe mobile; |
een herfinanciering van de sector is voorzien ten bedrage van euro | un refinancement du secteur est prévu à hauteur de euro 750.000 avec |
750.000 met een fasering van euro 450.000 in 2009; | un phasage de l'ordre de euro 450.000 en 2009; |
3 nieuwe centra geestelijke gezondheid zijn voorzien voor 2009 waarvan | 3 nouveaux services de santé mentale sont prévus pour 2009 dont un |
één georiënteerd naar kinderen en adolescenten. | avec une orientation spécialement dédiée aux enfants et adolescents. |
De Minister van Justitie verbindt er zich toe om : | Le Ministre de la Justice s'engage à : |
in overleg met de sector van de geestelijke gezondheidszorg te | examiner en concertation avec le secteur des soins de santé mentale |
onderzoeken welke extra veiligheidsnormen nodig zijn voor de ten laste | quelles normes de sécurité supplémentaires sont nécessaires pour la |
neming van kinderen en jongeren met een gerechtelijk statuut binnen | prise en charge des enfant et des jeunes avec un statut judiciaire |
deze intensieve behandelunits en de daarop aansluitende | dans ces unités de traitement intensif et la capacité de crise y |
crisiscapaciteit; | afférente; |
het Openbaar Ministerie en de jeugdrechters te informeren omtrent de | informer le Ministère public et les juges de la Jeunesse sur le |
inhoud en de implicaties van het protocol en van het aanhangsel | contenu et les implications du protocole et de l'avenant en vue d'une |
teneinde een betere samenwerking te bekomen tussen de verschillende actoren; | meilleure collaboration entre les différents acteurs; |
een koninklijk besluit op te stellen betreffende de bepaling van de | établir un arrêté royal concernant la détermination des standards |
minimumnormen inzake het verslag bedoeld in artikel 37, § 2, van de | minimum, concernant le rapport visé à l'article 37, § 2, de la loi du |
wet van 8 april 1965. | 8 avril 1965. |
Dit aanhangsel treedt in werking op 1ste januari 2009. | Le présent avenant entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Aldus overeengekomen te Brussel op 28 december 2008. | Ainsi conclu à Bruxelles le 8 décembre 2008. |
Voor de Federale Regering : | Pour le Gouvernement fédéral : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Voor de Vlaamse Regering : | Voor de Vlaamse Regering : |
De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Pour le Gouvernement wallon : | Pour le Gouvernement wallon : |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des |
Chances, | Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft: | Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft: |
Der Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus, | Der Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme C. FONCK Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussel Hoofdstedelijk Gewest : Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, G. VANHENGEL Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme C. FONCK Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de la Santé, B. CEREXHE Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Membre du Collège réuni, compétent pour l'Aide aux Personnes, Mme E. HUYTEBROECK |
Mevr. P. SMET |