Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de verdeelinstallaties van vloeibare koolwaterstoffen met een vlampunt dat hoger is dan 55 °C en gelijk aan 100 °C of minder, voor motorvoertuigen, met het oog op andere handelsdoeleinden dan verkoop aan het publiek, zoals de verdeling van koolwaterstoffen voor motorvoertuigen in eigen beheer of voor eigen gebruik, met maximum twee pistolen en voor zover de opslagcapaciteit van de opslagplaats voor koolwaterstoffen gelijk is aan 3 000 liter of meer en kleiner is dan 25 000 liter | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales relatives aux installations de distribution d'hydrocarbures liquides dont le point d'éclair est supérieur à 55 °C et inférieur ou égal à 100 °C, pour véhicules à moteur, à des fins commerciales autres que la vente au public, telles que la distribution d'hydrocarbures destinée à l'alimentation d'un parc de véhicules en gestion propre ou pour compte propre, comportant deux pistolets maximum et pour autant que la capacité de stockage du dépôt d'hydrocarbures soit supérieure ou égale à 3 000 litres et inférieure à 25 000 litres |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
29 NOVEMBER 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de | 29 NOVEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les |
integrale voorwaarden betreffende de verdeelinstallaties van vloeibare | conditions intégrales relatives aux installations de distribution |
koolwaterstoffen met een vlampunt dat hoger is dan 55 °C en gelijk aan | d'hydrocarbures liquides dont le point d'éclair est supérieur à 55 °C |
100 °C of minder, voor motorvoertuigen, met het oog op andere | et inférieur ou égal à 100 °C, pour véhicules à moteur, à des fins |
commerciales autres que la vente au public, telles que la distribution | |
handelsdoeleinden dan verkoop aan het publiek, zoals de verdeling van | d'hydrocarbures destinée à l'alimentation d'un parc de véhicules en |
koolwaterstoffen voor motorvoertuigen in eigen beheer of voor eigen | gestion propre ou pour compte propre, comportant deux pistolets |
gebruik, met maximum twee pistolen en voor zover de opslagcapaciteit | maximum et pour autant que la capacité de stockage du dépôt |
van de opslagplaats voor koolwaterstoffen gelijk is aan 3 000 liter of | d'hydrocarbures soit supérieure ou égale à 3 000 litres et inférieure |
meer en kleiner is dan 25 000 liter | à 25 000 litres |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, |
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 6, 7, 8 en 9; | notamment les articles 4, 5, 6, 7, 8 et 9; |
Gelet op titel III van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming; | Vu le titre III du Règlement général pour la protection du travail; |
Gelet op het advies 43.380/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis 43.380/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2007 en |
augustus 2007, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat dit besluit aan de Europese Commissie meegedeeld werd | Considérant que le présent arrêté a été communiqué à la Commission |
overeenkomstig artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van het Europees | européenne conformément à l'article 8 de la Directive 98/34/CE du |
Parlement en van de Raad van 22 juni 1998 betreffende een | Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une |
informatieprocedure op het gebied van normen en technische | procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations |
voorschriften en regels betreffende de diensten van de | techniques et des règles relatives aux services de la société de |
informatiemaatschappij; dat de Europese Commissie geen opmerking heeft | l'information; qu'elle n'a pas émis d'observation; |
gemaakt; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; | l'Environnement et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Algemene bepalingen | TITRE Ier. - Dispositions communes |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Deze integrale voorwaarden zijn van toepassing op de |
Article 1er.Les présentes conditions intégrales s'appliquent aux |
verdeelinstallaties voor vloeibare koolwaterstoffen met een vlampunt | installations de distribution d'hydrocarbures liquides dont le point |
dat hoger is dan 55 °C en gelijk aan 100 °C of minder, voor | d'éclair est supérieur à 55 °C et inférieur ou égal à 100 °C, pour |
motorvoertuigen, met het oog op andere handelsdoeleinden dan verkoop | véhicules à moteur, à des fins commerciales autres que la vente au |
aan het publiek, zoals de verdeling van koolwaterstoffen voor | public, telles que la distribution d'hydrocarbures destinée à |
motorvoertuigen in eigen beheer of voor eigen gebruik, met maximum | l'alimentation d'un parc de véhicules en gestion propre ou pour compte |
twee pistolen en voor zover de opslagcapaciteit van de opslagplaats | propre, comportant deux pistolets maximum et pour autant que la |
voor koolwaterstoffen gelijk is aan 3 000 liter of meer en kleiner is | capacité de stockage du dépôt d'hydrocarbures soit supérieure ou égale |
dan 25 000 liter. Deze installaties worden vermeld in rubriek 50.50.01 | à 3 000 litres et inférieure à 25 000 litres visées par la rubrique |
van bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 | 50.50.01 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie | juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences |
onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en | et des installations et activités classées. |
activiteiten. | |
Art. 2.Voor de toepassing van deze voorschriften wordt verstaan onder |
Art. 2.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par |
: | : |
1° brandbare vloeistoffen : vloeistoffen met een vlampunt dat hoger is | 1° liquides combustibles : les liquides dont le point d'éclair est |
dan 55 °C en hoogstens gelijk aan 100 °C; | supérieur à 55 °C et inférieur ou égal à 100 °C; |
2° vlampunt : temperatuur in een gesloten testvat vastgelegd door de | 2° point d'éclair : la température en vase fermé déterminée par la |
Belgische norm EN ISO 2719; | norme belge EN ISO 2719; |
3° bovengrondse tank : tank die in de openlucht, in een al dan niet | 3° réservoir aérien : un réservoir qui peut être soit placé à l'air |
ondergronds lokaal of in een niet opgehoogde kuil geplaatst kan | libre, soit dans un local souterrain ou non, soit dans une fosse non |
worden. Een ontoegankelijke bovengrondse tank is een tank met minstens | remblayée. Un réservoir aérien non accessible est un réservoir dont au |
één onzichtbare wand; | moins une des parois n'est pas visible; |
4° ingegraven tank : tank die zich geheel of gedeeltelijk onder de | 4° réservoir enterré : un réservoir qui se trouve totalement ou |
grond bevindt en waarvan de wanden in rechtstreeks contact zijn met de | partiellement en-dessous du niveau du sol et dont les parois sont |
omliggende aarde of de aanvullingsmaterialen; | directement en contact avec la terre environnante ou le matériau de |
5° ondergrondse buizen : buizen die volledig onder de grond liggen en | remblai; 5° tuyauterie enterrée : la tuyauterie qui se trouve totalement |
waarvan de wanden in rechtstreeks contact zijn met de omliggende aarde | en-dessous du niveau du sol et dont les parois sont directement en |
of de aanvullingsmaterialen; | contact avec la terre environnante ou le matériau de remblai; |
6° inkuiping : continue waterdichte plek die de vorm van een kom | 6° encuvement : une aire étanche continue disposée en forme de cuvette |
aanneemt en met een mechanische weerstand en een chemische inertie | dont la structure est construite en matériaux incombustibles et qui |
présente une résistance mécanique et une inertie chimique aux liquides | |
tegen brandbare vloeistoffen; | combustibles; |
7° kuil : ingegraven bouwwerk waarvan de structuur uit onbrandbaar | 7° fosse : un ouvrage enfoui dont la structure est construite en |
materiaal bestaat. De wanden zijn aan beide kanten waterdicht met een | matériaux incombustibles. Les parois sont imperméabilisées sur leurs |
voldoende mechanische en chemische weerstand; | deux faces et présentent une résistance mécanique et chimique |
8° bevoegde deskundige : een persoon of een dienst die geaccrediteerd | suffisante; 8° expert compétent : une personne ou un service technique accrédité |
is volgens de norm ISO/CEI 17020 of een deskundige die erkend is in | suivant la norme ISO/CEI 17020 ou expert agréé dans la discipline |
"Opslaginstallatie" overeenkomstig artikel 681/73 van titel III van | "installation de stockage" conformément à l'article 681/73 du titre |
het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming; | III du Règlement général pour la protection du travail; |
9° erkende technicus : een technicus die erkend is overeenkomstig | 9° technicien agréé : un technicien agréé conformément à l'article |
artikel 634ter /4 van titel III van het Algemeen Reglement voor de | 634ter /4 du titre III du Règlement général pour la protection du |
arbeidsbescherming; | travail; |
10° verdeelpunt : installatie waar motorvoertuigen en, in voorkomend | 10° point de distribution : l'installation destinée au ravitaillement |
geval, mobiele tanks met brandstof kunnen worden bevoorraad d.m.v. een | en carburant de véhicules à moteur et le cas échéant, dans des |
vulslang en een pistool; | réservoirs mobiles, constituée d'un flexible et d'un pistolet; |
11° brandstofverdeler : installatie bestaande uit tellers en uit één | 11° distributeur de carburant : l'installation comprenant les |
of meer verdeelpunten; | compteurs, les pompes et un ou deux points de distribution; |
12° eiland : verhoogde plaats voor verdeelpunten; | 12° îlot : l'ouvrage permettant de surélever le distributeur de |
carburant par rapport au niveau de l'aire de roulage des véhicules; | |
13° vaste tank : een tank waarin vloeibare koolwaterstoffen worden | 13° réservoir fixe : un réservoir destiné à contenir des hydrocarbures |
opgeslagen en die niet verplaatst wordt voor zijn bevoorrading; | liquides et qui est alimenté sans être déplacé; |
14° brandstofverdeelinstallatie : installatie bestaande uit tanks, | 14° installation de distribution de carburant : une installation |
tellers, pompen, en uit één of twee verdeelpunten; | comprenant les réservoirs, les compteurs, les pompes et un ou deux |
15° waterdicht : met een dynamische permeabiliteitscoëfficiënt t.a.v. | points de distribution; 15° imperméable : ayant un coefficient dynamique de perméabilité |
de koolwaterstoffen die lager is dan 2.10-9 cm/s, of een totale | vis-à-vis des hydrocarbures inférieur à 2.10-9 cm/s, ou un coefficient |
statische waterabsorptiecoëfficiënt (NBN B 15-215) die lager is dan | d'absorption statique d'eau total (NBN B 15-215) inférieur à 7,5 %; |
7,5 %; 16° bestaande inrichting : inrichting die behoorlijk vergund of | 16° établissement existant : l'établissement dûment autorisé ou |
aangegeven is vóór de inwerkingtreding van dit besluit. De vóór de | déclaré avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. L'établissement |
inwerkingtreding van dit besluit gevestigde inrichting waarvoor de | implanté avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, pour lequel |
exploitant elk document kan overleggen als bewijs dat de | l'exploitant peut fournir tout document établissant que l'installation |
brandstofverdeelinstallatie vóór de inwerkingtreding van dit besluit | de distribution de carburant était en place avant l'entrée en vigueur |
bestond, wordt met een bestaande inrichting gelijkgesteld. De | du présent arrêté est assimilé à un établissement existant. La |
verbouwing of uitbreiding van een bestaande inrichting die de uitbater | transformation ou l'extension d'un établissement que l'exploitant a, |
vóór de inwerkingtreding van dit besluit heeft opgenomen in het | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, consignée dans le |
register bedoeld in artikel 10, § 2, van het decreet van 11 maart 1999 | registre prévu à l'article 10, § 2, du décret du 11 mars 1999 relatif |
betreffende de milieuvergunning wordt met een bestaande inrichting | au permis d'environnement est assimilée à un établissement existant. |
gelijkgesteld. HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw | CHAPITRE II. - Implantation et construction |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 3.De verdeelinstallatie van brandstof is zo ingericht dat de |
Art. 3.L'installation de distribution de carburant est aménagée afin |
voertuigen die bij de brandstofverdeler stoppen geen hinder vormen | que l'arrêt des véhicules devant le distributeur de carburant |
voor het openbaar verkeer of de voetgangers op het voetpad. | n'empêche pas la circulation sur la voie publique ou le passage des |
piétons sur le trottoir. | |
Afdeling 2. - Tanks | Section 2. - Les réservoirs |
Art. 4.De stabiliteit en de vastmaking van de tanks wordt onder alle |
Art. 4.La stabilité et la fixation des réservoirs sont assurées en |
weersomstandigheden gegarandeerd. Ze worden geïnstalleerd zodat ze | toutes circonstances météorologiques. Ils reposent sur une assise |
niet kunnen omslaan of scheuren ingevolge extreme druk of | telle que des tensions excessives ou des tassements inégaux ne |
verzakkingen. | puissent provoquer leur renversement ou leur rupture. |
Art. 5.Elke tank is uitgerust met een beveiliging waarbij het vullen |
Art. 5.Chaque réservoir est équipé d'un système permettant un arrêt |
automatisch wordt stopgezet als de tank gevuld wordt op 98 % van zijn | automatique de l'approvisionnement lorsque le réservoir a atteint 98 % |
maximale capaciteit. | de sa capacité nominale. |
Art. 6.Tanks met een dubbele wand zijn uitgerust met een systeem voor |
Art. 6.Les réservoirs double paroi sont équipés d'un système de |
dichtheidscontrole voorzien van een visuele en geluidsalarminstallatie | contrôle d'étanchéité permanent équipé d'un système d'alarme visuel et |
bij gebrek aan waterdichtheid van één van de wanden. | sonore qui se déclenche en cas de perte d'étanchéité d'une des parois. |
Afdeling 3. - Buizen | Section 3. - Les tuyauteries |
Art. 7.Alle toebehoren zoals buizen, afsluiters en pompen liggen in één vlak met de opvanginstallaties en worden op zodanige wijze ingericht dat elke lekkage opgevangen wordt door genoemde installaties. Art. 8.Teneinde een eventuele lekkage van buizen tegen te houden en om de verspreiding van koolwaterstoffen in de grond te voorkomen, zijn die buizen hetzij voorzien van een dubbele wand, hetzij van één enkele wand, geplaatst in een goot die waterdicht is tegen brandbare vloeistoffen. Die goot vertoont een lichte continue helling naar een vlot toegankelijke opvanginstallatie. Maatregelen worden genomen voor de bescherming van die buizen tegen eventuele misvormingen veroorzaakt door de eventuele doorgang van voertuigen. Art. 9.Alle metalen buizen worden behoorlijk beschermd tegen corrosie door minstens een anticorrosieverflaag en een bekleding van bijzondere waterdichte en zelfklevende isolatieband of door elke andere gelijkwaardige beschermingsinstallatie. Art. 10.Elke tank wordt verbonden met ontluchtingsbuizen die in de open lucht uitmonden en die voorzien zijn van een systeem dat regen- |
Art. 7.Tous les accessoires tels que tuyauteries, vannes et pompes sont situés à l'aplomb de dispositifs de recueil et sont aménagés de manière à ce que toute fuite soit collectée vers lesdits dispositifs. Art. 8.Afin de contenir une fuite éventuelle des tuyauteries et empêcher la diffusion d'hydrocarbures dans le sol, celles-ci sont soit à double paroi, soit à simple paroi placées dans un caniveau imperméable aux liquides combustibles. Ce caniveau présente une légère pente continue vers un dispositif de recueil facilement accessible. Des dispositions sont prises pour que ces tuyauteries soient protégées contre les déformations dues au passage éventuel des véhicules. Art. 9.Toute tuyauterie métallique enterrée est correctement protégée contre la corrosion par au minimum une couche de peinture antirouille et un enrobage de bande isolante spéciale étanche et autocollante ou par toute autre protection équivalente. Art. 10.Chaque réservoir est raccordé à une tuyauterie d'évent qui débouche à l'air libre et qui est équipé d'un système empêchant |
en/of afvloeiend water alsook elk voorwerp tegenhoudt. Deze | l'introduction des eaux pluviales et/ou de ruissellement ainsi que |
ontluchting wordt gedimensioneerd zodat elke overdruk of | tout objet. Cet évent est dimensionné de manière à éviter toute |
drukvermindering in de tank wordt voorkomen. | surpression ou dépression à l'intérieur du réservoir. |
Art. 11.De vullingsopening van de tank of leiding is uitgerust met |
Art. 11.Les orifices de remplissage du réservoir ou de la |
een schroefvoorziening of dergelijke die moet zorgen voor de | canalisation sont équipées d'un dispositif à vis ou équivalent |
waterdichtheid van de verbinding tank/vrachtwagen. | permettant d'assurer l'étanchéité de la connexion réservoir/camion. |
De ingegraven vulopeningen worden in een ondoordringbare beschutte | Si les orifices de remplissage sont enfouis, ceux-ci sont placés dans |
ruimte geplaatst. | une enceinte de protection imperméable. |
Afdeling 4. - Brandstofverdelers | Section 4. - Distributeurs de carburant |
Art.12. De brandstofverdeler wordt geplaatst op een eiland waarvan de | Art. 12.Le distributeur de carburant est placé sur un îlot dont le |
omtrek zich op minimum drie meter van de eigendomsgrenzen bevindt. | périmètre est à une distance minimale de 3 mètres des limites de |
Art. 13.Het distributiepistool is uitgerust met een systeem dat de brandstoftoevoer automatisch stopzet wanneer de tank vol is.Afdeling 5. - Bevoorradingsplaatsen en ruimtes voor het vullen van vaste tanks Art. 14.§ 1. Motorvoertuigen en tanks worden bevoorraad op de bevoorradingsplaats. De bevoorradingsplaats is ontworpen om uitgelekte en toevallig overgevloeide koolwaterstoffen op te vangen. De bevoorradingsplaats is aangesloten op een koolwaterstoffenafscheider. § 2. De bevoorradingsplaats is een waterdichte ruimte. De bevoorradingsplaats omvat minimum het deel van het rijoppervlak tot de omtrek afgebakend door een afstand t.o.v. het verdeelpunt die gelijk is aan de lengte van de vulslang waaraan het distributiepistool is vastgemaakt, plus één meter. Die afstand mag niet kleiner zijn dan drie meter. In afwijking van het vorig lid, als de vulopening van de tank van het voertuig zich op een hoogte van minstens twee meter vijftig bevindt, wordt bij de vulopeningen van de vaste tanks een ruimte van minstens 4 meter bij 2 ingericht. |
propriété. Art. 13.Le pistolet de distribution est muni d'un dispositif automatique commandant l'arrêt total du débit lorsque le récepteur est plein.Section 5. - Aire de ravitaillement et aire de remplissage des réservoirs fixes Art. 14.§ 1er. Les opérations de ravitaillement des véhicules à moteur et des réservoirs mobiles sont effectuées sur l'aire de ravitaillement. L'aire de ravitaillement est aménagée de manière à recueillir les égouttures et les épanchements accidentels d'hydrocarbures. L'aire de ravitaillement est reliée à un séparateur d'hydrocarbures. § 2. L'aire de ravitaillement est une aire imperméable. L'aire de ravitaillement comprend au minimum la portion de l'aire de roulage limitée au périmètre déterminé par une distance par rapport au point de distribution de carburant, équivalente à la longueur du flexible auquel est fixé le pistolet du distributeur augmentée d'un mètre. Cette distance ne peut être inférieure à 3 mètres. Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque l'orifice de remplissage du réservoir du véhicule est situé à une hauteur d'au moins deux mètres cinquante, l'aire est au minimum de 4 mètres sur 2 et est aménagée autour des orifices de remplissage des réservoirs fixes. |
§ 3. Bij het vullen van hun tanks liggen de voertuigen in één vlak met | § 3. Lors du remplissage des réservoirs des véhicules, ceux-ci sont |
de bevoorradingsplaats. | placés à l'aplomb de l'aire de ravitaillement. |
Art. 15.Als de vulopeningen niet in een waterdichte beschutte ruimte |
Art. 15.Lorsque les orifices de remplissage ne sont pas placés dans |
worden geplaatst, wordt bij de vulopeningen van de vaste tanks een | une enceinte de protection imperméable, une aire de remplissage |
waterdichte vullingsruimte van 4 meter bij 2 ingericht om uitgelekte | imperméable de minimum 4 mètres sur 2 mètres est aménagée autour des |
en toevallig overgevloeide koolwaterstoffen op te vangen. | orifices de remplissage des réservoirs fixes, de manière à recueillir |
Om de vaste tanks te vullen moet de tankwagen binnen de | les égouttures et les épanchements accidentels d'hydrocarbures. |
Lors du remplissage des réservoirs fixes, le camion-citerne se place à | |
eigendomsgrenzen geparkeerd staan en moet de verbindingsleiding ervan | l'intérieur des limites de propriété et le collecteur de connexion du |
boven de vullingsruimte geplaatst worden. | camion-citerne se positionne au-dessus de l'aire de remplissage. |
Art. 16.De bevoorradingsplaats en de vullingsruimte kunnen op |
Art. 16.L'aire de remplissage et l'aire de ravitaillement peuvent |
dezelfde plaats worden ingericht. | être confondues. |
Art. 17.In afwijking van artikel 14, § 1, zijn de overdekte |
Art. 17.Par dérogation à l'article 14, § 1er, les aires de |
bevoorradingsplaatsen en vullingsruimtes en de ruimtes in open lucht | ravitaillement et de remplissage couvertes et celles situées à l'air |
als het jaarlijks gedebiteerd volume koolwaterstoffen gelijk is aan 20 | libre lorsque le volume annuel débité d'hydrocarbures est inférieur ou |
000 liter of minder niet aangesloten op een | égal à 20 000 litres ne sont pas reliées à un séparateur |
koolwaterstoffenafscheider. Deze plaatsen en ruimtes zijn ingericht om | d'hydrocarbures. Celles-ci sont aménagées de manière à recueillir les |
uitgelekte en toevallig overgevloeide koolwaterstoffen op te vangen en | égouttures et les épanchements accidentels et ont une capacité de |
hebben een opvangcapaciteit van minstens 200 liter. | rétention d'au moins 200 litres. |
Art. 18.Rioolinlaten en alle andere openingen die op een andere |
Art. 18.Sur les aires de ravitaillement et de remplissage, les |
ruimte dan de koolwaterstoffenafscheider uitkomen, zijn verboden op de | bouches d'égout ou toutes autres ouvertures vers un autre espace que |
bevoorradingsplaatsen en de vullingsruimtes. | le séparateur d'hydrocarbures ou autre sont interdites. |
HOOFDSTUK III. - Exploitatie | CHAPITRE III. - Exploitation |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 19.Bij de vulopening van elke tank wordt een bestendige, goed |
Art. 19.Chaque réservoir, à proximité de son orifice de remplissage, |
zichtbare en vlot leesbare identificatieplaat aangebracht waarop de | est équipé d'une plaque d'identification inaltérable, bien visible et |
volgende gegevens voorkomen : | clairement lisible où sont indiquées : |
1° het bouwnummer en -jaar van de tank; | 1° le numéro et l'année de construction du réservoir; |
2° het product dat de tank bevat; | 2° le produit que contient le réservoir; |
3° het in liter uitgedrukte volume van de tank. | 3° le volume du réservoir exprimé en litres. |
Art. 20.De peiling gebeurt via de top van de tank. |
Art. 20.Le soutirage s'effectue par le haut du réservoir. |
Art. 21.§ 1. De inhoudsmeting gebeurt via de top van de tanks. |
Art. 21.§ 1er. Le jaugeage s'effectue par la partie supérieure des réservoirs. |
§ 2. Als die verrichting gebeurt d.m.v. een peilstok, is die van | § 2. Si l'opération se fait par latte de jaugeage, celle-ci est en |
metaal. | métal. |
De tip van de dompelbuis van de peilstok is voorzien van een stevig maar soepel element van nitrilrubber, of van een gelijkwaardig materiaal bestand tegen brandbare vloeistoffen, bestemd om elke beschadiging van de binnenwand, als gevolg van het inbrengen of de val van de dompelbuis in de tank, te voorkomen. § 3. Indien de verrichting gebeurt d.m.v. een permanente peiling, wordt die uitgevoerd d.m.v. een pneumatisch peiltoestel, een peiltoestel met drijver, een elektronisch peiltoestel met een meetklok of elk ander gelijkwaardig systeem. Elk van die toestellen is gegradueerd in liter, in percentage of is voorzien van een conversietabel. | L'extrémité du tube plongeur de la jauge est munie d'un élément robuste mais souple en caoutchouc de nitrile, ou matériau analogue résistant aux liquides combustibles, destiné à prévenir toute dégradation de la paroi intérieure, suite à l'enfoncement ou à la chute du plongeur dans le réservoir. § 3. Si l'opération se fait par jaugeage permanent, elle s'effectue au moyen d'une jauge pneumatique, d'une jauge à flotteur, d'une jauge électronique avec cadran indicateur ou tout autre système équivalent. Chacun de ces dispositifs est gradué en litres, en pourcentage ou dispose d'une table de conversion. |
§ 4. De inhoudsmeting is tijdens de bevoorrading van de vaste tank | § 4. Le jaugeage est interdit pendant l'approvisionnement du réservoir |
verboden. | fixe. |
Afdeling 2. - Gebrek aan waterdichtheid | Section 2. - Défaut d'étanchéité |
Art. 22.§ 1. Wanneer een gebrek aan waterdichtheid wordt vastgesteld |
Art. 22.§ 1er. Lorsqu'un défaut d'étanchéité est constaté à un |
in een tank : | réservoir : |
1° wordt de betrokken tank buiten dienst gesteld en het snelst | 1° le réservoir concerné est mis hors service et vidé le plus |
mogelijk geleegd; | rapidement possible; |
2° als de tank hersteld is, mag hij enkel in dienst worden gesteld na | 2° si le réservoir est réparé, il ne peut être remis en service |
een dichtheidstest uitgevoerd door een bevoegde deskundige. | qu'après avoir réussi une épreuve d'étanchéité par un expert compétent. |
§ 2. Wanneer een gebrek aan waterdichtheid wordt vastgesteld in de | § 2. Lorsqu'un défaut d'étanchéité est constaté aux tuyauteries d'un |
buizen van een tank worden deze buizen buiten dienst gesteld. Als er | réservoir, celles-ci sont mises hors service. S'il n'y a aucun moyen |
geen afzondering is tussen de tank en de gebrekkige buizen, wordt de | d'isolement entre le réservoir et les tuyauteries défectueuses, le |
betrokken tank buiten dienst gesteld en het snelst mogelijk geleegd. | réservoir est mis hors service et vidé le plus rapidement possible. |
HOOFDSTUK IV. - Water | CHAPITRE IV. - Eau |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 23.De bepalingen van het koninklijk besluit van 23 augustus 1976 |
Art. 23.Les dispositions de l'arrêté royal du 3 août 1976 portant le |
houdende algemeen reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone | règlement général relatif aux déversements des eaux usées dans les |
oppervlaktewateren, de openbare riolen en in de kunstmatige | eaux de surface ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies |
afwateringskanalen voor regenwater zijn niet van toepassing op dit | artificielles d'écoulement des eaux pluviales ne s'appliquent pas au |
hoofdstuk. | présent chapitre. |
Art. 24.In geval van accidentele lozing mogen de op de grond |
Art. 24.En cas d'écoulement accidentel, les liquides répandus sur le |
verspreide vloeistoffen geenszins geloosd worden in een openbare | sol ne peuvent, en aucun cas, être déversés dans un égout public, une |
riolering, gewoon oppervlaktewater, kunstmatige afwateringskanalen of grondwater. Art. 25.§ 1. Het systeem voor de opvang van water dat met koolwaterstoffen verontreinigd is of zou kunnen worden, is volkomen gescheiden van het systeem voor de opvang van huishoudelijk afvalwater en regenwater dat niet door koolwaterstoffen verontreinigd is of zou kunnen worden. § 2. Alle wateren die met koolwaterstoffen verontreinigd worden of zouden kunnen worden, zoals afstromend water afkomstig van de bevoorradingsplaatsen, de ruimtes voor het vullen van tanks mogen niet in het grondwater worden geloosd. § 3. Alvorens in een openbare riolering, in oppervlaktewater of kunstmatige afwateringskanalen afgevoerd te worden, worden de met koolwaterstoffen verontreinigde wateren behandeld in een waterzuiveringsinstallatie die op zijn minst over een |
eau de surface ordinaire, une voie artificielle d'écoulement ou dans les eaux souterraines. Art. 25.§ 1er. Le système de récolte des eaux polluées par les hydrocarbures ou susceptibles de l'être est strictement séparé du système de récolte des eaux usées domestiques et des eaux pluviales non polluées par les hydrocarbures et non susceptibles de l'être. § 2. Les eaux polluées par les hydrocarbures ou susceptibles de l'être, dont notamment les eaux de ruissellement en provenance des aires de ravitaillement, des aires de remplissage des réservoirs ne peuvent être déversées dans les eaux souterraines. |
koolwaterstoffenafscheider beschikt, onverminderd de artikelen 14 en 17.Afdeling 2. - Lozingsvoorwaarden Onderafdeling 1. - Voorwaarden voor het lozen in gewone oppervlaktewateren en kunstmatige afwateringskanalen Art. 26.Afvalwater dat vatbaar is voor verontreiniging door in gewoon oppervlaktewater of kunstmatige afwateringskanalen geloosde koolwaterstoffen voldoet aan de volgende voorwaarden : |
§ 3. Sans préjudice des articles 14 et 17, avant d'être déversées dans un égout public, une eau de surface ou une voie artificielle d'écoulement, les eaux polluées par les hydrocarbures sont traitées dans une installation d'épuration des eaux comprenant au minimum un séparateur d'hydrocarbures.Section 2. - Conditions de déversement Sous-section 1re. - Conditions de déversement en eaux de surface ordinaires ou voies artificielles d'écoulement Art. 26.Les eaux usées susceptibles d'être polluées par les hydrocarbures rejetées en eau de surface ordinaire ou voie artificielle d'écoulement respectent les conditions suivantes : |
1° de pH-waarde van het geloosde water is niet hoger dan 9 of lager | 1° le pH des eaux déversées ne peut être supérieur à 9 ou inférieur à |
dan 6,5. Als het geloosde water voortkomt uit het gebruik van gewoon | |
oppervlaktewater en/of van grondwater, kan de natuurlijke pH-waarde | 6,5. Si les eaux déversées proviennent de l'utilisation d'une eau de |
ervan als grenswaarde van de pH aangenomen worden als ze hoger is dan | surface ordinaire et/ou d'une eau souterraine, le pH naturel de ladite |
9 of lager dan 6,5; | eau, s'il est supérieur à 9 ou inférieur à 6,5 peut être admis comme |
valeur limite du pH des eaux déversées; | |
2° de temperatuur van het geloosde water bedraagt hoogstens 30 °C; | 2° la température des eaux déversées ne peut dépasser 30 °C; |
3° het biochemisch zuurstofverbruik over vijf dagen (BZV5) bij 20 °C | 3° la demande biochimique en oxygène en cinq jours (DBO5) à 20 °C et |
en bij aanwezigheid van allyl thio-ureum is niet hoger dan 25 mg per | en présence d'allyl thio-urée des eaux déversées ne peut dépasser 25 |
liter; | mg d'oxygène par litre; |
4° het gehalte aan zwevende stoffen (ZS) is niet hoger dan 60 mg per liter; | 4° la teneur en matières en suspension (MES) des eaux déversées ne peut dépasser 60 mg par litre; |
5° het gehalte aan niet-polaire extraheerbare koolwaterstoffen is niet | 5° la teneur en hydrocarbures non polaires extractibles des eaux |
hoger dan 15 mg per liter; | déversées ne peut dépasser 15 mg par litre; |
6° het gehalte aan anionactieve, kationactieve en niet-ionogene | 6° la teneur en détergents anioniques, cationiques et non-ioniques des |
wasmiddelen is niet hoger dan 3 mg per liter; | eaux déversées ne peut dépasser 3 mg par litre; |
7° representatieve monsters bevatten geen oliën, vetten of andere | 7° un échantillon représentatif des eaux déversées ne peut contenir |
des huiles, des graisses ou autres matières flottantes en quantités | |
zwevende stoffen waarvan duidelijk kan worden vastgesteld dat ze een | telles qu'une couche flottante puisse être constatée de manière non |
drijflaag vormen; | équivoque; |
8° het geloosde water bevat geen gevaarlijke stoffen zoals bedoeld in | 8° les eaux déversées ne peuvent pas contenir les substances visées |
de artikelen R.131 tot R.141 en in de bijlagen I en VII bij Boek II | aux articles R.131 à R.141 et aux annexes Ire et VII du Livre II du |
van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt. | Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau. |
Onderafdeling 2. - Voorwaarden voor het lozen in openbare rioleringen | Sous-section 2. - Conditions de déversement en égouts publics |
Art. 27.Afvalwater dat vatbaar is voor verontreiniging door in |
Art. 27.Les eaux usées susceptibles d'être polluées par les |
openbare rioleringen geloosde koolwaterstoffen voldoet aan de volgende | hydrocarbures rejetées en égouts publics respectent les conditions |
voorwaarden : | suivantes : |
1° de pH-waarde van het geloosde water mag niet hoger dan 9 of lager | 1° le pH des eaux déversées ne peut être supérieur à 9 ou inférieur à |
dan 6,5 zijn; | 6,5; |
2° de temperatuur van het geloosde water bedraagt hoogstens 45 °C; | 2° la température des eaux déversées ne peut dépasser 45 °C; |
3° het gehalte aan zwevende stoffen (ZS) is niet hoger dan 1 000 mg per liter; | 3° la teneur en matières en suspension (MES) des eaux déversées ne peut dépasser 1 000 mg par litre; |
4° het gehalte aan bezinkbare stoffen bedraagt hoogstens 200 ml per | 4° la teneur en matières sédimentables ne peut dépasser 200 ml par |
liter (tijdens een statische bezinking van 2 uren); | litre (au cours d'une sédimentation statique de 2 heures); |
5° het gehalte aan niet-polaire koolwaterstoffen is niet hoger dan 15 mg per liter; | 5° la teneur en hydrocarbures non polaires des eaux déversées ne peut dépasser 15 mg par litre; |
6° het gehalte aan met petroleumether extraheerbare stoffen is niet | 6° la teneur en matières extractibles à l'éther de pétrole des eaux |
hoger dan 500 mg per liter; | déversées ne peut excéder 500 mg par litre; |
7° het geloosde water bevat geen opgelost ontvlambaar of ontplofbaar | 7° les eaux déversées ne peuvent contenir des gaz dissous inflammables |
gas, noch producten die het vrijmaken van dergelijke gassen kunnen | ou explosifs ou des produits susceptibles de provoquer le dégagement |
veroorzaken; | de tels gaz; |
8° het geloosde water bevat geen gevaarlijke stoffen zoals bedoeld in | 8° les eaux déversées ne peuvent pas contenir les substances visées |
de artikelen R.131 tot R.141 en in de bijlagen I en VII bij Boek II | aux articles R.131 à R.141 et aux annexes Ire et VII du Livre II du |
van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt. | Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau. |
HOOFDSTUK V. - Afvalstoffen | CHAPITRE V. - Déchets |
Art. 28.§ 1. Bij toevallige afvloeiing in de ondergrond, stelt de |
Art. 28.§ 1er. En cas d'écoulement accidentel dans le sous-sol, |
aangever de bevoegde overheid en de toezichthoudende ambtenaar | l'exploitant en avertit immédiatement l'autorité compétente et le |
onmiddellijk in kennis daarvan. | fonctionnaire chargé de la surveillance. |
§ 2. Als de verontreinigde aarde niet onmiddellijk kan worden | § 2. Lorsque les terres polluées ne peuvent pas être immédiatement |
weggehaald, gaat de exploitant over tot hun opslag in zodanige | évacuées, l'exploitant procède à leur entreposage dans des conditions |
omstandigheden dat elke afvloeiing of verdamping van de | à éviter tout écoulement ou toute évaporation des substances |
verontreinigende stoffen wordt vermeden. Die opslag is beschut tegen | polluantes. Ce stockage se fait à l'abri des intempéries. |
onweer. Art. 29.De koolwaterstoffen die zich in de beschutte ruimte met de |
Art. 29.Les hydrocarbures qui se seraient accumulés dans l'enceinte |
vulopeningen hebben opgestapeld, moeten regelmatig afgevoerd worden. | de protection accueillant les orifices de remplissage sont régulièrement évacués. |
Art. 30.De nodige maatregelen worden genomen met het oog op de |
Art. 30.Les mesures nécessaires sont prises pour évacuer |
regelmatige afvoer van de lozingen bedoeld in artikel 17 alsook de | régulièrement les écoulements visés à l'article 17 ainsi que dans le |
lozingen in de koolwaterstoffenafscheider of in de andere | séparateur d'hydrocarbures ou des autres dispositifs de récupération |
opvangsystemen van uitgelekte en overgevloeide stoffen. | des épanchements et des égouttures. |
HOOFDSTUK VI. - Autocontrole, controle en toezicht | CHAPITRE VI. - Auto-contrôle, contrôle et surveillance |
Art. 31.Vóór de inbedrijfstelling voert een bevoegde deskundige een |
Art. 31.Avant la mise en service, une épreuve d'étanchéité est |
dichtheidstest uit op de gezamenlijke installatie. | effectué sur l'ensemble de l'installation par un expert compétent. |
Art. 32.§ 1. De tests en verificaties bedoeld in de artikelen 31, 53 |
Art. 32.§ 1er. Les tests et vérifications visés aux articles 31, 53 |
en 64 geven aanleiding tot het opmaken van een proces-verbaal. Dit | et 64 donnent lieu à la rédaction d'un procès-verbal. Ce procès-verbal |
proces-verbaal wordt aan de exploitant afgegeven en hij legt ze ter | est remis à l'exploitant qui les tient à la disposition du |
inzage van de toezichthoudende ambtenaar. | fonctionnaire chargé de la surveillance. |
§ 2. Na het testen en de verificaties bedoeld in § 1 wordt op de | § 2. A la suite des tests et vérifications visés au § 1er, une |
vulleiding een zichtbaar, leesbaar, onvervalsbaar, onuitwisbaar en | plaquette visible, lisible, infalsifiable, indélébile et résistante |
tegen koolwaterstoffen bestand plaatje stevig vastgemaakt en met lood | aux hydrocarbures est solidement fixée et validée par un plombage sur |
belegd. Het plaatje vermeldt het adres van de tank, de personalia van | la conduite de remplissage, où apparaissent l'adresse du réservoir, |
de bevoegde deskundige of erkende technicus, de datum van de controle, | les coordonnées de l'expert compétent ou du technicien agréé, la date |
de vervaldatum van de geldigheid van de test of verificatie. | du contrôle, l'échéance de la validité de l'épreuve ou de la |
Al naar gelang de verrichte waarnemingen heeft het plaatje de volgende kleur : | vérification. Sur base des constatations, la plaquette est de couleur : |
1° groen als de tank, de buizen en het toebehoren waterdicht zijn en | 1° verte si le réservoir, les tuyauteries et les accessoires sont |
aan deze voorwaarden voldoen; | étanches et conformes aux présentes conditions; |
2° oranje als de houder, de leidingen en het toebehoren waterdicht | 2° orange si le réservoir, les tuyauteries et les accessoires sont |
zijn maar als bepaalde herstellingen moeten worden uitgevoerd aan de | étanches mais que certaines réparations s'avèrent nécessaires aux |
veiligheidssystemen, de beschermingen, de overloopdetectiesystemen. Er | dispositifs de sécurité, aux protections, aux systèmes |
wordt ook een oranje plaatje aangebracht gedurende de interne | anti-débordement. Une plaquette orange est également apposée durant |
expertise van de tank, alsmede wanneer deze voorwaarden niet in acht | l'expertise interne du réservoir, de même qu'en cas de non-respect des |
worden genomen. | présentes conditions; |
3° rood als de houder, de leidingen of het toebehoren niet waterdicht | 3° rouge si le réservoir, les tuyauteries ou les accessoires ne sont |
zijn. | pas étanches. |
Het plaatje wordt aangebracht de dag waarop de test of de verificatie | Cette plaquette est placée le jour même de l'épreuve ou de la |
wordt uitgevoerd. | vérification. |
§ 3. Alleen de tanks met een groen plaatje mogen gevuld en uitgebaat | § 3. Seuls les réservoirs pourvus d'une plaquette verte peuvent être |
remplis et exploités. Les réservoirs munis d'une plaquette orange | |
worden. De tanks met een oranje plaatje mogen nog gevuld worden | peuvent encore être remplis pendant une période transitoire de six |
tijdens een niet-hernieuwbare overgangsperiode van maximum zes | mois maximum non renouvelable. Ce délai est destiné à la mise en ordre |
maanden. Deze termijn dient om de tank, de buizen, het toebehoren en | du réservoir, des tuyauteries, des accessoires et de l'installation de |
de brandstofverdeelinstallatie te herstellen. De tanks met een rood | distribution de carburant. Les réservoirs portant une plaquette |
plaatje mogen in geen geval gevuld worden. | rouge-ne peuvent plus être remplis. |
Het gebrek aan plaatje of een plaatje dat niet aan paragraaf 2 voldoet | L'absence de plaquette ou une plaquette non conforme au § 2 équivaut à |
staat gelijk met een rood plaatje. | une plaquette rouge. |
Art. 33.De identiteitsfiche van de brandstofverdeelinstallatie wordt |
Art. 33.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
door de exploitant ter inzage gelegd van de toezichthoudende ambtenaar | de la surveillance la fiche d'identité de l'installation de |
en vermeldt : | distribution de carburant reprenant : |
1° de naam of het merk van de bouwheer van de tank; | 1° le nom et/ou la marque du constructeur du réservoir; |
2° het bouwnummer en -jaar van de tank; | 2° le numéro et l'année de construction du réservoir; |
3° de litercapaciteit van de tank; | 3° la capacité en litres du réservoir; |
4° het door de fabriek afgegeven dichtheidsattest van de tank; | 4° le certificat d'étanchéité d'usine du réservoir; |
5° het type tank en de aard ervan; | 5° la nature et le type de réservoir; |
6° de conformiteitsverklaring t.a.v. de norm bedoeld in de artikelen | 6° le certificat de conformité du réservoir vis-à-vis d'une norme |
40, 41, 42, 43, 44, 55, 56, 57 en 58; | définie aux articles 40, 41, 42, 43, 44, 55, 56, 57 et 58; |
7° de datum van de plaatsing van de tank; | 7° la date de placement du réservoir; |
8° het door een bevoegde deskundige afgegeven attest waaruit blijkt | 8° le certificat attestant de la mise en place du réservoir et de son |
dat de tank en de aansluiting ervan volgens deze voorschriften zijn | raccordement délivré par un expert compétent conformément aux |
geplaatst; | présentes prescriptions; |
9° het door een bevoegde deskundige afgegeven attest van de dichtheid | 9° le certificat d'étanchéité et de conformité de l'ensemble de |
en de conformiteit vóór de inbedrijfstelling; | l'installation avant leur mise en service délivré par un expert |
10° het door een erkende technicus afgegeven periodieke attest van de | compétent; 10° le certificat d'étanchéité périodique des réservoirs et |
dichtheid van de tanks en buizen; | tuyauteries délivré par un technicien agréé; |
11° de technische fiche van het materiaal dat gebruikt wordt om de | 11° la fiche technique du matériau utilisé pour imperméabiliser |
inkuiping, de bevorradingsplaats en/of de vullingsruimte | l'encuvement, l'aire de ravitaillement et/ou de remplissage; |
waterafstotend te maken; | |
12° de factuur en/of de technische fiche van het distributiepistool | 12° la facture et/ou la fiche technique du pistolet de distribution |
dat met een automatisch systeem is uitgerust. | muni d'un dispositif automatique. |
Art. 34.De exploitant en de toezichthoudende ambtenaar gebruiken de |
Art. 34.L'exploitant et le fonctionnaire chargé de la surveillance |
referentiemethodes voor de bemonstering en de analyse van elke in de | utilisent les méthodes de référence pour l'échantillonnage et |
artikelen 26 en 27 bedoelde parameter goedgekeurd door het "Institut | l'analyse de tous les paramètres visés aux articles 26 et 27 validées |
scientifique de Service public" (Openbaar Wetenschappelijk Instituut) | par l'Institut scientifique de Service public conformément à l'arrêté |
overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 1999 | du Gouvernement wallon du 27 mai 1999 relatif à la mission de |
waarbij het "Institut scientifique de Service public" belast wordt met | laboratoire de référence en matière d'eau, d'air et de déchets de |
de opdracht van referentielaboratorium voor water, lucht en afval. | l'Institut scientifique de Service public. |
De parametrische waarden bedoeld in de artikelen 26 en 27 zijn | Les valeurs paramétriques visées aux articles 26 et 27 sont des |
ogenblikkelijke maximumconcentraties. | concentrations maximales instantanées. |
Art. 35.De exploitant laat de koolwaterstoffenafscheider bedoeld in |
Art. 35.L'exploitant fait réaliser annuellement la vidange du |
artikel 14, § 1, jaarlijks ledigen. | séparateur d'hydrocarbures visé à l'article 14, § 1er. |
HOOFDSTUK VII. - Ongevallen- en brandpreventie | CHAPITRE VII. - Prévention des accidents et incendies |
Art. 36.Vóór de tenuitvoerlegging van het project en vóór elke |
Art. 36.Avant la mise en oeuvre du projet et avant chaque |
wijziging van de plaats en/of de exploitatieomstandigheden die de | modification des lieux et/ou des circonstances d'exploitation |
risico's voor brand of voor de verspreiding ervan zouden kunnen | susceptibles de modifier les risques d'incendie ou de sa propagation, |
wijzigen, verstrekt de exploitant de territoriaal bevoegde | l'exploitant informe le service d'incendie territorialement compétent |
brandweerdienst informatie over de getroffen maatregelen en de | sur les mesures prises et les équipements à mettre en oeuvre en |
aangewende uitrustingen inzake de preventie en de bestrijding van | matière de prévention et de lutte contre les incendies et explosions, |
brand en ontploffingen, met inachtneming van de bescherming van de | dans le respect de la protection du public et de l'environnement. |
bevolking en het leefmilieu. Art. 37.Het is verboden voertuigen te bevoorraden zonder eerst de motor af te zetten. Dit verbod staat duidelijk aangegeven op elke brandstofverdeler. Art. 38.Minstens één algemene schakelaar die de brandstofverdeler buiten spanning zet, wordt in een ruimte geplaatst die vlot toegankelijk is voor de exploitant of zijn aangestelde en derden en is duidelijk aangegeven. Art. 39.Het personeel van de inrichting weet hoe het brandalarmsysteem en de blusapparaten werken. |
Art. 37.Il est interdit d'effectuer le ravitaillement de véhicules sans avoir au préalable procédé à l'arrêt du moteur. Cette interdiction est visiblement affichée sur chaque distributeur de carburant. Art. 38.Au moins un interrupteur général mettant hors tension le distributeur de carburant se trouve en un endroit facilement accessible par l'exploitant ou son préposé et les tiers et est bien signalé. Art. 39.Le personnel de l'établissement a connaissance du système d'alerte d'incendie ainsi que de l'utilisation des appareils extincteurs. |
TITEL II. - Bovengrondse tanks | TITRE II. - Les réservoirs aériens |
HOOFDSTUK I. - Vestiging en bouw | CHAPITRE Ier. - Implantation et construction |
Afdeling 1. - Vestiging | Section 1re. - Implantation |
Art. 40.De tanks worden op het grondniveau geplaatst. |
Art. 40.Les réservoirs sont implantés au niveau du sol. |
Afdeling 2. - Bouw | Section 2. - Construction |
Art. 41.Metalen tanks voldoen aan de bouwnorm NBN EN 12.285-2 wat |
Art. 41.Les réservoirs métalliques répondent aux normes de |
betreft horizontale cilindervormige tanks uit enkelvoudig staal en met | construction NBN EN 12.285-2 pour les réservoirs cylindriques |
dubbele wand en aan de bouwnorm NBN I.03.002 wat betreft het vervoer, | horizontaux en acier simple et double paroi et NBN I.03.002 pour le |
de installatie en de aansluiting of de laatste herziening ervan of aan | transport, l'installation et le raccordement ou à leur dernière |
elke andere gelijkwaardige buitenlandse norm erkend door de "Office | révision ou à toute autre norme étrangère équivalente reconnue par |
wallon des déchets" (Waalse dienst voor afvalstoffen). | l'Office wallon des déchets. |
Art. 42.De cilindrische horizontale tanks met één enkele wand van |
Art. 42.Les réservoirs cylindriques horizontaux simple paroi en |
versterkt thermoplastic voldoen aan de bouwnorm NBN EN 976.1 en EN | plastiques thermodurcissables renforcés répondent aux normes de |
13121-1 en de norm NBN T 41-014 wat betreft het vervoer, de | construction NBN EN 976.1 et EN 13121-1 et la norme NBN T 41-014 pour |
installatie en de aansluiting of de laatste herziening ervan of aan | le transport, la mise en place et le raccordement ou à leur dernière |
elke andere gelijkwaardige buitenlandse norm erkend door de "Office | révision ou à toute autre norme étrangère équivalente reconnue par |
wallon des déchets". | l'Office wallon des déchets. |
Art. 43.In de gevallen bedoeld in de artikelen 41 en 42 verstrekt de |
Art. 43.Dans les cas visés aux articles 41 et 42, l'exploitant envoie |
exploitant de "Office wallon des déchets" de gegevens waaruit blijkt | à l'Office wallon des déchets les informations démontrant que cette |
dat die buitenlandse norm dezelfde milieubeschermingsgraad waarborgt | norme étrangère fournit un niveau de protection environnementale |
als bovengenoemde normen. | équivalent aux normes précitées. |
Art. 44.De niet-cilindrische horizontale tanks worden onder het |
Art. 44.Les réservoirs autres que cylindriques horizontaux sont |
toezicht van de bevoegde deskundige gebouwd, vervoerd, geïnstalleerd | construits, transportés, mis en place et raccordés sous la |
en aangesloten volgens de door de "Office wallon des déchets" erkende | surveillance de l'expert compétent suivant des règles de bonne |
regels van goede praktijk. | pratique reconnues par l'Office wallon des déchets. |
Art. 45.De tanks in polyethyleen voldoen aan de door de "Office |
Art. 45.Les réservoirs en polyéthylène répondent aux règles de bonne |
wallon des déchets" erkende regels van goede praktijk. | pratique reconnues par l'Office wallon des déchets. |
Art. 46.§ 1. Het metalen buitenomhulsel is beschut tegen corrosie |
Art. 46.§ 1er. L'enveloppe extérieure métallique est protégée de la |
overeenkomstig de voorschriften van de norm NBN EN 12.285-2. Elke andere beschutting met een gelijkwaardige weerstand kan worden aanvaard voor zover zij een milieubescherming garandeert die gelijk is aan de bovengenoemde norm. § 2. De tanken in polyethyleen in de open lucht hebben een goede weerstand tegen ultraviolette straling of zijn daarentegen beschut. Art. 47.§ 1. De tanks met één enkele wand geplaatst in de open lucht, in een kelder of in een lokaal worden geïnstalleerd in een inkuiping die waterdicht is tegen brandbare vloeistoffen. In afwijking van artikel 41 wordt die stuwruimte vrij gehouden en kan de capaciteit ervan dezelfde zijn als die van de grootste tank. |
corrosion conformément aux prescriptions de la norme NBN EN 12.285-2. Toute autre protection présentant une résistance équivalente peut être acceptée pour autant qu'elle fournit un niveau de protection environnementale équivalent à la norme précitée. § 2. Les réservoirs en polyéthylène placés à l'air libre possèdent une bonne stabilité aux rayonnements ultraviolets ou sont placés à l'abri de ceux-ci. Art. 47.§ 1er. Les réservoirs simple paroi placés à l'air libre, en cave ou dans un local sont installés dans un encuvement étanche aux liquides combustibles. Par dérogation à l'article 41, cet espace de retenue est maintenu libre et peut avoir une capacité égale au plus grand des réservoirs. |
Indien de kuil toegankelijk is, is er een ruimte van minstens 50 cm | § 2. Si la fosse est accessible, un espace d'au moins 50 cm est laissé |
rond de tank met een ruimte van 20 cm tussen de vloer en de onderste | autour du réservoir avec un espace de 20 cm entre le radier et la |
generator van de tank. | génératrice inférieure du réservoir. |
§ 3. De in artikel 6 bedoelde tanks moeten niet in een inkuiping | § 3. Les réservoirs visés à l'article 6 ne sont pas obligatoirement |
geplaatst worden. | placés dans un encuvement. |
Art. 48.De buiten de tank geplaatste glazen of plastic peilbuizen |
Art. 48.Les tubes de niveau en verre ou en plastique, placés à |
zijn verboden. | l'extérieur du réservoir, sont interdits. |
HOOFDSTUK II. - Exploitatie | CHAPITRE II. - Exploitation |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 49.Er worden maatregelen getroffen om elke toevallige schok van |
Art. 49.Des mesures sont prises pour éviter tout choc accidentel du |
de bovengrondse tank te voorkomen. | réservoir aérien. |
Art. 50.Indien de bovengrondse tanks zich bevinden onder de |
Art. 50.Si les réservoirs aériens se trouvent sous les lignes |
bovengrondse elektrische lijnen, worden gepaste maatregelen getroffen | électriques aériennes, toutes les dispositions adéquates sont prises |
om elk toevallig contact met kabels te vermijden. | pour éviter tout contact accidentel des câbles avec ces réservoirs. |
Art. 51.De exploitant houdt de inkuiping van de bovengrondse tanks in |
Art. 51.L'exploitant maintient en bon état l'encuvement des |
goede staat. Hij controleert de dichtheid ervan, op zijn minst bij het | réservoirs aériens. Il contrôle leur étanchéité et au moins lors du |
vullen van de tank. | remplissage du réservoir. |
Art. 52.De noodzakelijke maatregelen worden getroffen om het |
Art. 52.Les mesures nécessaires sont prises pour évacuer |
regenwater regelmatig af te voeren dat de inkuiping kan binnendringen | régulièrement les eaux de pluie pouvant s'accumuler dans l'encuvement |
zonder de waterdichtheid ervan aan te tasten. | tout en préservant son étanchéité. |
Afdeling 2. - Definitieve buitendienststelling | Section 2. - Mise hors service définitive |
Art. 53.Ter aanvulling van artikel 22, wordt de tank geleegd, |
Art. 53.Complémentairement à l'article 22, si le réservoir n'est pas |
ontgast, gereinigd en weggehaald als hij niet hersteld is. De buizen | réparé, il est vidé, dégazé, nettoyé et enlevé. Les tuyauteries sont |
worden geleegd en gedemonteerd. | vidées et démontées. |
HOOFDSTUK III. - Controle en toezicht | CHAPITRE III. - Contrôle et surveillance |
Art. 54.Om de tien jaar, worden de bovengrondse tanks en hun buizen |
Art. 54.Tout les dix ans les réservoirs aériens et leurs tuyauteries |
onderworpen aan een visuele verificatie door een erkende technicus. | sont soumis à une vérification visuelle par un technicien agréé. Les |
Niet-toegankelijke tanks en ondergrondse buizen worden onderworpen aan | réservoirs non accessibles et les tuyauteries enterrées sont soumis à |
een dichtheidstest, met dezelfde periodiciteit. | une épreuve d'étanchéité à même périodicité. |
Het toebehoren van de tank zoals het systeem bedoeld in artikel 5, het | Les accessoires du réservoir tels que le système visé à l'article 5, |
distributiepistool en het systeem voor dichtheidscontrole worden met | le pistolet de distribution et le système de contrôle d'étanchéité |
dezelfde periodiciteit door een erkende technicus nagekeken. | permanent sont contrôlés à même périodicité par un technicien agréé. |
De periodiciteit bedoeld in het eerste en het tweede lid wordt vanaf | La périodicité visée aux alinéas 1er et 2 se calcule à partir de la |
de verwervingsdatum van de tank of vanaf de laatste uitgevoerde | date d'acquisition du réservoir ou de celle du dernier contrôle |
controle berekend. | effectué. |
TITEL III. - Ingegraven tanks | TITRE III. - Les réservoirs enterrés |
HOOFDSTUK I. - Vestiging en bouw | CHAPITRE Ier. - Implantation et construction |
Art. 55.Elke tank wordt vervoerd, geïnstalleerd en aangesloten onder |
Art. 55.Chaque réservoir est transporté, mis en place et raccordé |
het toezicht van de bevoegde deskundige overeenkomstig de | sous la surveillance d'un expert compétent conformément aux |
voorschriften van de norm bedoeld in de volgende artikelen die op de | prescriptions de la norme visée aux articles suivants qui lui est |
tank van toepassing is. | applicable. |
Art. 56.Metalen tanks voldoen aan de bouwnormen EN 12.285-1 voor de |
Art. 56.Les réservoirs métalliques répondent aux normes de |
cilindrische horizontale stalen tanks met één enkele of een dubbele | construction EN 12.285-1 des réservoirs horizontaux cylindriques en |
wand die in een werkplaats worden vervaardigd voor de ondergrondse | |
opslag van brandbare en onbrandbare vloeistoffen en die het water | acier simple et double paroi fabriqués en atelier pour le stockage |
verontreinigen, of vertonen dezelfde kenmerken als bij hun laatste | enterré de liquides inflammables et non inflammables polluant l'eau ou |
herziening of als bij elke andere gelijkwaardige buitenlandse norm | à leur dernière révision ou à toute autre norme étrangère équivalente |
erkend door de "Office wallon des déchets". | reconnue par l'Office wallon des déchets. |
Art. 57.Horizontale cilindervormige tanks met enkelvoudige uit |
Art. 57.Les réservoirs cylindriques horizontaux simple paroi en |
versterkte thermohardende kunststoffen voldoen aan de normen NBN EN | plastiques thermodurcissables renforcés sont conformes aux normes NBN |
976-1 wat de bouw betreft en aan de norm NBN EN 976-2 wat betreft de | EN 976-1 pour la construction et NBN EN 976-2 pour le stockage, le |
opslag, het vervoer, de hantering en de installatie of aan de laatste | transport, la manutention et l'installation ou à leur dernière |
herziening ervan of aan elke andere gelijkwaardige buitenlandse norm | révision ou à toute norme étrangère équivalente reconnue par l'Office |
die door de "Office Wallon des déchets" erkend wordt. | wallon des déchets. |
Art. 58.In de gevallen bedoeld in de artikelen 56 en 57 verstrekt de |
Art. 58.Dans les cas visés aux articles 56 et 57, l'exploitant envoie |
exploitant de "Office wallon des déchets" de gegevens waaruit blijkt | à l'Office wallon des déchets les informations démontrant que cette |
dat die buitenlandse norm dezelfde milieubeschermingsgraad waarborgt | norme étrangère fournit un niveau de protection environnementale |
als bovengenoemde normen. | équivalent aux normes précitées. |
Art. 59.De niet-cilindrische horizontale tanks worden onder het |
Art. 59.Les réservoirs autres que cylindriques horizontaux sont |
toezicht van de bevoegde deskundige gebouwd, vervoerd, geïnstalleerd | construits, transportés, mis en place et raccordés sous la |
en aangesloten volgens de door de "Office wallon des déchets" erkende | surveillance de l'expert compétent suivant des règles de bonne |
regels van goede praktijk. | pratique reconnues par l'Office wallon des déchets. |
Art. 60.Het metalen buitenomhulsel is beschut tegen corrosie d.m.v. |
Art. 60.L'enveloppe extérieure métallique est protégée de la |
een bekleding die voldoet aan de norm EN 12.285-1. Elke andere beschutting met een gelijkwaardige weerstand kan worden aanvaard voor zover zij dezelfde milieubeschermingsgraad garandeert als bovengenoemde norm. Art. 61.De tanks met één enkele wand worden hetzij rechtstreeks ingegraven in de grond, hetzij geplaatst in een kuil die waterdicht is voor de eventueel opgevangen vloeistoffen. Indien de kuil aangeaard wordt, is het gebruikte materiaal inert, mag het geen assen, bakstenen of andere materialen bevatten die de bekleding kunnen beschadigen. De tanks met één enkele wand worden voorzien van een systeem voor dichtheidscontrole met een visuele en/of geluidsalarminstallatie. |
corrosion par un revêtement conforme à la norme EN 12.285-1. Toute autre protection présentant une résistance équivalente peut être acceptée pour autant qu'elle fournit un niveau de protection environnementale équivalent à la norme précitée. Art. 61.Les réservoirs simple paroi sont soit directement enterrés dans le sol, soit placés dans une fosse imperméable aux liquides susceptibles d'être recueillis. Si la fosse est remblayée, le matériau utilisé est inerte, il ne peut contenir des cendres, des briques ou tout autre matériau susceptible d'endommager le revêtement. Les réservoirs simple paroi sont munis d'un dispositif permanent de contrôle de l'étanchéité avec système d'alarme visuel et sonore. |
Art. 62.Maatregelen worden getroffen voor de bescherming van tanks |
Art. 62.Des dispositions sont prises pour que les réservoirs soient |
tegen misvormingen veroorzaakt door de eventuele doorgang van | protégés contre les déformations dues au passage éventuel de véhicules |
voertuigen of door het opslaan van vrachten daarboven. | ou aux dépôts de charges au-dessus de ceux-ci. |
Art. 63.Tanks worden onder een gebouw of onder de verticale projectie |
Art. 63.Les réservoirs sont interdits en-dessous d'un immeuble ou |
van een gebouw verboden. | sous la projection verticale d'un immeuble. |
HOOFDSTUK II. - Exploitatie | CHAPITRE II. - Exploitation |
Art. 64.Ter aanvulling van artikel 22, indien de tank niet kan worden |
Art. 64.Complémentairement à l'article 22, s'il n'est pas possible |
weggehaald, wordt hij gevuld met zand of met een ander gelijkwaardig | d'enlever le réservoir, celui-ci est rempli de sable ou d'un autre |
inert materiaal na legen, ontgassing en reiniging. De buizen worden | matériau inerte équivalent après avoir été préalablement vidé, dégazé |
geleegd en gedemonteerd. | et nettoyé. Les tuyauteries sont vidées et démontées. |
HOOFDSTUK III. - Controle - Toezicht | CHAPITRE III. - Contrôle, surveillance |
Art. 65.Ondergrondse tanks met één enkele wand of geplaatst in een |
Art. 65.Les réservoirs enterrés à simple paroi ou placés dans une |
aangeaarde kuil worden door een erkende technicus aan een | |
dichtheidstest onderworpen met inachtneming van de volgende | fosse remblayée sont soumis à une épreuve d'étanchéité effectué par un |
periodiciteiten : | technicien agréé en respectant les périodicités suivantes : |
1° om de tien jaar voor tanks die tien à twintig jaar oud zijn; | 1° tous les dix ans, pour les réservoirs de dix à vingt ans; |
2° om de vijf jaar voor tanks die eenentwintig tot dertig jaar oud zijn; 3° om de drie jaar voor tanks ouder dan dertig jaar of waarvan het bouwjaar niet kan worden bepaald. De buizen van die tanks worden ook aan een dichtheidstest onderworpen volgens dezelfde periodiciteit. Het toebehoren van de tank zoals het systeem bedoeld in artikel 5, het distributiepistool en het dichtheidscontrolesysteem worden volgens dezelfde periodiciteit gecontroleerd. Tanks met een dubbele wand en de buizen ervan worden ook aan een dichtheidstest onderworpen om de tien jaar en om de drie jaar als het bouwjaar van de tank niet kan worden bepaald. Het toebehoren van de tank zoals het systeem bedoeld in artikel 5, het distributiepistool en het dichtheidscontrolesysteem worden volgens dezelfde periodiciteit gecontroleerd. De periodiciteit bedoeld in de vorige leden wordt vanaf de datum van verwerving van de tank of vanaf de laatste uitgevoerde controle berekend. | 2° tous les cinq ans, pour les réservoirs de vingt et un ans à trente ans; 3° tous les trois ans pour les réservoirs de plus de trente ans ou dont l'année de construction ne peut être établie. Les tuyauteries de ces réservoirs sont également soumises à une épreuve d'étanchéité suivant la même périodicité. Les accessoires du réservoir tels que le système visé à l'article 5, le pistolet de distribution et le système de contrôle d'étanchéité permanent sont contrôlés suivant la même périodicité. Les réservoirs double paroi et leurs tuyauteries sont également soumis à une épreuve d'étanchéité tous les dix ans et tous les trois ans si l'année de construction du réservoir ne peut être établie. Les accessoires du réservoir tels que le système visé à l'article 5, le pistolet de distribution et le système de contrôle d'étanchéité permanent sont contrôlés suivant la même périodicité. La périodicité visée aux précédents alinéas se calcule à partir de la date d'acquisition du réservoir ou de celle du dernier contrôle effectué. L'épreuve d'étanchéité effectuée à l'aide d'un liquide sous une |
De dichtheidstest uitgevoerd d.m.v. een vloeistof onder een druk van 1 | pression de 1 bar ne peut pas être effectuée pour les réservoirs |
bar, mag niet worden verricht voor ondergrondse tanks, behalve als die | placés dans des sols, sauf si les réservoirs ont été préalablement |
vooraf zijn geledigd, gereinigd en ontgast van elke brandbare stof. | vidés, nettoyés et dégazés de toute matière combustible. |
Art. 66.De in artikel 64 bedoelde dichtheidstesten worden uitgevoerd |
Art. 66.Les épreuves d'étanchéité visées à l'article 64 sont |
door een erkende technicus. | effectuées par un technicien agréé. |
Art. 67.De exploitant stelt ter beschikking van de toezichthoudende |
Art. 67.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
ambtenaar alle stukken die de buitendienststelling van een tank | de la surveillance tout document attestant de la mise hors service |
bewijzen, met name : | d'un réservoir, à savoir : |
1° het ontgassingsattest; | 1° le certificat de dégazage; |
2° het attest van verwijdering van de reinigingsafval; | 2° le certificat d'évacuation des résidus de nettoyage; |
3° het attest van verwijdering van de tank of het attest van inertage | 3° le certificat d'évacuation du réservoir ou le certificat d'inertage |
met het aangewende materiaal en de gebruikte hoeveelheid. | comportant le type de matériau utilisé et la quantité mise en oeuvre. |
TITEL IV. - Overgangs- en slotbepalingen | TITRE IV. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 68.Dit besluit is van toepassing op de inrichtingen die |
Art. 68.Le présent arrêté s'applique aux établissements existants au |
uiterlijk twee jaar na de inwerkingtreding van dit besluit bestaan. | plus tard deux ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
In afwijking van het eerste lid : | Par dérogation à l'alinéa premier : |
1° is artikel 5 niet van toepassing op bestaande instellingen waarvan | 1° l'article 5 ne s'applique pas aux établissements existants dont les |
de tanks voorzien zijn van een overloopbeveiliging; | réservoirs sont équipés d'un sifflet anti-débordement; |
2° is artikel 12 niet van toepassing op de bestaande inrichtingen; | 2° l'article 12 ne s'applique pas aux établissements existants; |
3° is artikel 20 niet van toepassing op bestaande bovengrondse tanks | 3° l'article 20 ne s'applique pas aux réservoirs aériens existants |
die werden onderworpen aan een dichtheidstest en die in een inkuiping | ayant fait l'objet avec succès d'une épreuve d'étanchéité et placés |
worden geplaatst; | dans un encuvement; |
4° is artikel 32, § 3, maar van toepassing op bestaande instellingen | 4° l'article 32, § 3, ne s'applique aux établissements existants qu'à |
vanaf de eerste periodieke contrôle; | partir du premier contrôle périodique; |
5° is artikel 33, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 11° et 12°, niet | 5° l'article 33, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 11° et 12°, ne |
van toepassing op de bestaande inrichtingen; | s'applique pas aux établissements existants; |
6° is artikel 40 niet van toepassing op de bestaande inrichtingen voor | 6° l'article 40 ne s'applique pas aux établissements existants pour |
zover de toegang tot de tanks door een trap met leuning, een platform | autant que l'accès aux réservoirs soit sécurisé par un escalier avec |
of elk ander gelijkaardig middel wordt beveiligd. | une rampe, une plate-forme ou par tout autre moyen équivalent. |
Art. 69.Artikel 681bis van titel III van het Algemeen Reglement voor |
Art. 69.L'article 681bis du titre III du règlement général pour la |
de arbeidsbescherming wordt opgeheven wat betreft de inrichtingen | protection du travail est abrogé pour ce qui concerne les |
bedoeld in dit besluit, met uitzondering van de artikelen 681bis /63 | établissements visés par le présent arrêté, à l'exception des articles |
tot 681bis /70 voor bestaande inrichtingen die bij de inwerkingtreding | 681bis /63 à 681bis /70 pour les établissements existants faisant |
van dit besluit het voorwerp uitmaken van een indicatief onderzoek, | l'objet d'une étude indicative, d'une étude de caractérisation ou d'un |
een karakteriseringsonderzoek of een saneringsplan. | plan d'assainissement lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 70.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 70.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 29 november 2007. | Namur, le 29 novembre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |