Besluit van de Waalse Regering betreffende de uitzonderlijke toekenning van subsidies aan publiekrechtelijke personen en niet-commerciële instellingen voor de uitvoering van werken voor een verbeterde energieprestatie en het rationeel energiegebruik in de gebouwen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi exceptionnel de subventions aux personnes de droit public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation de travaux visant l'amélioration de la performance énergétique et l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les bâtiments |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 28 MAART 2013. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de uitzonderlijke toekenning van subsidies aan publiekrechtelijke personen en niet-commerciële instellingen voor de uitvoering van werken voor een verbeterde energieprestatie en het rationeel energiegebruik in de gebouwen ("UREBA exceptionnel") De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 28 MARS 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi exceptionnel de subventions aux personnes de droit public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation de travaux visant l'amélioration de la performance énergétique et l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les bâtiments (UREBA exceptionnel) Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 9 december 1993 betreffende de hulp en de | Vu le décret du 9 décembre 1993 relatif aux aides et aux interventions |
tegemoetkomingen van het Waalse Gewest voor de bevordering van | de la Région wallonne pour la promotion de l'utilisation rationnelle |
rationeel energiegebruik, energiebesparingen en hernieuwbare | de l'énergie, des économies d'énergie et des énergies renouvelables, |
energieën, inzonderheid op de artikelen 7 tot 8; | les articles 7 et 8; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 oktober 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 octobre 2012; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2012; |
november 2012; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge raad voor de Steden, Gemeenten | |
en Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 20 november 2012; | Région wallonne, donné le 20 novembre 2012; |
Gelet op het advies 52.845/4 van de Raad van State, gegeven op 6 maart | Vu l'avis 52.845/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2013, en |
2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Energie; | Sur la proposition du Ministre qui a l'Energie dans ses attributions; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° Minister : de Minister die voor het Energiebeleid bevoegd is; | 1° Ministre : le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions; |
2° administratie : de Waalse Overheidsdienst, Operationeel | 2° administration : le Service public de Wallonie, Direction générale |
directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting, Erfgoed en | opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et |
Energie, Departement Energie en Duurzame Gebouwen; | Energie, Département de l'Energie et du Bâtiment durable; |
3° publiekrechtelijke persoon : elke gemeente, elk openbaar centrum | 3° personne de droit public : toute commune, centre public d'action |
voor maatschappelijk welzijn en elke Waalse provincie, evenals elke | sociale et province de Wallonie ainsi que toute zone de police locale |
lokale politiezone van Wallonië met rechtspersoonlijkheid in de zin | pluricommunale de Wallonie dotée de la personnalité juridique au sens |
van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; | structuré à deux niveaux; |
4° niet-commerciële instellingen : de instellingen zoals omschreven in | 4° organismes non commerciaux : les organismes tels que définis à |
artikel 1, 4°, van het decreet van 9 december 1993 betreffende de hulp | l'article 1er, 4°, du décret du 9 décembre 1993 relatif aux aides et |
en de tegemoetkomingen van het Waalse Gewest voor de bevordering van | aux interventions de la Région wallonne pour la promotion de |
rationeel energiegebruik, energiebesparingen en hernieuwbare | l'utilisation rationnelle de l'énergie, des économies d'énergie et des |
energieën; | énergies renouvelables; |
5° energieprestatie van een gebouw (E.P.B.) : hoeveelheid energie die | 5° performance énergétique d'un bâtiment (PEB) : la quantité d'énergie |
daadwerkelijk wordt verbruikt of geraamd om tegemoet te komen aan de | effectivement consommée ou calculée pour répondre aux différents |
verschillende behoeften in verband met een standaardgebruik van het | besoins liés à une utilisation standardisée du bâtiment, qui inclut |
gebouw, met inbegrip van de verwarming, het warme water, het mogelijke | entre autre l'énergie utilisée pour le chauffage, l'eau chaude, le |
afkoelingssysteem, de ventilatie en de verlichting; deze hoeveelheid, | système de refroidissement éventuel, la ventilation et l'éclairage; |
uitgedrukt in één of meer numerieke indicatoren, vloeit voort uit een | cette quantité est exprimée par un ou plusieurs indicateurs numériques |
berekening rekening houdend met de isolatie, de technische kenmerken | qui tiennent compte de l'énergie réellement consommée ou calculée en |
en de kenmerken van de installaties, het concept van het gebouw en de | tenant compte de l'isolation, des caractéristiques techniques et des |
ligging ervan, in verhouding tot de klimaatparameters, de ligging ten | caractéristiques des installations, de la conception et de |
l'implantation eu égard aux paramètres climatiques, à l'exposition | |
opzichte van de zon en het effect van de aanpalende structuren, de | solaire et à l'incidence des structures avoisinantes, de |
zelfproductie van energie en andere factoren zoals het binnenklimaat, | l'autoproduction d'énergie et d'autres facteurs, y compris le climat |
die invloed hebben op de vraag naar energie; | intérieur, qui influencent la demande d'énergie; |
6° werken voor een verbeterde energieprestatie van een gebouw (E.P.B.) | 6° travaux d'amélioration de la performance énergétique d'un bâtiment |
: de werkzaamheden vermeld in bijlage 2 die verband houden met de | : les travaux repris à l'annexe 2 qui ont trait à l'amélioration de |
verbetering van de bouwschil, de verbetering van de verwarmings-, | l'enveloppe, à l'amélioration des systèmes de chauffage, de |
ventilatie-, luchtafkoelingssystemen, verlichting, energiebeheer | ventilation, de rafraîchissement de l'air, de l'éclairage, de la |
waarbij rekening gehouden wordt met het thermisch winter- en | gestion énergétique tout en tenant compte du confort thermique |
zomercomfort en de kwaliteit van de binnenlucht en die resulteren in | d'hiver, d'été et de la qualité de l'air intérieur et qui conduisent à |
een verbeterde energieprestatie van een gebouw. | une amélioration de la performance énergétique d'un bâtiment. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden van de subsidie | CHAPITRE II. - Des conditions d'octroi de la subvention |
Art. 2.§ 1. Voor de gebouwen die sinds minstens tien jaar zijn |
Art. 2.§ 1er. Pour les bâtiments construits depuis au moins dix ans à |
opgetrokken op de datum van indiening van de subsidieaanvraag kan er | la date de l'introduction de la demande de subvention, dans la limite |
binnen de perken van de begrotingskredieten bepaald overeenkomstig | des crédits budgétaires déterminés en application de l'article 5, § 9, |
artikel 5, § 9, van het decreet van 23 maart 1995 tot oprichting van | du décret du 23 mars 1995 portant création d'un Centre régional d'aide |
een Gewestelijk Hulpcentrum voor gemeenten dat moet zorgen voor de | aux communes chargé d'assurer le suivi et le contrôle des plans de |
opvolging en de controle op de beheersplannen van de gemeenten en | gestion des communes et des provinces et d'apporter son concours au |
provincies en dat het financiële evenwicht van de gemeenten en | maintien de l'équilibre financier des communes et des provinces de la |
provincies van het Waalse Gewest moet helpen handhaven door de | Région wallonne, une subvention peut être accordée par le Ministre aux |
Minister een subsidie toegekend worden aan de publiekrechtelijke | personnes de droit public et aux organismes non commerciaux pour la |
personen en aan de niet-commerciële instellingen voor de uitvoeringen | réalisation de travaux d'amélioration de la performance énergétique du |
van werken voor een verbeterde energieprestatie van het gebouw, met | |
inachtneming van volgende voorwaarden : | bâtiment, dans le respect des conditions suivantes : |
1° de publiekrechtelijke persoon of de niet-commerciële instelling die | 1° la personne de droit public ou l'organisme non commercial qui |
de subsidie aanvraagt is eigenaar van de aangebrachte of gerenoveerde | sollicite la subvention est propriétaire des éléments insérés ou |
bestanddelen en beschikt over een zakelijk hoofdrecht of een | rénovés et dispose sur le bâtiment d'un droit réel principal ou d'un |
persoonlijk genotsrecht van negen jaar of meer op het gebouw; | droit personnel de jouissance d'une durée supérieure ou égale à neuf |
2° op datum van de indiening van de subsidieaanvraag wordt het gebouw | ans; 2° à la date de l'introduction de la demande de subvention, le |
gebruikt voor de uitvoering van de opdracht van openbare dienst of de | bâtiment est affecté à la réalisation de la mission de service public |
niet-commerciële opdracht van de aanvrager; | ou non commerciale du demandeur; |
3° de subsidieaanvraag wordt uiterlijk op 30 juni 2013 ingediend. | 3° la demande de subvention est introduite au plus tard le 30 juin 2013. |
De bestemming bedoeld in lid 1, 2°, wordt in stand gehouden voor een | L'affectation visée à l'alinéa 1er, 2° est maintenue pour une durée |
minimumduur van drie jaar te rekenen van de voorlopige oplevering van | minimale de trois ans à compter de la réception provisoire des travaux |
de werken waarvoor de subsidie is toegekend. | faisant l'objet de la subvention. |
§ 2. Enkel de werken waarvoor de regelgeving inzake | § 2. Seuls sont éligibles les travaux pour lesquelles la |
overheidsopdrachten is nageleefd komen in aanmerking. | réglementation sur les marchés publics a été respectée. |
Art. 3.De grondslag voor de berekening van de subsidie wordt bepaald |
Art. 3.La base de calcul de la subvention est évaluée en prenant |
met als ijkpunt de gezamenlijke in aanmerking komende kosten, btw | comme référence l'ensemble des coûts éligibles T.V.A. comprise. |
inbegrepen. Onder kosten die in aanmerking komen voor een verbeterde | Par coûts éligibles pour les travaux permettant l'amélioration de la |
energieprestatie van een gebouw dienen de aankoop en de installatie | performance énergétique d'un bâtiment, il faut entendre l'achat et |
van materialen of uitrustingen met het oog op de verbeterde | l'installation de matériaux ou d'équipements visant l'amélioration de |
energieprestatie van een gebouw. | la performance énergétique d'un bâtiment. |
Art. 4.§ 1. Het percentage dat geldt als grondslag voor de berekening |
Art. 4.§ 1er. Le taux applicable à la base de calcul pour le montant |
van het subsidiebedrag bedraagt : | de la subvention est de : |
1° 100 percent voor de in aanmerking komende kosten voor de gebouwen | 1° 100 pour cent des coûts éligibles pour les bâtiments affectés à |
bestemd voor het onderwijs van de Franse of Duitstalige Gemeenschap; | l'enseignement de la Communauté française ou de la Communauté germanophone; |
2° 60 percent voor de in aanmerking komende kosten voor de gebouwen | 2° 60 pour cent des coûts éligibles pour les autres bâtiments affectés |
bestemd voor het onderwijs waarbij onderling verenigbare verhogingen | à l'enseignement, auxquels s'ajoutent des majorations cumulables entre |
gevoegd worden, namelijk : | elles, de : |
a) 20 percent voor de in aanmerking komende kosten voor het | a) 20 pour cent des coûts éligibles pour l'Enseignement fondamental; |
basisonderwijs; b) 10 percent voor de in aanmerking komende kosten voor de | b) 10 pour cent des coûts éligibles pour les établissements reconnus à |
instellingen erkend in het kader van de positieve discriminatie; | discrimination positive; |
3° 75 percent van de in aanmerking komende kosten voor elk ander | 3° 75 pour cent des coûts éligibles pour tout autre bâtiment, auxquels |
gebouw, waarbij de verhoging met 10 percent van het subsidiepercentage | s'ajoute la majoration de 10 pour cent du taux de subvention lorsque |
opgeteld wordt wanneer het gebouw onderworpen is aan een zakelijk | le bâtiment fait l'objet d'un droit réel principal ou d'un droit |
hoofdrecht of een persoonlijk genotsrecht van negen jaar of meer dat | personnel de jouissance d'une durée supérieure ou égale à neuf ans |
in handen is van een gemeente van minder dan 10 000 inwoners en | détenu par une commune de moins de 10 000 habitants et est affecté à |
bestemd wordt voor de opdracht van openbare dienstverlening door een | la réalisation de la mission de service public d'une personne de droit |
publiekrechtelijke persoon. | public. |
Als er voor de investeringen andere subsidies verleend worden door de | Si les investissements font l'objet d'autres subsides des Communautés, |
Gemeenschappen, het Gewest, de Provincies of de Gemeenten, worden de | de la Région, des Provinces ou des Communes, les pourcentages |
percentages bepaald in lid 1 berekend op het deel van de investeringen | déterminés à l'alinéa 1er sont calculés sur la partie des |
dat niet onder die andere subsidies valt. | investissements non couverte par ces autres subsides. |
§ 2. Om in aanmerking te kunnen komen voor de subsidie bedoeld in | § 2. Pour pouvoir prétendre au bénéfice de la subvention visée au |
paragraaf 1, dient het bedrag van de in aanmerking komende kosten | paragraphe 1er, le montant des coûts éligibles de la demande est au |
minstens gelijk te zijn aan 10.000 euro. | moins égal à 10.000 euros. |
In afwijking van lid 1 wordt een aanvraag met betrekking tot de | |
uitvoering van identieke werken in meerdere gebouwen aanvaard zelfs | Par dérogation à l'alinéa 1er, une demande portant sur la réalisation |
als het bedrag van de in aanmerking komende kosten per gebouw onder | de travaux identiques sur plusieurs bâtiments est acceptée, même si le |
het bedrag van 10.000 euro blijft, op voorwaarde dat het samengevoegde | montant des coûts éligibles par bâtiment n'atteint pas 10.000 euros, à |
bedrag van de in aanmerking komende kosten minstens gelijk is aan die | la condition que le montant cumulé des coûts éligibles soit au moins |
som en die werken deel uitmaken van één enkel bouwdossier. | égal à cette somme et que ces travaux fassent l'objet d'un cahier des |
§ 3. Het totaalbedrag van de subsidies bedoeld in § 1 overschrijdt | charges unique. § 3. Le montant total des subventions visées au § 1er n'excède pas |
niet 500.000,00 euro per aanvrager. | 500.000,00 euros par demandeur. |
Art. 5.De samenvoeging van de subsidie ingevoerd bij dit besluit met |
Art. 5.Le cumul de la subvention organisée par le présent arrêté avec |
andere subsidies is enkel mogelijk op voorwaarde dat de totale som van | d'autres subsides n'est possible qu'à la condition que la somme totale |
de toegekende subsidies 100 percent van het totaalbedrag van de in dit | des subventions octroyées ne dépasse pas 100 pour cent du montant |
besluit in aanmerking genomen kosten niet overschrijdt. | total des coûts éligibles au présent arrêté. |
Art. 6.§ 1. De beschikbare budgetten worden per enveloppe verdeeld, |
Art. 6.§ 1er. Les budgets disponibles sont répartis par enveloppe de |
op volgende wijze : | la manière suivante : |
1° 60 percent voor de schoolgebouwen, waarbij de verdeling tussen de | 1° 60 pour cent aux bâtiments scolaires, la répartition entre réseaux |
schoolnetten gebeurt op grond van de rekensleutel van het aantal leerlingen vastgelegd op 15 januari 2012; | étant réalisée sur la base de la clé du nombre d'élèves arrêtée au 15 janvier 2012; |
2° 20 percent voor de andere gebouwen betrokken door een | 2° 20 pour cent aux autres bâtiments occupés par une personne de droit |
publiekrechtelijke persoon; | public; |
3° 20 percent voor de andere gebouwen betrokken door een | 3° 20 pour cent aux autres bâtiments occupés par un organisme non |
niet-commerciële instelling. | commercial. |
Bij onderbenutting van één van die enveloppes kunnen de beschikbare | En cas de sous-consommation d'une des enveloppes, les crédits |
kredieten herbestemd worden voor de andere enveloppes. | disponibles peuvent être réaffectés aux autres. |
§ 2. In elk van de enveloppes bedoeld in § 1 worden de beschikbare | § 2. Au sein de chacune des enveloppes visées au § 1er, les crédits |
kredieten toegekend aan de aanvragen in de rangschikking van de | disponibles sont octroyés aux demandes dans l'ordre de classement de |
energieprestatie zoals omschreven in artikel 12, § 4. | la performance tel que défini à l'article 12, § 4. |
HOOFDSTUK III. - Indiening van de subsidieaanvraag | CHAPITRE III. - De l'introduction de la demande de subvention |
Art. 7.Het subsidieaanvraagdossier bevat : |
Art. 7.Le dossier de demande de subvention est composé : |
1° het aanvraagformulier, ter beschikking gesteld door de administratie; | 1° du formulaire de demande mis à disposition par l'administration; |
2° het bouwdossier of de omschrijving van de uit te voeren werken of | 2° du cahier des charges ou descriptif des travaux à réaliser et du |
het aan te brengen materieel; | matériel à installer; |
3° de omstandige kostenraming voor de levering en de plaatsing van het | 3° du devis estimatif détaillé relatif à la fourniture et au placement |
materieel bedoeld bij de subsidie; | du matériel visé par la subvention; |
4° een toelichtingsnota betreffende de naleving van de energiecriteria | 4° d'une note explicative relative au respect des critères |
verwoord in bijlage 2; | énergétiques énoncés à l'annexe 2; |
5° de gegevens inzake energieverbruik voor de laatste drie jaar | 5° des données de consommations d'énergie pour les trois dernières |
voorafgaand aan de subsidieaanvraag of, wanneer die gegevens | années précédant la demande de subvention ou, lorsque ces données ne |
onbeschikbaar zijn, de gegevens in verband met de performantie van de | sont pas disponibles, des données relatives à la performance de |
bouwschil waardoor een theoretisch energieverbruik berekend kan | l'enveloppe du bâtiment, permettant de déterminer une consommation |
worden; | d'énergie théorique; |
6° de omschrijving van de aard van de bestemming van het gebouw en de | 6° de la description de la nature de l'affectation du bâtiment et de |
gebruiksintensiteit ervan; | son régime d'occupation; |
7° een omstandige berekeningsnota voor de energiebesparingen | 7° d'une note de calcul détaillée de l'économie d'énergie générée par |
voortvloeiend uit de overeenkomstig de vereisten van bijlage 1 overwogen werken; | les travaux envisagés conformément aux exigences décrites à l'annexe 1re; |
8° alle documenten inzake de financieringsbronnen en de subsidies die | 8° de tous les documents relatifs aux sources de financement et aux |
reeds werden ontvangen, aangevraagd of die aangevraagd kunnen worden | subventions déjà perçues, sollicitées ou qui peuvent être sollicitées |
voor de uitvoering van de overwogen werken, samen met een verklaring | pour la réalisation des travaux envisagés, accompagnés d'une |
op erewoord van de aanvrager dat hij voor de uitvoering van de | déclaration sur l'honneur du demandeur qu'il n'a pas, pour la |
overwogen werken geen andere premies of subsidies ontvangen of | réalisation des travaux envisagés, perçu ou sollicité d'autres primes |
aangevraagd heeft dan die welke vermeld zijn in de ingediende | ou subsides que ceux repris dans les documents fournis et qu'il n'en |
documenten en dat hij er geen zal aanvragen. | sollicitera pas. |
Art. 8.§ 1. Binnen een maand na ontvangst van de subsidieaanvraag |
Art. 8.§ 1er. Dans le mois qui suit la réception de la demande de |
stuurt de administratie een bericht van ontvangst naar de aanvrager waarin zij aangeeft of het aanvraagdossier al dan niet volledig is. Indien het dossier onvolledig wordt verklaard, beschikt de aanvrager over een termijn van vijftien dagen, te rekenen van de datum van verzending van het bericht van ontvangst van de administratie, om de ontbrekende gegevens te verstrekken. Indien de aanvrager de gevraagde gegevens na afloop van de termijn bedoeld in lid 2 aan de administratie heeft overgemaakt, wordt een tweede bericht van ontvangst verstuurd om hem mee te delen dat zijn dossier volledig is. Als de aanvrager daarentegen na afloop van de termijn bedoeld in lid 2 de gevraagde gegevens niet heeft verstrekt, is de aanvraag onontvankelijk. § 2. De beslissing tot afwijzing of toekenning van de subsidie wordt aan de aanvrager medegedeeld binnen de vijfenzeventig dagen te rekenen van de goedkeuring van de lijst van de in aanmerking komende projecten door de Regering. | subvention, l'administration envoie au demandeur un accusé de réception qui précise si le dossier de demande est complet. Si le dossier est déclaré incomplet, le demandeur dispose d'un délai de quinze jours prenant cours à dater de l'envoi de l'accusé de réception pour fournir les éléments manquants. Si, au terme du délai visé à l'alinéa 2, le demandeur a fait parvenir les renseignements demandés, l'administration envoie au demandeur un second accusé de réception qui précise le caractère complet de son dossier. Si, au terme du délai visé à l'alinéa 2, le demandeur n'a pas donné les renseignements sollicités, la demande est irrecevable. § 2. La décision de refus ou d'octroi de la subvention est notifiée au demandeur dans les septante cinq jours à dater de l'approbation par le Gouvernement de la liste des projets retenus. |
§ 3. De toekenning van de subsidie houdt de verplichting in om de | § 3. L'octroi de la subvention implique l'obligation de fournir à |
administratie jaarlijks gedurende tien jaar de gegevens te verstrekken | l'administration, chaque année, pendant dix ans, les informations |
in verband met het energieverbruik van het betrokken gebouw, aan de | relatives aux consommations énergétiques du bâtiment concerné au moyen |
hand van het door de administratie ter beschikking gesteld formulier. | du formulaire mis à disposition par l'administration. |
De verplichting bedoeld in lid 1 gaat in het jaar van de vereffening | L'obligation visée à l'alinéa 1er prend cours l'année de la |
van de subsidie. | liquidation de la subvention. |
Art. 9.De subsidieaanvragen gaan vooraf aan de bestelling en |
Art. 9.Les demandes de subvention sont préalables à la commande et à |
uitvoering van de werken, die ten vroegste na kennisgeving van de | la mise en oeuvre des travaux, lesquels ont lieu au plus tôt après la |
beslissing tot toekenning van de subsidie plaatsvinden. De beslissing | notification de la décision d'octroi de la subvention. La décision |
tot toekenning van de subsidie kan gebonden worden aan de voorwaarde | d'octroi de la subvention peut être conditionnée à la modification de |
van wijziging van bepaalde technische aspecten van het | certains aspects techniques du dossier de demande. |
aanvraagdossier. | |
Art. 10.§ 1. De gesubsidieerde werken worden uitgevoerd en opgeleverd |
Art. 10.§ 1er. Les travaux subventionnés sont réalisés et |
binnen een termijn van drie jaar te rekenen van de kennisgeving van de | réceptionnés dans un délai de trois ans à dater de la notification de |
beslissing tot toekenning van de subsidie. | la décision d'octroi de subvention. |
Die termijn kan met één jaar worden verlengd indien de begunstigde | Ce délai peut être prolongé d'un an si le bénéficiaire en fait la |
daartoe een schriftelijk gemotiveerd verzoek indient, uiterlijk drie | demande écrite et motivée au plus tard trois mois avant la date |
maanden voor de datum van verstrijken van de oorspronkelijk voorziene | d'expiration du terme initialement prévu. |
datum. § 2. De Minister of diens gemachtigde kan de inhoud van de documenten | § 2. Le Ministre ou son délégué peut préciser le contenu des documents |
bedoeld in dit hoofdstuk en de vorm ervan nader bepalen. | visés au présent chapitre et déterminer leur forme. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvraag tot vereffening van de subsidie | CHAPITRE IV. - De la demande de liquidation de la subvention |
Art. 11.§ 1. De aanvraag tot vereffening van de subsidie wordt bij de |
Art. 11.§ 1er. La demande de liquidation de la subvention est |
administratie ingediend binnen de twaalf maanden te rekenen van de | introduite auprès de l'administration dans les douze mois à dater de |
voorlopige oplevering van de werken. | la réception provisoire des travaux. |
§ 2. Bij niet-inachtneming van de termijn bedoeld in paragraaf 1, | § 2. En cas de non respect des délais visés au paragraphe 1er, le |
wordt het dossier gesloten en vervalt de toekenningsbeslissing. | dossier est clôturé et la décision d'octroi caduque. |
§ 3. De aanvraag tot vereffening van de subsidie voor werken bevat : | § 3. La demande de liquidation de la subvention pour des travaux contient : |
1° de beslissing tot toewijzing van de overheidsopdracht voor de | 1° la décision d'attribution du marché de travaux et l'analyse |
aanneming van werken en de vergelijkende analyse van de offertes; | comparative des offres; |
2° het afschrift van de offerte van de aannemer; | 2° la copie de l'offre de l'adjudicataire; |
3° de verschillende staten van vordering van de werken, de | 3° les différents états d'avancement des travaux, le décompte final et |
eindafrekening en de desbetreffende facturen; | les factures y afférentes; |
4° het proces-verbaal van voorlopige oplevering van de werken; | 4° le procès-verbal de réception provisoire des travaux; |
5° de aangifte van schuldvordering tegenover het Gewest in tweevoudig | 5° la déclaration de créance envers la Région en double exemplaire |
exemplaar voor de vereffening van de subsidie. | pour la liquidation de la subvention. |
§ 4. Binnen een maand na ontvangst van de aanvraag tot vereffening van | § 4. Dans le mois qui suit la réception de la demande de liquidation |
de subsidie stuurt de administratie een bericht van ontvangst naar de aanvrager waarin zij aangeeft of het aanvraagdossier al dan niet volledig is. Indien het dossier onvolledig is, beschikt de aanvrager over een termijn van twee maanden, te rekenen van de datum van ontvangst van het bericht, om de ontbrekende gegevens te verstrekken. Indien de aanvrager de gevraagde gegevens na afloop van de termijn bedoeld in lid 2 aan de administratie heeft overgemaakt, wordt een tweede bericht van ontvangst verstuurd om hem mee te delen dat zijn dossier volledig is. Als de aanvrager daarentegen na afloop van de termijn bedoeld in lid 2 de gevraagde gegevens niet heeft verstrekt, is de aanvraag | de la subvention, l'administration envoie un accusé de réception au demandeur précisant si le dossier de demande est complet. Si le dossier est incomplet, le demandeur dispose d'un délai de deux mois prenant cours à la date de réception de l'accusé de réception pour fournir les éléments manquants. Si, au terme du délai visé à l'alinéa 2, le demandeur a fait parvenir les renseignements demandés, l'administration envoie au demandeur un second accusé de réception qui précise le caractère complet de son dossier. Si, au terme du délai visé à l'alinéa 2, le demandeur n'a pas donné les renseignements sollicités, la demande de liquidation est |
onontvankelijk. | irrecevable. |
HOOFDSTUK V. - Selectiecomité | CHAPITRE V. - Du comité de sélection |
Art. 12.§ 1. Er wordt bij de Minister een Selectiecomité opgericht, |
Art. 12.§ 1er. Il est créé auprès du Ministre un Comité de sélection |
belast met de technische behandeling van de subsidieaanvraagdossiers. | chargé de l'examen technique des dossiers de demande de subventions. |
3° Het Selectiecomité is samengesteld als volgt : | § 2. Le Comité de sélection est composé comme suit : |
1° één vertegenwoordiger van de Minister; | 1° un représentant du Ministre; |
2° twee vertegenwoordigers van de administratie; | 2° deux représentants de l'administration; |
3° één of meerdere deskundigen inzake overheidsopdrachten, aangewezen | 3° un ou plusieurs experts en matière de marchés publics désignés par |
door de Minister; | le Ministre; |
4° één of meerdere deskundigen inzake energie, aangewezen door de | 4° un ou plusieurs experts en matière d'énergie désignés par le |
Minister. | Ministre. |
§ 3. Het Selectiecomité beoordeelt de subsidieaanvraag volgens deze | § 3. Le Comité de sélection évalue la demande de subvention selon les |
criteria : 1° het prioritair karakter van het project inzake energie, vanuit het oogpunt van het gebouw; 2° de relevantie van de keuze van de voorgestelde technieken en systemen, met name hun kostprijs ten opzichte van de gemiddelde marktprijs; 3° de energiebesparingen in gestandaardiseerde gebruiksomstandigheden, met name inzake primaire energie, en de vermoedelijke terugval van CO2-emissies; 4° de berekening van de boekhoudkundige terugverdientijd van de investering. | critères suivants : 1° la priorité énergétique du projet envisagé dans le contexte du bâtiment; 2° la pertinence du choix des techniques et dispositifs proposés notamment leur coût eu égard aux prix moyens du marché; 3° l'économie d'énergie, dans des conditions d'utilisation standardisées, notamment d'énergie primaire, et la réduction des émissions de CO2 attendues; 4° l'évaluation du temps de retour comptable de l'investissement |
§ 4. In functie van de resultaten van zijn beoordeling rangschikt het | § 4. En fonction des résultats de son évaluation, le Comité de |
Selectiecomité de subsidieaanvragen voor elke enveloppe bedoeld in | sélection classe, pour chacune des enveloppes visées à l'article 6, § |
artikel 6, § 2, in stijgende volgorde aan de hand van volgende | 2, les demandes de subvention dans un ordre croissant selon l'analyse |
matriciële analyse : | matricielle suivante : |
1° de financiële en energiekostprijs van de verrichting, uitgedrukt in | 1° le coût financier et énergétique de l'opération exprimé en euros |
het aantal geïnvesteerde euro's per uitgespaard kWh; | investis par kWh épargné; |
2° de financiële en klimatologische kostprijs van de verrichting, | 2° le coût financier et climatique de l'opération exprimé en euros |
uitgedrukt in het aantal geïnvesteerde euro's per niet-uitgestoten ton CO2. | investis par tonne de CO2 non émise. |
Bij gelijke uitslag worden volgende aanvullende criteria toegevoegd : | En cas d'ex aequo, selon les critères complémentaires suivants : |
1° het prioritair karakter van het project inzake energie, vanuit het | 1° la priorité énergétique du projet envisagé dans le contexte du |
oogpunt van het gebouw; | bâtiment; |
2° de relevantie van de keuze van de voorgestelde technieken en | 2° la pertinence du choix des techniques et dispositifs proposés. |
systemen. HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 13.Bij fraude ten opzichte van dit besluit, ten opzichte van het |
Art. 13.En cas de fraude au présent arrêté, à l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 betreffende de | Gouvernement wallon du 10 avril 2003 relatif à l'octroi de subventions |
toekenning van subsidies aan de publiekrechtelijke personen en aan de | aux personnes de droit public et aux organismes non commerciaux pour |
niet-commerciële instellingen voor de verwezenlijking van studies en | la réalisation d'études et de travaux visant l'amélioration de la |
werken die een betere energieprestatie van de gebouwen beogen of van | performance énergétique des bâtiments (UREBA) ou à l'arrêté du |
het besluit van de Waalse Regering van 28 maart 2013 betreffende de | Gouvernement wallon du 28 mars 2013 relatif à l'octroi de subventions |
toekenning van subsidies aan de publiekrechtelijke personen en de | aux personnes de droit public et aux organismes non commerciaux pour |
niet-commerciële instellingen voor de uitvoering van studies en werken | la réalisation d'études et de travaux visant l'amélioration de la |
voor de verbetering van de energieprestatie en het rationeel | performance énergétique et l'utilisation rationnelle de l'énergie dans |
energiegebruik in de gebouwen kan de begunstigde geen subsidie | les bâtiments (UREBA), le bénéficiaire ne peut pas solliciter de |
aanvragen in de zin van dit besluit. | subvention au sens du présent arrêté. |
Art. 14.§ 1. Wanneer een subsidieaanvraag voorafgaandelijk aan de |
Art. 14.§ 1er. Lorsque, préalablement à la date d'introduction d'une |
datum van indiening van een subsidieaanvraag in het kader van dit | demande de subvention dans le cadre du présent arrêté, une demande de |
besluit voor dezelfde werken en hetzelfde gebouw is ingediend in het | subvention a, pour les mêmes travaux et pour le même bâtiment, été |
kader van het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 | introduite dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 |
betreffende de toekenning van subsidies aan de publiekrechtelijke | avril 2003 relatif à l'octroi de subventions aux personnes de droit |
personen en aan de niet-commerciële instellingen voor de | public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation d'études |
verwezenlijking van studies en werken voor de uitvoering van studies | et de travaux visant l'amélioration de la performance énergétique des |
en werken voor de verbetering van de energieprestatie en het rationeel | bâtiments (UREBA) et est en cours d'instruction sans avoir fait |
energiegebruik in de gebouwen, wordt die subsidieaanvraag doelloos als | l'objet d'une décision d'octroi, cette demande de subvention devient |
de er een toekenningsbeslissing is getroffen voor de aanvraag | sans objet si la demande introduite dans le cadre du présent arrêté |
ingediend in het kader van dit besluit. | fait l'objet d'une décision d'octroi. |
Lid 1 is niet van toepassing wanneer de ingediende subsidieaanvraag | L'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque la demande de subvention |
werken betreft met een dringend karakter in de zin van artikel 9, lid | introduite concerne des travaux présentant un caractère d'urgence au |
2, van het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 | |
betreffende de toekenning van subsidies aan de publiekrechtelijke | sens de l'article 9, alinéa 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 |
personen en aan de niet-commerciële instellingen voor de | avril 2003 relatif à l'octroi de subventions aux personnes de droit |
verwezenlijking van studies en werken die een betere energieprestatie | public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation d'études |
van de gebouwen beogen. In dat geval wordt de subsidieaanvraag | et de travaux visant l'amélioration de la performance énergétique des |
onderworpen aan de vereisten van hetzelfde besluit. | bâtiments (UREBA). Dans ce cas, la demande de subvention est soumise |
aux exigences du même arrêté. | |
§ 2. Wanneer een subsidieaanvraag die enkel is ingediend in het kader | § 2. Lorsqu'une demande de subvention introduite uniquement dans le |
van dit besluit werken betreft met een dringend karakter in de zin van | cadre du présent arrêté concerne des travaux présentant un caractère |
artikel 9, lid 2, van het besluit van de Waalse Regering van 28 april | d'urgence au sens de l'article 9, alinéa 2 de l'arrêté du Gouvernement |
2013 betreffende de toekenning van subsidies aan de publiekrechtelijke | wallon du 28 mars 2013 relatif à l'octroi de subventions aux personnes |
personen en aan de niet-commerciële instellingen voor de | de droit public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation |
verwezenlijking van studies en werken die een betere energieprestatie | d'études et de travaux visant l'amélioration de la performance |
van de gebouwen beogen, wordt die aanvraag doelloos en wordt ze geacht | énergétique et l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les |
ingediend te zijn in het kader van laatstgenoemd besluit. In dat geval | bâtiments (UREBA), cette demande devient sans objet et est réputée |
wordt de subsidieaanvraag onderworpen aan de vereisten van hetzelfde | introduite dans le cadre de ce dernier arrêté. Dans ce cas, la demande |
besluit. | de subvention est soumise aux exigences du même arrêté. |
§ 3. Wanneer vastgesteld wordt dat de aanvrager de vereisten van de | § 3. Lorsqu'il est constaté que le demandeur n'a pas respecté les |
artikelen 5 en 7, 8°, niet heeft nageleefd, worden beide aanvragen | exigences des articles 5 et 7, 8°, les deux demandes visées au |
bedoeld in paragraaf 1, lid 1, definitief geweigerd. | paragraphe 1er, alinéa 1er, sont refusées à titre définitif. |
Art. 15.Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 14, § 1, leden |
Art. 15.Sous réserve de l'application de l'article 14, § 1er, alinéa |
1 en 2, kan er tussen de datum van inwerkingtreding van dit besluit en | 1er et § 2, entre la date d'entrée en vigueur du présent arrêté et le |
30 juni 2013 geen enkele aanvraag met betrekking tot in aanmerking | 30 juin 2013, aucune demande relative à des travaux éligibles au sens |
komende werken in de zin van dit besluit ingediend worden in het kader | du présent arrêté ne peut être introduite dans le cadre l'arrêté du |
van het besluit van besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 | Gouvernement wallon du 10 avril 2003 relatif à l'octroi de subventions |
betreffende de toekenning van subsidies aan de publiekrechtelijke | aux personnes de droit public et aux organismes non commerciaux pour |
personen en aan de niet-commerciële instellingen voor de | la réalisation d'études et de travaux visant l'amélioration de la |
verwezenlijking van studies en werken die een betere energieprestatie | performance énergétique des bâtiments (UREBA) ou dans le cadre de |
van de gebouwen beogen of in het kader van betreffende de toekenning | l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 mars 2013 relatif à l'octroi de |
van subsidies aan de publiekrechtelijke personen en de | subventions aux personnes de droit public et aux organismes non |
niet-commerciële instellingen voor de uitvoering van studies en werken | commerciaux pour la réalisation d'études et de travaux visant |
voor de verbetering van de energieprestatie en het rationeel | l'amélioration de la performance énergétique et l'utilisation |
energiegebruik in de gebouwen, met inbegrip van de toepassing van | rationnelle de l'énergie dans les bâtiments (UREBA), en ce compris en |
artikel 15 van hetzelfde besluit. | application de l'article 15 du même arrêté. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 28 maart 2013 en houdt op |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 28 mars 2013 et cesse |
uitwerking te hebben op 31 december 2020. | d'être en vigueur le 31 décembre 2020. |
Art. 17.Naar dit besluit wordt in de Franse taal verwezen met de |
Art. 17.Le présent arrêté peut aussi être identifié par les termes |
uitdrukking "UREBA exceptionnel". | "UREBA exceptionnel". |
Art. 18.De Minister bevoegd voor het Energiebeleid is belast met de |
Art. 18.Le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 28 maart 2013. | Namur, le 28 mars 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Toelichtingsnota betreffende de berekening van energiebesparingen | Note explicative relative aux calculs des économies d'énergie |
voortvloeiend uit de werken met het oog op de energieprestatie van het | engendrées par les travaux visant à l'amélioration de la performance |
gebouw. | énergétique du bâtiment. |
1. Doel : | 1. Objectif : |
De toelichtingsnota strekt ertoe de technische kenmerken te bepalen, | La note explicative a pour objectif de déterminer les caractéristiques |
met inbegrip van hun gepaste, energie- en economiegebonden | technique, en ce compris leur dimensionnement adéquat, énergétique et |
dimensionering van de investering om de doeltreffendheid van het | économique de l'investissement, de manière à évaluer l'efficacité du |
overwogen systeem te beoordelen. | dispositif envisagé. |
2. Vereisten : | 2. Exigences : |
De toelichtingsnota dient met name volgende gegevens te bevatten : | La note explicative doit notamment contenir les éléments suivants : |
1° een overzicht van de technische kenmerken van de investeringen met | 1° la présentation des caractéristiques techniques de l'investissement |
het oog op de vermindering van de energiebehoeften en aanvullend, | visant à réduire les besoins énergétiques et complémentairement, si |
indien nodig, de technieken waarmee doeltreffender en spaarzamer | nécessaire, les techniques permettant de répondre aux besoins |
ingespeeld kan worden op de energiebehoeften; | énergétiques de manière plus efficiente et économique; |
2° de werkhypothesen : | 2° les hypothèses de travail; |
3° de berekening van de technische dimensionering van de investering | 3° le calcul de dimensionnement technique de l'investissement et les |
en de referentiegrootheden gebruikt voor de berekening (al naar gelang | grandeurs de référence utilisées pour le calcul (selon les cas; |
: thermische transmissiecoëfficiënten voor en na de werken en | coefficients de transmission thermique avant et après travaux et |
rendementen van de installatie); | rendements de l'installation); |
4° een beoordeling van de energiebesparingen (waarbij rekening | 4° une évaluation de l'économie d'énergie (pouvant tenir compte du |
gehouden kan worden met het thermisch comfort) en de vermindering van | confort thermique) et de la réduction des émissions polluantes (CO2, |
vervuilende emissies (CO2, SO2); 5° de economische balans van de investering waarbij rekening wordt gehouden met de investering en de valorisering van de energiebesparingen; 6° de verantwoording van de keuze van de voorgestelde technieken en regelingen; 7° de normen en codes van goede praktijken die als ijkpunten worden gebruikt. De Minister is ertoe gemachtigd de verplichte inhoud van de nota verder aan te vullen. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | SO2); 5° le bilan économique de l'investissement tenant compte des coûts de l'investissement et de la valorisation des économies d'énergie; 6° la justification du choix des techniques et dispositifs envisagés; 7° les normes et les codes de bonnes pratiques prises comme référence. Le Ministre est habilité à compléter le contenu obligatoire de la note. |
28 maart 2013 betreffende de uitzonderlijke toekenning van subsidies | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 mars 2013 |
aan publiekrechtelijke personen en niet-commerciële instellingen voor | relatif à l'octroi exceptionnel de subventions aux personnes de droit |
public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation de | |
de uitvoering van werken voor de verbetering van de | travaux visant l'amélioration de la performance énergétique et |
energieperformantie en het rationeel energiegebruik in de gebouwen | l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les bâtiments (UREBA |
("UREBA exceptionnel"). | exceptionnel). |
Namen, 28 maart 2013. | Namur, le 28 mars 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Lijst van de werken met het oog op de verbetering van de energieprestatie van een gebouw dat voor subsidie in aanmerking komt Onderstaande werken kunnen gesubsidieerd worden in het kader van dit besluit, voor zover strikt noodzakelijk voor de uitvoering van verbeteringswerken op energievlak, met uitsluiting van de werken waarvan de boekhoudkundige terugverdientijd 20 jaar overschrijdt voor de systeeminvesteringen en 60 jaar voor de bouwschilinvesteringen : 1. De installatie van een warmtenet als dat net een onontbeerlijke voorwaarde is voor rationeel energiegebruik. In dat geval moet de toelichtingsnota overeenkomstig bijlage 1 | Liste des travaux visant l'amélioration de la performance énergétique d'un bâtiment admis à la subvention Peuvent être subventionnés dans le cadre du présent arrêté, dans la stricte mesure nécessaire à la mise en oeuvre des améliorations énergétiques, et à l'exclusion des travaux dont le temps de retour comptable excède vingt ans pour les investissements relatifs aux systèmes et soixante ans pour les investissements relatifs à l'enveloppe, les travaux suivants : 1. L'installation d'un réseau de chaleur si celui-ci constitue une condition indispensable à une utilisation rationnelle d'énergie. Dans ce cas, la note explicative conforme à l'annexe 1re, doit être |
aangevuld worden met een berekeningsnota waaruit blijkt dat het | complétée par une note de calcul prouvant que le réseau de chaleur |
warmtenet een globale energie-efficiëntie bereikt dat die van | présente une efficacité énergétique globale supérieure à des |
gedecentraliseerde installaties overschrijdt. | installations décentralisées. |
2. De thermische isolatie van de muren van het gebouw, zoals hieronder | 2. L'isolation thermique des parois du bâtiment visée ci-après qui |
opgegeven, waardoor | permet d'atteindre |
- ofwel globale transmissiecoëfficiënten bereikt kunnen worden, lager | - soit des coefficients globaux de transmission inférieurs ou égaux |
dan gelijk aan volgende waarden | aux valeurs suivantes |
- ofwel coëfficiënten van thermische weerstand bereikt kunnen worden, | - soit des coefficients de résistance thermique supérieurs ou égaux |
hoger dan of gelijk aan volgende waarden : | aux valeurs suivantes : |
Muren met oppervlakteverlies van het gebouw | Parois de la surface de déperdition du bâtiment |
Umax (W/m2K) of Rmin (m2K/W) | Umax (W/m2K) ou Rmin (m2K/W) |
a. Vensters | a. Vitrage |
Umax 1,1 | Umax 1,1 |
Bovendien moeten de ramen en vensters een transmissiecoëfficiënt | En outre, l'ensemble châssis et vitrage présentera un coefficient de |
vertonen lager dan | transmission inférieur à |
Umax 1,8 | Umax 1,8 |
b. Deuren | b. Portes |
Umax 2 | Umax 2 |
c. Lichtdichte muren en wanden : | c. Murs et parois opaques : |
1° niet in contact met de vloer, uitgezonderd de muren bedoeld in punt | 1° non en contact avec le sol, à l'exception des murs visés au point |
2° | 2° |
Umax 0.32 | Umax 0.32 |
2° in contact met een kruipruimte of een kelder buiten het beschermde | 2° en contact avec un vide sanitaire ou avec une cave en dehors du |
bouwvolume | volume protégé |
Rmin 1.2 | Rmin 1.2 |
3° in contact met de vloer | 3° en contact avec le sol |
Rmin 1.3 | Rmin 1.3 |
d. Dak of zoldering scheiden het beschermd bouwvolume van een | d. Toiture ou plafond séparant le volume protégé d'un local non |
onverwarmd niet-vorstvrij lokaal | chauffé non à l'abri du gel |
Umax = 0,27 | Umax 0,27 |
e. Plankenvloer : | e. Plancher : |
1° in contact met buitenomgeving of boven een onverwarmde nevenkamer | 1° en contact avec l'environnement extérieur ou au-dessus d'un espace |
adjacent non chauffé | |
Umax = 0,35 | Umax 0,35 |
2° Andere plankenvloeren (plankenvloeren op aardeophopingen, boven een | 2° autres cas (sur terre-plein, au-dessus d'un vide sanitaire ou |
kruipruimte of boven een kelder buiten een beschermd volume, | au-dessus d'une cave en dehors du volume protégé, plancher de cave |
ingegraven plankenvloeren van kelders) | enterré) |
Umax 0,35 of Rmin 1.3 | Umax 0,35 ou Rmin 1.3 |
De waarden Umax en Rmin worden berekend volgens Bijlage VII bij het | Les valeurs Umax et Rmin sont calculées selon l'annexe VII de l'arrêté |
besluit van de Waalse Regering van 10 mei 2012 tot wijziging, wat de | du Gouvernement wallon du 10 mai 2012 modifiant, en ce qui concerne la |
energieprestatie van de gebouwen betreft, van het Waalse Wetboek van | performance énergétique des bâtiments, le Code wallon de l'Aménagement |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie. | du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie. |
3. De vervanging of de verbetering van elk verwarmingssysteem die | 3. Le remplacement ou l'amélioration de tout système de chauffage et |
overeenkomen met één van volgende categorieën : | qui correspond à l'une des catégories suivantes : |
1° de condensatieketels. In dat geval bevat het aanvraagdossier het | 1° les chaudières à condensation. Dans ce cas, le dossier de demande |
installatieschema en de daarmee gepaard gaande afstelling waaruit | comprendra le schéma de l'installation et la régulation associée |
blijkt dat de teruglooptemperatuur van de warmtegeleidende vloeistof | justifiant que la température de retour du fluide caloporteur |
de condensatie daadwerkelijk mogelijk zal maken; | permettra effectivement la condensation; |
2° de werken voor de opdeling van de warmtedistributie in functie van | 2° les travaux de partition du système de distribution de chaleur en |
de verschillende gebruiksfuncties van het gebouw; | fonction des différents usages du bâtiment; |
3° installatie van thermostaatkranen aangepast aan de bezetting van de | 3° installation de vannes thermostatiques adaptées au type de |
lokalen en bestemd voor het wegwerken van eventuele oververhitting | fréquentation des locaux et destinées à la suppression des surchauffes |
en/of de vermindering van de omgevingstemperatuur in specifieke | éventuelles et/ou à la réduction de la température ambiante de locaux |
lokalen; | spécifiques; |
4° installatie van reguleringssystemen voor een minimale optimisering | 4° installation de systèmes de régulation devant permettre au minimum |
bij het stilleggen van de installaties in functie van het | une optimisation à l'arrêt des installations en fonction des |
buitenklimaat en de vraag binnenhuis; | conditions climatiques extérieures et de la demande intérieure; |
5° alle andere werken in verband met de verwarmingsinstallaties en die | 5° tous les autres travaux qui ont trait aux installations de |
zo zijn opgevat dat het verwarmingssysteem (verwarmingsketel, | chauffage et qui sont conçus de manière telle que le système de |
warmtedistributie en regulering) bijzonder werkzaam is, namelijk een | chauffage (chaudière, distribution de la chaleur et régulation) soit |
systeem dat enerzijds een energieprestatie bevordert die boven het | particulièrement performant, c'est à dire un système qui d'une part |
klassieke systeem uitstijgt en die anderzijds een distributie en een | développe une efficacité énergétique supérieure à un système classique |
regulering van de warmte mogelijk maakt die aangepast zijn aan de | et d'autre part qui permet une distribution et une régulation de la |
beginselen inzake rationeel energiegebruik voor de verschillende | chaleur adaptées aux principes de l'utilisation rationnelle de |
gebruiksfuncties van het gebouw. | l'énergie pour les différents usages du bâtiment. |
Hoe dan ook moeten de buizen voor de verspreiding van de warmte van | Dans tous les cas, les tuyaux de distribution de la chaleur du système |
het gesubsidieerde warmtesysteem in niet-verwarmde lokalen | de chauffage subventionné circulant dans les locaux non chauffés |
overeenkomstig de regels van de kunst tegen elk warmteverlies | doivent être calorifugés conformément aux règles de l'art. |
beschermd worden. | |
4. De volgende verbeteringen aan de verlichtingsinstallaties : | 4. Les améliorations suivantes des installations d'éclairage : |
1° de vervanging van het verlichtingssysteem door een naar Belgische | 1° Le remplacement de système d'éclairage par un système aux normes |
normen aangelegd systeem waarvan het na werken geïnstalleerd vermogen | belges en vigueur et dont la puissance installée après travaux ne |
niet verder reikt dan : | dépasse pas : |
a) 3 W/m2 per 100 lux in sporthallen en zwembaden; | a) 3 W/m2 par 100 lux dans les halls de sports et les piscines; |
b) 2,5 W/m2 per 100 lux in kantoren en schoollokalen; | b) 2,5 W/m2 par 100 lux dans les bureaux et les locaux scolaires; |
c) 3 W/m2 per 100 lux in lokalen voor ziekenhuisgebruik; | c) 3 W/m2 par 100 lux dans les locaux à usage hospitalier; |
Tussen 3 W/m2 per 100 lux in een lage brede gang (min 30 m x 2 m x 2,8 | d) entre 3 W/m2 par 100 lux dans un couloir bas et large (min 30 m x 2 |
m) en 8,5 W/m2 voor 100 lux in een hoge smalle gang (min 30 m x 1 m x | m x 2,8 m) et 8,5 W/m2 pour 100 lux dans un couloir haut et étroit |
3,5 m). | (min 30 m x 1 m x 3,5 m). |
De vervanging van enkel de lichtbron is niet toegelaten. | Le remplacement de la source lumineuse seule n'est pas admis. En cas |
Verlichtingstoestellen uitgerust met fluorescerende lampen of | de luminaires équipés de lampes fluorescentes ou de lampes à décharge, |
ontladingslampen worden uitsluitend van elektronische ballasts | ceux-ci seront équipés exclusivement de ballasts électroniques. |
voorzien. 2° Installatie van elk systeem voor de optimisering van de werking van | 2° Installation de tout système permettant l'optimisation du |
het verlichtingssysteem, met name : | fonctionnement du système d'éclairage, notamment : |
a) een timer, eventueel gecombineerd met aanwezigheidsdetectoren, in | a) minuterie, éventuellement associée à des détecteurs de présence, |
de doorgangsvertrekken evenals in de doorgangen en toiletten | dans les locaux de circulation ainsi que dans les dégagements, |
b) een "alles of niets" of continue regeling van de lichtstroom in | toilettes; : b) réglage, soit en tout ou rien soit en continu, du flux lumineux en |
functie van de natuurlijke verlichting van het vertrek; | fonction de l'éclairement naturel du local; |
c) een dubbele ontsteking die een minder sterke verlichting mogelijk maakt (van 30 tot 50 %). | c) double allumage permettant un éclairage réduit (de 30 à 50 %). |
5. Installatie van elke roterende elektrische uitrusting (pompen, | 5. Installation de tout équipement électrique rotatif (pompes, |
ventilatoren, compressoren) waarvan de motor uitgerust is met een | ventilateurs, compresseurs) dont le moteur est équipé d'une régulation |
variabele snelheidsregeling. Voor wat betreft de verwarmings-, | à vitesse variable. Pour ce qui concerne la demande en chauffage, |
ventilatie- of afkoelingsvraag, moet hij uitgerust zijn met een | ventilation ou réfrigération, il doit être muni d'une gestion |
automatisch beheer aangepast aan de reële noden van het gebouw en de bewoners. | automatique adaptée aux besoins réels du bâtiment et de ses occupants. |
6. Installatie van elke uitrusting in het domein van de ventilatie, de | 6. Installation de tout équipement dans le domaine de la ventilation, |
afkoeling en de bescherming tegen oververhitting van een gebouw, die | du refroidissement et de la protection contre la surchauffe d'un |
overeenstemt met één van volgende categorieën : | bâtiment, qui correspond à l'une des catégories suivantes : |
1° regulatiesystemen die op vraag een debietbeheer mogelijk maken : | 1° systèmes de régulation permettant la gestion des débits à la |
Uurwerk, aanwezigheidsdetectie, CO2-sonde... waardoor de ventilering | demande : horloge, détection de présence, sonde C02,... permettant le |
geregeld kan worden; | réglage de la ventilation; |
2° systemen voor het terugwinnen van warmte op lucht die aan het | 2° systèmes de récupération de chaleur sur l'air extrait du bâtiment; |
gebouw onttrokken wordt. In dat geval dient de toelichtingsnota | Dans ce cas, la note explicative conforme à l'annexe 1, doit être |
overeenkomstig bijlage 1 aangevuld te worden met de berekening van de | complétée par le calcul du gain net en énergie primaire, sur base |
netto-winst aan primaire energie op jaarbasis in de | annuelle, dans les conditions de fonctionnement adaptées au bâtiment |
werkingsomstandigheden aangepast aan het gebouw voor het voorgesteld | |
systeem; | pour le système proposé; |
3° installatie van aan de buitenkant geplaatste zonneweringen ter | 3° installation de protections solaires extérieures permettant de |
beperking van de werkingstijd van een bestaande klimatisering of ter | limiter le temps de fonctionnement d'une climatisation existante ou |
voorkoming van de plaatsing van een dergelijke installatie in een | d'éviter le placement d'une telle installation dans un bâtiment par |
gebouw door terugdringen van oververhitting. Vensters uitgerust met | réduction des surchauffes; Les fenêtres équipées de protections |
zonneweringen dienen tussen zuidoosten en westen via het zuiden te | solaires doivent être orientées entre le sud-est et l'ouest en passant |
worden geplaatst, namelijk van 135° tot 270°; | par le sud, soit de 135° à 270°; |
4° systemen voor het verminderde gebruik van afkoelingsinstallaties | 4° systèmes permettant de diminuer le recours aux installations de |
door een onmiddellijke afkoeling van de ijswaterkringloop door de buitenlucht ("free chilling techniek"); 5° koelinstallatie door natuurlijke of hybride ventilatie. 7. Installatie van alle andere uitrustingen of systemen in verband met een verbeterde energieprestatie van het gebouw, uitgezonderd systemen die draaien op hernieuwbare energieën, en die hoogrenderend zijn, namelijk elke uitrusting of elk systeem dat enerzijds bovengemiddeld presteert en dat anderzijds op gepaste wijze inspeelt op de beginselen inzake rationeel nergiegebruik voor de verschillende gebruiksfuncties van het bedoelde gebouw. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | réfrigération par un refroidissement direct de la boucle d'eau glacée par l'air extérieur (technique dite de « free-chilling »); 5° installation de refroidissement par ventilation naturelle ou hybride. 7. Installation de tout autre équipement ou système qui a trait à l'amélioration de la performance énergétique d'un bâtiment, à l'exclusion des systèmes exploitant des sources d'énergies renouvelables, et qui est particulièrement performant, c'est à dire tout équipement ou système qui d'une part développe une efficacité énergétique supérieure à la normale et qui d'autre part constitue une réponse adaptée aux principes de l'utilisation rationnelle de l'énergie pour les différents usages du bâtiment considéré. |
28 maart 2013 betreffende de uitzonderlijke toekenning van subsidies | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 mars 2013 |
aan publiekrechtelijke personen en niet-commerciële instellingen voor | relatif à l'octroi exceptionnel de subventions aux personnes de droit |
public et aux organismes non commerciaux pour la réalisation de | |
de uitvoering van werken voor de verbetering van de energieprestatie | travaux visant l'amélioration de la performance énergétique et |
en het rationeel energiegebruik in de gebouwen ("UREBA exceptionnel"). | l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les bâtiments (UREBA exceptionnel). |
Namen, 28 maart 2013. | Namur, le 28 mars 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |