Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016 tot uitvoering van het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2016 portant exécution du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
29 APRIL 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 29 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016 tot uitvoering van | Gouvernement wallon du 15 décembre 2016 portant exécution du décret du |
het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling | 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
augustus 1980, artikel 20; | l'article 20; |
Gelet op het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor | Vu le décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion |
socioprofessionele inschakeling, op de artikelen 3, gewijzigd bij het | |
decreet van 26 mei 2016, 4, lid 3, vervangen door het decreet van 26 | socioprofessionnelle, les articles 3, modifié par le décret du 26 mai |
mei 2016, 7, lid 2, gewijzigd bij het decreet van 26 mei 2016, 8, lid | 2016, 4, alinéa 3, remplacé par le décret du 26 mai 2016, 7, alinéa 2, |
3, 9, gewijzigd bij het decreet van 26 mei 2016, 11, gewijzigd bij het | modifié par le décret du 26 mai 2016, 8, alinéa 3, 9, modifié par le |
decreet van 26 mei 2016, 12, 14, gewijzigd bij het decreet van 26 mei | décret du 26 mai 2016, 11, modifié par le décret du 26 mai 2016, 12, |
2016, 16, gewijzigd bij het decreet van 17 juli 2018, 17, gewijzigd | |
bij het decreet van 26 mei 2016, 17bis, gewijzigd bij het decreet van | 14, modifié par le décret du 26 mai 2016, 16, modifié par le décret du |
17 juillet 2018, 17, modifié par le décret du 26 mai 2016, 17bis, | |
11 december 2014, 18; | modifié par le décret du 11 décembre 2014, 18; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2016 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2016 portant |
uitvoering van het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor | exécution du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion |
socioprofessionele inschakeling; | socioprofessionnelle; |
Gelet op het rapport van 5 september 2018, opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 5 septembre 2018 établi conformément à l'article 4, |
artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering | 2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de |
voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de | l'article 138 de la Constitution; |
Grondwet; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 octobre 2018; |
oktober 2018; Gelet op advies nr. 1404 van de "Conseil économique et social de la | Vu l'avis n°1404 du Conseil économique, social et environnemental de |
Wallonie" (Sociaal-economische raad van Wallonië), gegeven op 14 | Wallonie, donné le 14 janvier 2019; |
januari 2019; Gelet op het advies van het beheerscomité van de "Office wallon de la | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation |
Formation professionnelle et de l'Emploi", gegeven op 3 januari 2019; | professionnelle et de l'Emploi, donné le 3 janvier 2019; |
Gelet op advies nr. 02/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n°02/2019 de l'Autorité de protection des données, donné le |
gegeven op 18 januari 2019; | 18 janvier 2019; |
Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig | |
dagen, gericht aan de Raad van State op 18 maart 2019 overeenkomstig | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, | d'Etat le 18 mars 2019, en application de l'article 84, § 1er, alinéa |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; | 1973; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat de Regering voornemens is, de bepalingen van de | Considérant que le Gouvernement entend faire rétroagir les |
artikelen 2, 14, 2°, en 15 van het ontwerp terugwerkende kracht te | dispositions des articles 2, 14, 2°, et 15 du projet au 1er janvier |
verlenen; | 2019; |
Overwegende dat de terugwerkende kracht van de bestuurshandelingen | Considérant que la rétroactivité des actes administratifs est admise |
wordt toegelaten voor zover ze noodzakelijk is voor de continuïteit | dès lors qu'elle est nécessaire à la continuité du service public et à |
van de overheidsdienstverlening en voor de regularisatie van een | la régularisation d'une situation de fait ou de droit, pour autant |
rechtstoestand of een feitelijke toestand, voor zover ze de eisen | qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits |
inzake rechtszekerheid en de individuele rechten in aanmerking neemt; | individuels; Considérant que l'adoption en l'espèce des dispositions susvisées du |
Overwegende dat het aannemen, in casu, van bovenvermelde bepalingen | projet avec effet rétroactif aura pour effet de régulariser un état de |
van het ontwerp met terugwerkende kracht de regularisering van een | fait ainsi qu'un état de droit; |
feitelijke en van een rechtstoestand tot gevolg zal hebben; | |
Overwegende dat artikel 18 van voornoemd decreet van 10 juli 2013 | Considérant, en effet, que l'article 18 du décret du 10 juillet 2013 |
immers bepaalt dat de sociale inspectie met de controle en het | précité dispose que c'est l'Inspection sociale qui effectue le |
toezicht op de naleving van de bepalingen van bedoeld decreet en van | |
de uitvoeringsbesluiten belast is, overeenkomstig de bepalingen van | contrôle et la surveillance dudit décret et de ses arrêtés d'exécution |
het decreet van 5 februari 1998 betreffende de omscholing en de | et ce, conformément aux dispositions du décret du 5 février 1998 |
relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à | |
bijscholing; | la reconversion et au recyclage professionnels; |
Overwegende dat de bepalingen van voornoemd besluit van 15 december | Considérant que les dispositions de l'arrêté du 15 décembre 2016 |
2016, zoals gewijzigd, in tegenstelling zijn met artikel 18 van het | précité, tel que modifié sont en contradiction avec l'article 18 du |
decreet van 10 juli 2013; | décret du 10 juillet 2013; |
Overwegende dat de wijzigingen van de artikelen 2, 14, 2°, en 15 van | Considérant que les modifications des articles 2, 14, 2°, et 15 du |
het ontwerp er enkel in voorzien, rechtszekerheid te verlenen aan de | projet ne font qu'assurer la sécurité juridique pour les administrés |
bestuurden voor zover de Inspectie van de Waalse Overheidsdienst nog | en ce que l'Inspection du Service public de Wallonie effectue encore |
opdrachten uitvoert inzake controle en toezicht op het decreet van 10 | des missions de contrôle et de surveillance du décret du 10 juillet |
juli 2013 en de uitvoeringsbesluiten ervan; | 2013 et de ses arrêtés d'exécution; |
Overwegende dat artikel 18 van het decreet van 10 juli 2013 verder, | Considérant encore que l'article 18 du décret du 10 juillet 2013 fera |
voor aanneming van dit ontwerp krachtens artikel 88 van het decreet | l'objet avant l'adoption du présent projet en vertu de l'article 88 du |
van 27 februari 2019 betreffende de controle op de wetgevingen en | décret du 27 février 2019 relatif au contrôle des législations et |
reglementeringen m.b.t. de omscholing en de bijscholing alsook de | réglementations relatives à la reconversion et au recyclage |
invoering van administratieve geldboetes die van toepassing zijn in | professionnels ainsi qu'à l'instauration d'amendes administratives |
geval van inbreuk op bedoelde wetgevingen en reglementeringen van een | applicables en cas d'infraction à ces législations et réglementations |
wijziging die hetvolgende bepaalt: | d'une modification qui dispose que : |
" Art. 88.In artikel 18 van het decreet van 10 juli 2003 betreffende |
« Art. 88.A l'article 18 du décret du 10 juillet 2003 relatif aux |
de centra voor socioprofessionele inschakeling, worden de volgende | centres d'insertion socioprofessionnelle, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er, est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De controle op de toepassing van dit decreet en van de | " § 1er. Le contrôle de l'application du présent décret et de ses |
desbetreffende uitvoeringsmaatregelen wordt uitgeoefend overeenkomstig | mesures d'exécution s'exerce conformément aux dispositions du décret |
de bepalingen van het decreet van 27 februari 2019 betreffende de | du 27 février 2019 relatif au contrôle des législations et |
controle op de wetgevingen en reglementeringen m.b.t. de omscholing en | réglementations relatives à la reconversion et au recyclage |
de bijscholing alsook de invoering van administratieve geldboetes die | professionnels ainsi qu'à l'instauration d'amendes administratives |
van toepassing zijn in geval van inbreuk op bedoelde wetgevingen en | applicables en cas d'infraction à ces législations et réglementations. |
reglementeringen. "; | "; |
2° het wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt: | 2° il est complété par le paragraphe 3 rédigé comme suit : |
" § 3. De erkende opleidingenverstrekkers die het voorwerp uitmaken | " § 3. Les opérateurs de formation agréés qui font l'objet du contrôle |
van de in § 1 bedoelde controle, kunnen volgens een bijzondere methode | visé au paragraphe 1er peuvent être contrôlés selon une méthode |
bepaald door de Regering gecontroleerd worden.". "; | particulière déterminée par le Gouvernement. "; |
Overwegende dat de artikelen 2, 14, 2°, en 15 van dit ontwerp | Considérant qu'il convient, dès lors de faire rétroagir les articles |
terugwerkende kracht op 1 januari 2019 moet krijgen; | 2, 14, 2°, et 15, du présent projet au 1er janvier 2019; |
Op de voordracht van de Minister van Vorming; | Sur la proposition du Ministre de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 127 ervan. | de la Constitution, une matière visée à l'article 127 de celle-ci. |
Art. 2.In artikel 2, § 1, lid 1, van het besluit van de Waalse |
Art. 2.A l'article 2, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 15 december 2016 tot uitvoering van het decreet van 10 | wallon du 15 décembre 2016 portant exécution du décret du 10 juillet |
juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling | 2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle, les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
a) punt 4° wordt vervangen als volgt: | a) le 4° est remplacé par ce qui suit : |
"4° de inspectie: het Departement Inspectie van het Operationeel | « 4° l'inspection : le Département de l'Inspection de la Direction |
Directoraat-generaal Economie, Werk en Onderzoek van de Waalse | générale opérationnelle Economie, Emploi et Recherche du Service |
Overheidsdienst;", | public de Wallonie; »; |
b) het eerste lid wordt aangevuld met de punten 9° en 10° luidend als | b) l'alinéa 1er, est complété par un 9° et un 10°, rédigés comme suit |
volgt: | : |
"9° de Dienst: de "Office wallon de la Formation professionnelle et de | « 9° l'Office : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de |
l'Emploi", opgericht bij het decreet van 6 mei 1999 betreffende de | l'Emploi créé par le décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de |
"Office wallon de la formation professionnelle et de l'Emploi"; | la Formation professionnelle et de l'Emploi; |
10° de technische bedrijfseenheid: de entiteit bedoeld in artikel 14, | 10° l'unité technique d'exploitation : l'entité visée à l'article 14, |
§ 2, b), van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van de | § 2, b), de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de |
economie.". | l'économie. ». |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 3.§ 1. Onder gelijkgestelde uren worden verstaan de |
« Art. 3.§ 1er. On entend par heures assimilées, les heures de |
vormingsuren die de stagiair daadwerkelijk had moeten volgen op basis | formation que le stagiaire aurait dû effectivement suivre selon son |
van zijn programma maar niet heeft gevolgd om de volgende redenen en | programme, mais qu'il n'a pas suivies pour les motifs et dans les |
binnen de volgende perken: | limites suivantes : |
1° ziekte of arbeidsongeval van de stagiair, gewettigd door een | 1° la maladie ou l'accident de travail du stagiaire, justifié par un |
medisch attest, met maximum dertig dagen per afwezigheidsperiode | certificat médical avec un maximum de trente jours par période |
gewettigd om die reden, in de wetenschap dat een hervatting van | d'absence justifiée par ce motif sachant qu'une reprise de quinze |
vijftien dagen nodig is tussen twee ziekteperiodes in; | jours est nécessaire entre deux périodes de maladie; |
2° het moederschapsverlof, het vaderschapsverlof of het | 2° le congé de maternité, de paternité et de naissance justifié par un |
geboorteverlof, gewettigd door een medisch attest, met maximum dertig | certificat médical avec un maximum de trente jours par période |
dagen per afwezigheidsperiode, gewettigd om die reden; | d'absence justifiée par ce motif; |
3° ziekte van een kind, op vertoon van een bewijsstuk afgeleverd door | 3° la maladie d'un enfant, sur présentation d'un justificatif délivré |
de arts, de kinderbewaarplaats of de crèche waar het kind ingeschreven | par le médecin, la garderie ou la crèche dans laquelle l'enfant est |
is, met maximum één week per afwezigheidsperiode gewettigd om die | inscrit avec un maximum d'une semaine par période d'absence justifiée |
reden; | par ce motif; |
4° staking of slechte weersomstandigheden waardoor het openbaar vervoer verlamd is, bevestigd door de openbaarvervoersmaatschappij of in een krantenknipsel; 5° als de stagiair een opleiding in een bedrijf volgt, wegens slecht weer waardoor de uitvoering van het werk gevaarlijk of onmogelijk gemaakt wordt gelet op hetzij de gezondheid of de veiligheid van de stagiair, hetzij de aard of de techniek van het uit te voeren werk, mits beslissing van de ondernemer of van zijn vertegenwoordiger op de werf en na raadpleging van de personeelsafgevaardigden, als er een afvaardiging bestaat in de onderneming of, bij ontstentenis, na rechtstreekse raadpleging van de werknemers; 6° op grond van een bewijsstuk, het zoeken naar een baan of de | 4° la grève ou l'intempérie immobilisant les transports en commun attestées par la société de transport en commun ou une coupure de presse; 5° lorsque le stagiaire suit une formation en entreprise, les intempéries rendant dangereux ou impossible l'accomplissement du travail par le stagiaire eu égard, soit à sa santé ou à sa sécurité, soit à la nature ou à la technique du travail à accomplir moyennant décision de l'entrepreneur ou de son représentant sur le chantier et après consultation des délégués du personnel, si une délégation existe dans l'entreprise ou, à défaut, après consultation directe des travailleurs; 6° sur base d'un justificatif, la recherche d'un emploi ou |
inschrijving voor een andere opleiding waarvoor de aanwezigheid van de | l'inscription à une autre formation pour laquelle la présence du |
stagiair vereist wordt, ongeacht of ze verband houdt met informatie, | stagiaire est requise qu'elle soit liée à l'information, l'accueil ou |
onthaal of de selectie- en wervingsprocedure; | la procédure de sélection et de recrutement; |
7° op grond van een bewijsstuk waarmee de aanwezigheid van de stagiair | 7° sur base d'un justificatif qui atteste la présence du stagiaire ou, |
aangetoond wordt of, bij ontstentenis, van de oproeping, het nakomen | |
van verplichtingen bij de "Office national de l'Emploi" (Rijksdienst | à défaut, de la convocation, l'accomplissement d'obligations auprès de |
voor Arbeidsvoorziening), de Dienst, het "Agence pour une Vie de | l'Office national de l'Emploi, de l'Office, de l'Agence pour une Vie |
Qualité", een openbaar centrum voor maatschappelijk werk, een | de Qualité, d'un centre public d'action sociale, d'un service |
gemeentelijke dienst, de dienst voor hulpverlening aan de jeugd of de | communal, du service d'aide à la jeunesse ou du service de protection |
jeugdbeschermingsdienst, de hulpkas voor werkloosheidsuitkeringen of | de la jeunesse, de la caisse de paiement des allocations de chômage ou |
een vakbond, het ziekenfonds waar de stagiair ingeschreven is, het | d'un syndicat, de la mutuelle auprès de laquelle est inscrit le |
Rijksinstituut voor ziekte en invaliditeitsverzekering of de Commissie | stagiaire, de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, ou |
voor voorwaardelijke invrijheidsstelling, de hoven en rechtbanken of | de la commission de libération conditionnelle, des cours et tribunaux |
elke verplichting die de aanwezigheid van de stagiair bij het bevoegde | ou toute autre obligation qui exige la présence du stagiaire auprès de |
orgaan vordert; | l'organisme compétent; |
8° op grond van een bewijsstuk, de afwezigheidsdagen bedoeld in het | 8° sur base d'un justificatif, les jours d'absence visés par l'arrêté |
koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het | royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale |
normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de | des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des |
werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor | travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation |
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de | intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements |
vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke | familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de |
opdrachten; | missions civiles; |
9° de feestdagen van de erkende erediensten en de feesten van de bij | 9° les fêtes religieuses des cultes reconnus et des fêtes des |
wet erkende organisaties die een morele bijstand verlenen volgens een | organisations reconnues par la loi qui offrent une assistance morale |
niet confessionele filosofische overtuiging, met een maximum van twee | selon une conception philosophique non confessionnelle, avec un |
dagen per jaar buiten de sluiting om van het centrum voor | maximum de deux jours par an en dehors de la fermeture du centre |
socioprofessionele inschakeling; | d'insertion socioprofessionnelle; |
10° per kalenderjaar, de ongewettigde afwezigheden waarvan de maximale | 10° par année civile, les absences injustifiées d'une durée maximale |
duur gelijk is aan 10 percent van de daadwerkelijk gevolgde | équivalant à dix pour cent des heures de formation du programme |
vormingsuren van het programma, met een beperking van vijf dagen; | effectivement suivies et plafonnées à cinq jours; |
11° wat betreft de filières georganiseerd overeenkomstig artikel 9, | 11° pour les filières organisées conformément à l'article 9, alinéa 1er, |
eerste lid, 3°, a), worden ook met vormingsuren gelijkgesteld de uren | 3°, a), sont également assimilées aux heures de formation, les heures |
die nog niet gegeven werden aan stagiairs die minstens de helft van | non encore dispensées aux stagiaires qui ont réalisé au minimum la |
hun individueel vormingsprogramma hebben gevolgd en hun | moitié de leur programme individuel de formation et qui mettent fin à |
opleidingscontract opzeggen na het sluiten van een arbeidsovereenkomst | leur contrat de formation après avoir signé un contrat de travail |
van minimum vier maanden of van een beroepsopleidingscontract bij een | d'une durée minimale de quatre mois ou un contrat de formation |
andere operator; | professionnalisante chez un autre opérateur; |
12° in het geval van vorming in het gevangenismilieu, de uren die niet | 12° dans le cas de formation en milieu carcéral, les heures non |
gegeven werden wegens de gezondheid van de stagiair, wegens | dispensées pour raison de santé du stagiaire, pour absence du |
afwezigheid van de stagiair in verband met zijn lopende gerechtelijke | stagiaire liée à sa procédure judiciaire en cours, pour cause de |
procedure, wegens sanctie van de stagiair, de oproeping door de dienst | sanction du stagiaire, de convocation par service de la prison, de |
van de gevangenis, bezoeken, overbrenging van de stagiair en | visites, de transfert du stagiaire et de perturbations de |
ontregeling van de penitentiaire organisatie ten gevolge van sociale | l'organisation pénitentiaire suite à des soulèvements sociaux. |
opstand. In het geval bedoeld in lid 1, 10°, worden de ongewettigde | Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 10°, les absences injustifiées ne |
afwezigheden enkel als gelijkgestelde uren beschouwd indien dit niet | sont considérées comme des heures assimilées que si elles ne précèdent |
wordt voorafgegaan door het verlaten van de vorming. | pas un abandon de formation. |
In het geval bedoeld in lid 1, 11°, maakt het centrum een bewijsstuk | Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 11°, le centre dresse un document |
op waarvan het model door de Administratie wordt vastgesteld voor de | justificatif dont le modèle est établi par l'Administration pour les |
uren die de stagiair niet daadwerkelijk gepresteerd heeft. | heures non prestées effectivement par le stagiaire. |
§ 2. Het totaal aantal gelijkgestelde uren, bedoeld in paragraaf 1, 1° | § 2. Le total des heures assimilées visées au paragraphe 1er, 1° à |
tot 10°, die in aanmerking kunnen worden genomen in het kader van de | 10°, pouvant être prises en compte dans le cadre de la liquidation du |
vereffening van de subsidiëring bedoeld in artikel 17, § 1, van het | subventionnement visé à l'article 17, § 1er, du décret, ne peut en |
decreet kan geenszins hoger zijn dan: | aucun cas être supérieur à |
1° vijftien percent van de daadwerkelijk door het centrum, per | 1° quinze pour cent des heures de formation effectivement prestées par |
kalenderjaar gepresteerde vormingsuren; | le centre par année civile; |
2° vijftien percent van de daadwerkelijk door de stagiair gevolgde | 2° quinze pour cent des heures de formation effectivement suivies par |
vormingsuren. | stagiaire. |
In afwijking van lid 1, 2°, kan met vijfentwintig percent van de | Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, vingt-cinq pour cent des heures de |
daadwerkelijk door de stagiair gevolgde vormingsuren rekening worden | formation effectivement suivies par stagiaire peuvent être prises en |
gehouden in het kader van de vereffening van de subsidiëring bedoeld | compte dans le cadre de la liquidation du subventionnement visé à |
in artikel 17, § 1, van het decreet voor een maximum van tien percent | l'article 17, § 1er, du décret pour maximum dix pour cent des |
van de stagiairs. | stagiaires. |
In de loop van het tweede halfjaar van 2020 wordt de uitvoering van | Une évaluation de la mise en oeuvre de ce paragraphe, portant sur la |
deze paragraaf met betrekking tot de periode van 1 januari tot 30 juni | période du 1er janvier au 30 juin 2020, sera réalisée courant du 2ème |
2020 geëvalueerd. Deze evaluatie zal betrekking hebben op zowel de | semestre 2020. Cette évaluation portera tant sur la pertinence que la |
relevantie als de haalbaarheid van de percentages bedoeld in het eerste lid. ". | faisabilité des taux visés au premier alinéa. ". |
Art. 4.In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 4, § 1er, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
a) in 2° wordt het woord "individueel" ingevoegd tussen het woord | a) au 2°, le mot « individuelle » est inséré entre les mots « |
"het" en het woord "attest"; | l'attestation » et les mots « émanant de »; |
b) punt 2° wordt aangevuld met de woorden, "hierna "het document A | b) le 2° est complété par les mots ", ci-après dénommé « le document A |
236" genoemd"; | 236 » »; |
c) in 9°, a), worden de woorden "A 23" vervangen door de woorden "A | c) au 9°, a), les mots « A 23 » sont remplacés par les mots « A 236 »; |
236"; d) in 15°, a), worden de woorden "A 23" vervangen door de woorden "A | d) au 15°, a), les mots « A 23 » sont remplacés par les mots « A 236 |
236". | ». |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in paragraaf 1, lid 4, worden de woorden "onverminderd lid 5" | 1° au paragraphe 1er, alinéa 4, les mots « Sans préjudice de l'alinéa |
ingevoegd tussen het woord "zorgt" en het woord "ervoor"; | 5, » sont insérés avant les mots « La déclaration sur l'honneur rend |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: " § 2. Het centrum neemt de | éligibles »; 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : « § 2. Le centre |
vigerende wetgeving in acht betreffende de bescherming van de | respecte la législation en vigueur sur la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel. ». |
persoonsgegevens.". | |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in de inleidende volzin van lid 2 worden de woorden ", binnen de | 1° dans la phrase liminaire de l'alinéa 2, les mots " établi dans les |
dertig dagen na aanvang van de vorming vastgelegde" ingevoegd tussen | trente jours du début de la formation, » sont insérés entre les mots « |
het woord "individuele" en het woord "vormingsprogramma"; | de formation » et les mots « précise au minimum »; |
2° in lid 2 wordt 3° aangevuld met de woorden "en ten opzichte van de | 2° dans l'alinéa 2, le 3° est complété par les mots « et au regard des |
opgegeven of vastgestelde behoeften, meer bepaald tijdens de balans | besoins déclarés ou constatés notamment lors du bilan réalisé à |
die opgemaakt wordt bij aanvang van de vorming van de stagiair"; | l'entrée en formation du stagiaire »; |
3° in het vierde lid vervalt het woord "desgevallend". | 3° dans l'alinéa 4, les mots « et, le cas échéant, » sont remplacés |
Art. 8.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
par les mots « ainsi qu' ". Art. 8.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 11.§ 1.In het programma van de filière kan het centrum voorzien |
« Art. 11.§ 1er. Le centre peut prévoir, dans le programme de la |
in de organisatie van één van de twee volgende stages: | filière, l'organisation de stages qui peuvent prendre une des deux |
formes suivantes: | |
1° een stage tot ontdekking van een beroep, een werkpost, een | 1° un stage d'acculturation visant la découverte d'un métier, d'un |
bedrijfscultuur, die de nadere bepaling van het | poste de travail, d'une culture d'entreprise, dans le but de préciser |
beroepsopleidingsproject beoogt en waarvan de duur niet langer mag | le projet de formation professionnelle, dont la durée n'excède pas, |
zijn dan 90 uren voor elke stage; | pour chaque stage, nonante heures; |
2° een beroepsvormende stage gericht op de uitoefening van | 2° un stage de formation professionnelle visant l'exercice de |
vaardigheden verworven binnen de vormingsfilière en waarvan de duur | compétences acquises au sein de la filière de formation, dont la durée |
niet langer mag zijn dan 520 uren voor elke stage. | n'excède pas, pour chaque stage, cinq-cent-vingt heures. |
De stages bedoeld in het eerste lid kunnen gelopen worden binnen één of meer ondernemingen of verschillende diensten van éénzelfde onderneming. Voor de beroepsopleidingsstages kan die onderneming evenwel geen deel uitmaken van dezelfde technische bedrijfseenheid als het vormingscentrum waaronder de stagiair valt, noch zelf een vormingscentrum zijn. In afwijking van lid 2 kan de stage, voor vijftien percent van de beroepsopleidingsstages, gevolgd worden binnen één onderneming die zelf een vormingscentrum is en niet tot dezelfde technische bedrijfseenheid behoort als het centrum waaronder de stagiair valt. De ontdekkingsstage verloopt, uitgezonderd de oriënteringsfilières, tijdens het eerste derde van het vormingsprogramma. In afwijking van lid 4 kan de ontdekkingsstage, voor vijftien percent van de stagiairs, doorgaan na het eerste derde van het vormingsprogramma. De beroepsopleidingsstage kan enkel aan de stagiairs worden voorgesteld nadat ze een vorming hebben gevolgd met een minimumduur van honderdvijftig uur in het centrum. De uren die in het kader van de ontdekkingsstage worden gepresteerd, worden niet in deze | Les stages visés à l'alinéa 1er peuvent être effectués au sein d'une ou de plusieurs entreprises ou de plusieurs services d'une même entreprise. Toutefois, pour les stages de formation professionnelle, cette entreprise ne peut faire partie de la même unité technique d'exploitation que le centre de formation dont dépend le stagiaire, ni être elle-même un centre de formation. Par dérogation à l'alinéa 2, pour quinze pour cent des stages de formation professionnelle, le stage peut être réalisé au sein d'une entreprise qui est elle-même un centre de formation et qui n'appartient pas à la même unité technique d'exploitation que le centre dont dépend le stagiaire. Le stage d'acculturation, à l'exception des filières orientations, se déroule durant le premier tiers du programme de formation. Par dérogation à l'alinéa 4, pour quinze pour cent des stagiaires, le stage d'acculturation peut se dérouler après le premier tiers du programme de formation. Le stage de formation professionnelle peut être proposé aux stagiaires uniquement après que ceux-ci aient effectué une formation d'une durée minimale de cent-cinquante heures au sein du centre. Les heures prestées dans le cadre du stage d'acculturation ne sont pas |
honderdvijftig uren verrekend. | comptabilisées dans ces cent-cinquante heures. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, 2°, kan de stage, mits | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, le stage peut, |
de instemming van het Bestuur, de duur van 520 uren overschrijden in | moyennant l'accord de l'Administration, excéder la durée de |
de gevallen vereist bij een andere wetgeving of reglementering tot | cinq-cent-vingt heures dans les cas requis par une autre législation |
bepaling van specifieke criteria voor de organisatie van opleidingen | ou réglementation fixant des critères spécifiques à l'organisation de |
in bepaalde activiteitssectoren. | formations dans certains secteurs d'activité. |
§ 3. De opgetelde duur van de ontdekkingsstage en de | § 3. La durée cumulée des stages d'acculturation et de formation |
beroepsopleidingsstage waarin het individuele vormingsprogramma | professionnelle prévus dans le programme individuel de formation |
voorziet mag de helft van de duur van het vormingsprogramma niet | n'excède pas la moitié de la durée du programme de formation, sauf |
overschrijden, behoudens in de gevallen bedoeld in paragraaf 2. | dans les cas visés au paragraphe 2. |
§ 4. Voor aanvang van de stage wordt een individuele stageovereenkomst | § 4. Avant le début du stage, un contrat individuel de stage est |
gesloten tussen de stagiair, het centrum waarmee de stagiair het | conclu entre le stagiaire, le centre avec lequel le stagiaire a conclu |
pedagogische contract heeft gesloten alsook de onderneming waar de | le contrat pédagogique ainsi que l'entreprise dans laquelle est |
stage georganiseerd wordt. Het contract vermeldt op zijn minstens de | organisé le stage. Le contrat contient au minimum les éléments |
volgende gegevens: | suivants: |
1° de partijen die de stageovereenkomst ondertekend hebben; | 1° les parties signataires du contrat de stage; |
2° de rechten en plichten van de partijen, met inbegrip van de | 2° les droits et obligations des parties en ce compris les aspects |
financiële aspecten en, meer bepaald, de tenlasteneming van de kosten | financiers et, notamment, la prise en charge des coûts de la formation |
voor de vorming van de stagiair, de uurvergoedingen en de reiskosten | du stagiaire, les indemnités horaires et les frais de déplacement du |
van de stagiair; | stagiaire; |
3° de filière waarvoor de stagiair ingeschreven is; | 3° la filière dans laquelle le stagiaire est inscrit; |
4° de doelstellingen van de stage; | 4° les objectifs du stage; |
5° de duur en het wekelijkse ritme van de stage; | 5° la durée et le rythme hebdomadaire du stage; |
6° de beschrijving van de functie(s) uitgeoefend door de stagiair in | 6° la description de toute fonction exercée par le stagiaire au cours |
de loop van de stage overeenkomstig het programma van de filière; | du stage en conformité avec le programme de la filière; |
7° de criteria en de modaliteiten voor de evaluatie.". | 7° les critères et les modalités de l'évaluation. ». |
Art. 9.In artikel 12, eerste lid, 4°, van hetzelfde besluit, worden |
Art. 9.A l'article 12, alinéa 1er, 4°, du même arrêté, les mots « |
de woorden "de organisatie van" vervangen door de woorden "de | l'organisation de » sont remplacés par les mots « le suivi durant les |
opvolging tijdens de". | ». |
Art. 10.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid |
Art. 10.L'article 14 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
luidend als volgt: | comme suit : |
"Het personeel dat niet actief betrokken is bij de berekening van het | « Le personnel n'intervenant pas dans le calcul du taux d'encadrement |
omkaderingspercentage vertegenwoordigt niet meer dan veertig percent | ne représente pas plus de quarante pour cent de l'effectif affecté |
van het personeel dat geheel of gedeeltelijk ingezet wordt voor de | totalement ou partiellement à l'agrément du centre exprimé en |
erkenning van het centrum, uitgedrukt in voltijdsequivalenten.". | équivalents temps plein. ». |
Art. 11.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 11.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 17.§ 1. Aan het begin van de opleiding legt het centrum voor |
« Art. 17.§ 1er. Le centre constitue, dès son entrée en formation et, |
elke stagiair een individueel dossier aan waarin de volgende | par stagiaire, un dossier individuel dans lequel figurent les |
administratieve en pedagogische documenten opgenomen worden: | documents administratifs et pédagogiques suivants : |
1° een document, waarvan het model is vastgelegd door de | 1° un document, dont le modèle est établi par l'Administration, |
Administratie, met de identificatiegegevens van de stagiair, met | reprenant les données d'identification du stagiaire, en ce compris les |
inbegrip van de identificatiegegevens uit de lezing van de | données d'identification issues de la lecture de la carte d'identité |
elektronische identiteitskaart of een afschrift van de | |
verblijfsvergunning, behalve voor de stagiairs vallend onder artikel | électronique ou une copie du titre de séjour sauf pour les stagiaires |
5, 4°, b), van het decreet, alsook de gegevens betreffende zijn | relevant de l'article 5, 4°, b), du décret, ainsi que les données |
school- en beroepstraject; | relatives au parcours scolaire et professionnel du stagiaire; |
2° de documenten en attesten waaruit blijkt dat de stagiair in | 2° les documents et attestations prouvant l'éligibilité du stagiaire, |
aanmerking komt, waaronder een afschrift van het diploma of, bij | dont copie du diplôme ou, à défaut, la déclaration sur l'honneur visée |
ontstentenis, de verklaring op erewoord bedoeld in artikel 5, § 1, lid | à l'article 5, § 1er, alinéa 4, et, lorsque prévu, la preuve de |
4, en, indien voorzien, het bewijs van de verzending van de aanvraag | |
naar de instellingen bedoeld in de artikelen 5 en 6 van het decreet; | l'envoi de la demande auprès des organismes visés aux articles 5 et 6 du décret; |
3° in voorkomend geval, het document waarmee de toekenning van de | 3° le cas échéant, le document attestant de l'octroi des avantages |
voordelen bedoeld in artikel 16 aangetoond wordt; | visés à l'article 16; |
4° het pedagogiche contract van de stagiair. | 4° le contrat pédagogique du stagiaire. |
Zodra ze opgemaakt zijn, worden de volgende documenten geleidelijk bij | Sont joints progressivement au dossier individuel, dès qu'ils ont été |
het individuele dossier gevoegd: | établis, les documents suivants : |
1° de balans en het individuele vormingsprogramma en, in voorkomend | 1° le bilan et le programme individuel de formation et, le cas |
geval, hun aanpassingen; | échéant, leurs adaptations; |
2° de tussentijdse evaluaties en de slotevaluatie; | 2° les évaluations intermédiaires et finale; |
3° het (de) stagecontract(en); | 3° le ou les contrats de stage; |
4° de overeenkomsten betreffende de opvolging van een opleiding bij | 4° les conventions relatives au suivi d'une formation auprès d'un |
een ander centrum of een dienst voor psycho-medisch-sociale bijstand; | autre centre ou auprès d'un service d'aide psycho-médicosociale; |
5° de bewijsstukken voor afwezigheden; | 5° les justificatifs d'absences; |
6° het attest van het einde van de opleiding bedoeld in artikel 10, | 6° l'attestation de fin de formation visée à l'article 10, alinéa 4, |
vierde lid, of indien de opleiding voortijdig eindigt, de redenen die | ou en cas de fin de formation prématurée, les motifs qui la |
zulks wettigen; | justifient; |
7° in voorkomend geval, het navormingsproject van de stagiair; | 7° le cas échéant, le projet post-formation du stagiaire; |
8° de resultaten inzake inschakeling binnen de drie maanden volgend op | 8° les résultats en matière d'insertion dans les trois mois qui |
zijn vorming in de betrekking of in een andere opleiding, aangetoond | suivent sa formation, dans l'emploi ou dans une autre formation, |
door een afschrift van de arbeidsovereenkomsten, de bewijzen van | attestés par une copie des contrats de travail, des attestations |
inschrijving of ieder ander bewijsstuk of stuk op vraag van het | d'inscription, ou par tout autre document probant ou communiqués par |
centrum medegedeeld door de Dienst. | l'Office, à la demande du centre. |
§ 2. Het centrum is verantwoordelijk voor de verwerking van de | § 2. Le centre est le responsable du traitement des données à |
persoonsgegevens in de zin van de reglementering over de bescherming | caractère personnel, au sens de la règlementation en matière de |
van de persoonsgegevens. | protection des données à caractère personnel. |
Voor de gegevens bedoeld in § 1 die het centrum van derden verkrijgt, | Pour les données visées au § 1er qu'il reçoit de tiers, le centre est |
is het centrum verantwoordelijk voor de verdere verwerking. | responsable du traitement ultérieur. |
§ 3. Onverminderd de bewaring noodzakelijk voor de verwerking met het | § 3. Sans préjudice de la conservation nécessaire pour le traitement à |
des fins archivistiques dans l'intérêt public, à des fins de recherche | |
oog op archivering in het algemeen belang, wetenschappelijk of | scientifique ou historique ou à des fins statistiques visé à l'article |
historisch onderzoek of statistische doeleinden bedoeld in artikel 89 | 89 du Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du |
van de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees parlement en de Raad | |
van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen | 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à |
in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre |
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn | circulation de ces données, et abrogeant la Directive 95/46/CE, et |
95/46/EG, en overeenkomstig artikel 5, paragraaf 1, e) van voornoemde | conformément à l'article 5, paragraphe 1er, e), du Règlement (UE) |
Verordening (EU) 2016/679 wordt het individueel dossier bedoeld in | 2016/679 précité, le dossier individuel visé au paragraphe 1er est |
paragraaf 1 tijdens een periode van tien jaar bewaard te rekenen van | conservé pendant une période de dix ans à compter de l'entrée en |
de aanvang van de vorming van de stagiair.". | formation du stagiaire. ». |
Art. 12.In artikel 18, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
Art. 12.A l'article 18, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les |
de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° de bewoordingen "15 februari van het jaar n+1" worden vervangen | 1° les termes « le 15 février de l'année n+1 » sont remplacés par « le |
door de bewoordingen "15 april van het jaar n+1"; | 15 avril de l'année n+1 »; |
2° onder 1° wordt e) vervangen als volgt: | 2° au 1°, le e) est remplacé par ce qui suit : |
"e) de resultaten inzake inschakeling, zoals omschreven in artikel 17, | « e) les résultats en matière d'insertion, tels que définis à |
§ 1, lid 2, 8°"; | l'article 17, § 1er, alinéa 2, 8° »; |
3° punt 2° wordt vervangen als volgt: | 3° le 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° wat betreft elke filière die door het centrum georganiseerd wordt: | « 2° en ce qui concerne chaque filière organisée par le centre : |
a) de lijst van de stagiairs, geïdentificeerd, naast hun naam en | a) la liste des stagiaires, identifiés, en plus de leur nom et prénom, |
voornaam, middels hun Rijksregisternummer, in opleiding per | au moyen de leur numéro de registre national, entrés en formation par |
kalenderjaar ten opzichte van de categorieën publiek bedoeld in de | année civile au regard des catégories de public telles que visées aux |
artikelen 5 en 6 van het decreet, de datum waarop hun opleiding begint | articles 5 et 6 du décret, leur date d'entrée et de sortie de la |
en eindigt en de reden waarom ze de opleiding niet meer volgen; | formation et le motif de sortie; |
b) het aantal opleidingsuren daadwerkelijk gevolgd door de stagiairs | b) le nombre d'heures de formation effectivement suivies par les |
en de gelijkgestelde uren; | stagiaires et les heures assimilées; |
c) het aantal en het type stages, de duur van de stage en het aantal | c) le nombre et le type de stages, la durée du stage et le nombre de |
stagiairs die eraan hebben deelgenomen; | stagiaires qui y ont participé; |
d) de vormingsactiviteiten, toevertrouwd aan een ander centrum of een | d) les activités de formation confiées à un autre centre ou à une |
andere onderneming; | entreprise; |
e) de resultaten inzake inschakeling, zoals omschreven in artikel 17, | e) les résultats en matière d'insertion, tels que définis à l'article |
§ 1, lid 2, 8°; | 17, § 1er, alinéa 2, 8°; |
f) de resultaten in termen van verwerving van kennis, vaardigheden en | f) les résultats en termes d'acquisition de connaissances, de |
attitudes, zoals bedoeld in artikel 4 van het decreet.". | compétences et de comportements, tels que visés à l'article 4 du |
Art. 13.In artikel 22, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende |
décret. ». Art. 13.A l'article 22, § 2, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in lid 1, worden de woorden "artikel 22" vervangen door de woorden | 1° à l'alinéa 1er, 3°, les mots « l'article 22 » sont remplacés par |
"artikel 23"; | les mots « l'article 23 »; |
2° in het lid 3 worden de woorden "de sociale inspectie" vervangen | 2° à l'alinéa 3, les mots « l'inspection sociale » sont remplacés par |
door de woorden "de inspectie". | les mots « l'inspection ». |
Art. 14.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 14.A l'article 24 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 wordt lid 4 vervangen als volgt: | 1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : |
"Het advies bedoeld in het derde lid wordt gemotiveerd om met kennis | « L'avis visé à l'alinéa 3 est motivé pour permettre d'apprécier en |
van zaken de relevantie van de filière(s), georganiseerd door het | toute connaissance de cause la pertinence de la ou des filières |
centrum ten opzichte van de behoeften, vastgesteld in het ambtsgebied | organisée(s) par le centre au regard des besoins identifiés sur le |
en van het bestaand vormingsaanbod, te kunnen beoordelen. In het | territoire et de l'offre de formation existante. L'avis doit, |
advies dient met name voor het betrokken ambtsgebied rekening te | notamment, prendre en compte, pour le territoire concerné, le nombre |
worden gehouden met het aantal niet-werkende werkzoekenden, hun | de demandeurs d'emploi inoccupés, leur profil au regard des articles 5 |
profiel ten opzichte van de artikelen 5 en 6 van het decreet, het | et 6 du décret, l'offre de formation existante en tenant compte de |
bestaand vormingsaanbod rekening houdend met het geheel van | |
verschillende types opleidingsverstrekkers en/of | l'ensemble des différents types d'opérateurs de formation et/ou |
inschakelingsoperatoren, evenals met het aantal bestaande jobkansen | d'insertion, le taux d'occupation de l'offre existante ainsi que le |
ten opzichte van een aanbod voor kwalificerende opleidingen. De | nombre d'opportunités d'emploi existantes au regard d'une offre de |
Minister kan de criteria die in het kader van het advies in overweging | formation qualifiante. Le ministre peut compléter les critères à |
genomen dienen te worden, verder aanvullen."; | prendre en compte dans le cadre de l'avis. "; |
2° in paragraaf 1, lid 5, worden de woorden "de sociale inspectie" | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 5, les mots « l'inspection sociale » |
vervangen door de woorden "de inspectie"; | sont remplacés par les mots « l'inspection »; |
3° in paragraaf 2 wordt lid 4 vervangen als volgt: | 3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : |
"De commissie spreekt zich uit binnen een termijn van dertig dagen die | « La commission se prononce dans un délai de trente jours à dater de |
ingaat op de datum van ontvangst van de aanvraag. Alvorens advies uit | la réception de la demande. Préalablement à la remise de son avis, la |
te brengen kan de commissie op eigen initiatief of op verzoek van de | commission peut d'initiative ou à la demande des représentants des |
vertegenwoordigers van de centra laatstgenoemden horen over het | centres, auditionner ceux-ci sur l'objet de l'agrément. En cas |
voorwerp van de erkenning. In geval van verhoor kan de commissie | d'audition, la commission peut demander une prolongation d'un mois du |
vragen dat voornoemde termijn met een maand verlengd wordt. De | délai précité. La commission peut, à une seule reprise, proposer une |
commissie kan eenmalig voorstellen dat de duur van de hernieuwing van | durée de renouvellement d'agrément réduite à deux ans et assortie de |
erkenning tot twee jaar beperkt wordt en met aanbevelingen gepaard | recommandations. Dans ce cas, le centre remet à l'Administration, dans |
gaat. In dat geval maakt het centrum, binnen de dertig dagen na de | les trente jours de la décision ministérielle visée à l'alinéa 5, un |
ministeriële beslissing bedoeld in lid 5, de Administratie een | plan d'actions détaillant les moyens qui seront mis en oeuvre par le |
actieplan voorleggen, waarin de middelen uitvoerig worden uiteengezet | centre pour se conformer aux recommandations de la commission. |
waarmee het centrum de aanbevelingen van de commissie zal overnemen. Als de Administratie de commissie om advies verzoekt, legt ze haar onderzoeksrapport, samen met de adviezen van de KOVA-regio-instantie over de georganiseerde filières en van de commissie, aan de Minister over binnen een termijn van negentig dagen, verlengd tot honderdtwintig dagen indien vertegenwoordigers van het centrum worden gehoord, te rekenen vanaf de datum van het bericht van ontvangst waarin bevestigd wordt dat het dossier volledig is."; 4° in paragraaf 3 wordt lid 1 aangevuld met een punt 6°, luidend als volgt: "6° in voorkomend geval, het advies van de commissie.". | Lorsqu'elle sollicite l'avis de la commission, l'Administration remet au Ministre son rapport d'instruction, accompagné des avis de l'instance bassin E.F.E. et de la commission, dans un délai de nonante jours, prorogé à cent vingt jours en cas d'audition des représentants du centre, à dater de l'accusé de réception mentionnant que le dossier est complet. »; 4° dans le paragraphe 3, l'alinéa 1er est complété par un 6°, rédigé comme suit : « 6° le cas échéant, l'avis de la commission. ». |
Art. 15.In artikel 27, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 15.A l'article 27, § 1er, du même arrêté, les mots « |
"de sociale inspectie" vervangen door de woorden "de inspectie". | l'inspection sociale » sont remplacés par les mots « l'inspection ». |
Art. 16.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 16.A l'article 28 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De controle zoals bedoeld in artikel 18 van het decreet heeft | « § 1er. Le contrôle tel que visé à l'article 18 du décret porte, |
met name betrekking op: | notamment, sur : |
1° de aanwending van de subsidiëring bedoeld in artikel 17, § 1, van | 1° l'utilisation du subventionnement visé à l'art. 17, § 1er, du |
het decreet, overeenkomstig de verplichtingen bepaald bij of krachtens | décret, conformément aux obligations prévues par ou en vertu du décret |
het decreet, evenals ten opzichte van de wetgevingen en | ainsi qu'au regard des législations et réglementations visées à |
reglementeringen bedoeld in artikel 19; | l'article 19; |
2° de tenuitvoerlegging van het pedagogisch project en van de | 2° la mise en oeuvre du projet pédagogique et des programmes de |
opleidingsprogramma's die het voorwerp van de beslissing tot erkenning | formation qui ont fait l'objet de la décision d'agrément; |
hebben uitgemaakt; 3° de inhoud van de individuele dossiers van de stagiairs om zich er | 3° le contenu des dossiers individuels des stagiaires pour s'assurer, |
onder andere van te vergewissen dat hun psycho-sociale en pedagogische | entre autres, de l'effectivité de leur suivi psycho-social et |
opvolging door het centrum via geformaliseerde documenten ter staving | pédagogique par le centre au travers de documents formalisés |
van die begeleiding effectief is; | établissant cet accompagnement; |
4° de inachtneming van de duur van de stages; | 4° le respect de la durée des stages; |
5° het in aanmerking komen van de stagiairs; | 5° l'éligibilité des stagiaires; |
6° het in aanmerking komen van de opleidings- en stage-uren van de | 6° l'éligibilité des heures de formation et de stage des stagiaires, |
stagiairs op grond van de aanwezigheidslijsten; | sur base des listes de présence; |
7° de inachtneming van het omkaderingspercentage; | 7° le respect du taux d'encadrement; |
8° de resultaten van de centra in termen van inschakeling in het | 8° les résultats des centres en termes d'insertion professionnelle ou |
beroepsleven of wederopneming van een kwalificerende opleiding."; | de reprise de formation qualifiante. »; |
2° paragraaf 2 wordt opgeheven; | 2° le paragraphe 2 est abrogé; |
3° paragraaf 3, beginnend met de woorden "Overeenkomstig artikel 12 van het decreet" wordt hernummerd tot paragraaf 2. | 3° le paragraphe 3 débutant par les mots « En application de l'article 12 du décret, » est renuméroté en paragraphe 2. |
Art. 17.In artikel 29, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 17.A l'article 29, alinéa 2, du même arrêté, les mots « douze |
woorden "twaalf maanden" vervangen door de woorden "vierentwintig | mois » sont remplacés par les mots « vingt-quatre mois ». |
maanden". Art. 18.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 18.A l'article 31 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1, lid 1, worden de woorden "gefinancierd ten laste | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots ", financée à charge |
van twee begrotingsartikelen, de ene "tewerkstelling" binnen programma | de deux articles budgétaire, l'un « emploi » au sein du programme 12 |
12 van organisatieafdeling 18 en de andere "vorming" binnen programma | de la division organique 18 et l'autre « formation » au sein du |
22 van organisatieafdeling 18" opgeheven; | programme 22 de la division organique 18 » sont abrogés; |
2° in paragraaf 1 wordt lid 2 opgeheven; | 2° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est abrogé; |
3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Een uitgave volledig gefinancierd door de subsidiëring bedoeld | « § 2. Une dépense financée par le subventionnement visé à l'article |
in artikel 17, § 1, van het decreet, mag enkel door een andere | 17, § 1er, du décret, peut être financée par une autre subvention |
subsidie gefinancierd worden die door dezelfde of een andere | octroyée par le même ou un autre pouvoir subsidiant uniquement à |
subsidiërende overheid wordt toegekend ter hoogte van het door | concurrence de la partie non couverte par celle-ci. |
bedoelde subsidie niet gedekte deel. | |
De vormingsuren in verband met de erkende activiteit die evenwel niet | Les heures de formation en lien avec l'activité agréée mais n'ayant |
erkend is zoals beoogd in artikel 3 van het decreet, uitgezonderd de | pas fait l'objet d'un agrément visé à l'article 3 du décret, à |
uren gerealiseerd in het kader van een orproep tot het indienen van | l'exception des heures réalisées dans le cadre d'un appel à projet, |
projecten of van een overheidsopdracht waarvoor voor het overige niet | d'un appel d'offre ou d'un marché public et non subsidiées par |
in een subsidiëring is voorzien, komen niet in aanmerking voor de | ailleurs, ne bénéficient pas de l'aide visée à l'article 14 du décret |
tegemoetkoming bedoeld in artikel 14 van het decreet van 25 april 2002 | du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de |
betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming | |
van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et |
gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de |
sector, het onderwijs."; | l'enseignement. »; |
4° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 4° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
§ 3. De subsidiëring bedoeld in artikel 17, § 1, van het decreet, mag | « § 3. Le subventionnement visé à l'article 17, § 1er, du décret, ne |
niet de totaliteit van de uitgaven overschrijden in verband met het | dépasse pas la totalité des dépenses, en lien avec l'objet de |
voorwerp van de erkenning toegekend krachtens het decreet."; | l'agrément octroyé en vertu du décret. »; |
5° in paragraaf 4, lid 1, 3°, worden de woorden "op basis van een | 5° dans le paragraphe 4, alinéa 1er, 3°, les mots « sur la base d'une |
vorderingsverklaring" ingevoegd voor de woorden "uiterlijk 30 juni"; | déclaration de créance, » sont insérés avant les mots « au plus tard le 30 juin »; |
6° in paragraaf 4, lid 2, worden de woorden "van het decreet" | 6° dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots ", du décret » sont |
ingevoegd tussen de woorden " artikel 17, § 3, 3° " en de woorden | insérés entre les mots « l'article 17, § 3, 3°, » et les mots « |
"uit, enkel als". | uniquement si ». |
Art. 19.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 19.L'article 32 du même arrêté est abrogé. |
Art. 20.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 20.L'article 34 du même arrêté est abrogé. |
Art. 21.In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de woorden "met |
Art. 21.A l'article 35 du même arrêté, les mots « d'un ou de |
één of meerdere criteria omschreven in artikel 34" vervangen door de | plusieurs critères définis dans l'article 34 » sont remplacés par les |
woorden "met het onderzoeksverslag van de Administratie". | mots « du rapport d'instruction de l'Administration ». |
Art. 22.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 22.L'article 36 du même arrêté est abrogé. |
Art. 23.De artikelen 2, 14, 2°, en 15 van dit besluit hebben |
Art. 23.Les articles 2, 14, 2°, et 15 du présent arrêté produisent |
uitwerking op 1 januari 2019. | leurs effets le 1er janvier 2019. |
Art. 24.Paragraaf 2 van artikel 3 en leden 4 en 5 van artikel 11, |
Art. 24.Le paragraphe 2 de l'article 3 et les alinéas 4 et 5 de |
zoals gewijzigd bij dit besluit, treden in werking op 1 januari 2020. | l'article 11, tels que modifiés par le présent arrêté, entrent en vigueur au 1er janvier 2020. |
Art. 25.De Minister van Vorming is belast met de uitvoering van dit |
Art. 25.Le Ministre de la Formation est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 29 april 2019. | Namur, le 29 avril 2019. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Economie, Industrie, Onderzoek, Innovatie, Digitale | Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de la Recherche, de |
Technologieën, Tewerkstelling en Vorming, | l'Innovation, du Numérique, de l'Emploi et de la Formation, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |