Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des missions régionales pour l'emploi |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
27 MEI 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het | 27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du |
decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring | décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des |
van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling | missions régionales pour l'emploi |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 6 mei 1999 betreffende de "Office wallon de | Vu le décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de la Formation |
la Formation professionnelle et de l'Emploi" (Waalse dienst voor | professionnelle et de l'Emploi, l'article 3; |
Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling), inzonderheid op artikel 3; | |
Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de | Vu le décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au |
subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling, | subventionnement des missions régionales pour l'emploi, notamment les |
inzonderheid op de arikelen 2, eerste lid, gewijzigd bij het decreet | articles 2, alinéa 1er, modifié par le décret du 19 mars 2009, 3, § 1er, |
van 19 maart 2009, 3, § 1, eerste lid, 8° en 9°, ingevoegd bij het | alinéa 1er, 8° et 9°, inséré par le décret du 19 mars 2009, 4, § 1er, |
decreet van 19 maart 2009, 4, § 1, 5°, 8°, vervangen bij het decreet | 5°, 8°, remplacé par le décret du 19 mars 2009, et 9°, inséré par le |
van 19 maart 2009, en 9°, ingevoegd bij het decreet van 19 maart 2009, | décret du 19 mars 2009, 5, § 3, 6, modifiés par les décrets des 6 |
5, § 3, 6, gewijzigd bij de decreten van 6 november 2008 en 19 maart | novembre 2008 et 19 mars 2009, 10, § 1er, remplacé par le décret du 6 |
2009, 10, § 1, vervangen bij het decreet van 6 november 2008, § 2, | |
vervangen bij het decreet van 6 november 2008 en gewijzigd bij het | novembre 2008, § 2, remplacé par le décret du 6 novembre 2008 et |
decreet van 19 maart 2009, en § 3, vervangen bij het decreet van 6 | modifié par le décret du 19 mars 2009, et § 3, remplacé par le décret |
november 2008, 12bis, vierde en zesde lid, ingevoegd bij het decreet | du 6 novembre 2008, 12bis, alinéas 4 et 6, inséré par le décret du 19 |
van 19 maart 2009, en 13, tweede lid, vervangen bij het decreet van 19 | mars 2009, et 13, alinéa 2, remplacé par le décret du 19 mars 2009; |
maart 2009; Gelet op het decreet van 6 november 2008 houdende rationalisatie van | Vu le décret du 6 novembre 2008 portant rationalisation de la fonction |
de adviesverlenende functie, inzonderheid op artikel 43; | consultative, notamment l'article 43; |
Gelet op het decreet van 19 maart 2009 houdende wijziging van het | Vu le décret du 19 mars 2009 modifiant le décret du 11 mars 2004 |
decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring | relatif à l'agrément et au subventionnement des missions régionales |
van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling, inzonderheid op artikel 20; | pour l'emploi, notamment l'article 20; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 december 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre 2004 portant |
uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning | exécution du décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au |
en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling; | subventionnement des missions régionales pour l'emploi; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 juni 2008; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 juin 2008; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juin 2008; |
juni 2008; Gelet op het advies nr. 46.510/2 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis n° 46.510/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2009, en |
mei 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies van de "Commission consultative régionale du | Considérant l'avis de la Commission consultative régionale du |
dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle" (Gewestelijke | |
adviescommissie van het geïntegreerde stelsel inzake | |
socioprofessionele integratie), gegeven op 2 oktober 2008; | dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle, donné le 2 |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de FOREm, gegeven op 2 | octobre 2008; Considérant l'avis du Comité de gestion du FOREm, rendu le 2 octobre |
oktober 2008; | 2008; |
Gelet op het advies nr. A 945 van de "Conseil économique et social de | Considérant l'avis du Conseil économique et social de la Région |
la Région wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), | |
gegeven op 13 oktober 2008; | wallonne n° A 945, donné le 13 octobre 2008; |
Overwegende dat de Regering, wanneer ze in het tweede lid van artikel | Considérant que le Gouvernement lorsqu'il précise à l'alinéa 2 de |
2 bepaalt dat ze de in artikel 3, § 1, eerste lid, 9°, van het decreet | l'article 2 qu'il suspend la durée maximale de douze mois visée à |
bedoelde maximumduur opschort, gebruik maakt van haar algemene | l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 9°, du décret, il utilise son pouvoir |
uitvoeringsbevoegdheid en tot doel heeft de rechthebbenden op de MIRE | d'exécution générale et qu'il a pour objectif de ne pas priver les |
niet te onthouden van een arbeidsovereenkomst die een duur van 36 | bénéficiaires des MIRE d'un contrat de travail pouvant s'étendre sur |
maanden kan bestrijken, waarbij de MIRE pas gemobiliseerd worden op | une durée de trente- six mois, tout en ne mobilisant les MIRE qu'au |
het tijdstip (begin en einde contract) waarop de begeleiding van de | moment (en début et en fin de contrat) où leur accompagnement des |
rechthebbenden de grootste meerwaarde heeft; | bénéficiaires a la plus grande plus-value; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, Tewerkstelling, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce |
Buitenlandse Handel en Patrimonium; | extérieur et du Patrimoine; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "begeleide rechthebbenden" : de rechthebbenden die met de MIRE een | 1° "bénéficiaires accompagnés" : les bénéficiaires ayant conclu avec |
overeenkomst gesloten hebben, zoals bedoeld in artikel 4, § 1, 5°, van | la MIRE une convention, telle que visée à l'article 4, § 1er, 5°, du |
het decreet, en voor wie de MIRE acties ten uitvoer gelegd heeft die | décret et pour lequel la MIRE a mis en oeuvre des actions comprenant |
minstens de in artikel 8, § 3, 1° tot 5° bedoelde fasen omvatten; | au minimum les étapes prévues à l'article 8, § 3, 1° à 5°; |
2° "duurzame en kwaliteitsvolle baan" : de beroepsactiviteit waarop | 2° "emploi durable et de qualité" : l'activité professionnelle visée |
het stelsel betrekking heeft, uitgeoefend in het kader van één of meer | par le dispositif, exercée dans le cadre d'un ou plusieurs contrats de |
arbeidscontracten met een totale duur van minstens zes maanden in de | travail d'une durée totale d'au moins six mois dans les douze mois qui |
loop van de twaalf maanden na de ondertekening van het eerste | suivent la signature du premier contrat de travail et excluant les |
arbeidscontract, met uitsluiting van de startbaan- en | emplois tremplins et de transition; |
overgangsbetrekkingen; | |
3° "overgangsbetrekkingen" : de arbeidscontracten, zoals bedoeld in | 3° "emplois de transition" : les contrats de travail, tels que |
artikel 3, § 1, 8°, van het decreet, per definitie in de tijd beperkt, | déterminés à l'article 3, § 1er, 8°, du décret, par définition limités |
gedurende de drie laatste maanden waarvan de MIRE zorgt voor de | dans le temps, durant les trois derniers mois desquels la MIRE assure |
overgang van de werknemer naar een andere betrekking, met name : | la transition du travailleur vers un autre emploi, notamment : |
a) een tewerkstellingscontract gesloten overeenkomstig artikel 60, § | a) un contrat de mise à l'emploi conclu en application de l'article |
7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics |
voor maatschappelijk welzijn; | d'action sociale; |
b) een contract gesloten in het kader van het decreet van 18 juli 1997 | b) un contrat conclu dans le cadre du décret du 18 juillet 1997 créant |
houdende creatie van een doorstromingsprogramma; | un programme de transition professionnelle; |
4° "startbaanbetrekkingen" : de arbeidscontracten, zoals bedoeld in | 4° "emplois tremplins" : les contrats de travail, tels que déterminés |
artikel 3, § 1, 9°, van het decreet, gebruikt door de MIRE als een | à l'article 3, § 1er, 9°, du décret, utilisés par les MIRE comme |
vormingsmiddel dat deel uitmaakt van de methodologie die aangewend | instrument formatif faisant partie de la méthodologie mise en oeuvre |
wordt ter bevordering van de inschakeling van werkzoekenden in een | pour favoriser l'insertion des bénéficiaires demandeurs d'emploi dans |
duurzame en kwaliteitsvolle baan, met name : | un emploi durable et de qualité, notamment : |
a) een tewerkstellingscontract gesloten overeenkomstig artikel 60, § | a) un contrat de mise à l'emploi conclu en application de l'article |
7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics |
voor maatschappelijk welzijn; | d'action sociale; |
b) een industriële leerovereenkomst betreffende de beroepen | b) un contrat d'apprentissage industriel de professions salariées, |
uitgeoefend door de loontrekkende werknemers, gesloten overeenkomstig | |
artikel 3 van de wet van 19 juli 1983 betreffende het industrieel | conclu en application de l'article 3 de la loi du 19 juillet 1983 |
leerlingwezen voor de beroepen uitgeoefend door de loontrekkende | relative à l'apprentissage industriel de professions salariées; |
werknemers; c) een contract gesloten in het kader van het decreet van 18 juli 1997 | c) un contrat conclu dans le cadre du décret du 18 juillet 1997 créant |
houdende creatie van een doorstromingsprogramma; | un programme de transition professionnelle; |
d) een startbaanovereenkomst, zoals bedoeld in artikel 27, 2°, van de | d) une convention de premier emploi, telle que visée à l'article 27, |
wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, die | 2°, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, |
maximum twaalf maanden loopt; | d'une durée maximale de douze mois; |
e) één of meer uitzendarbeidscontracten of contracten van bepaalde | e) un ou plusieurs contrats de travail intérimaire ou à durée |
duur, van een totale duur van minder dan honderdtien dagen indien die | déterminée, d'une durée totale inférieure à cent dix jours ouvrables, |
contracten voorgesteld worden als een middel om de rechthebbende te | si ces contrats de travail sont présentés comme moyen d'insertion dans |
leiden naar een duurzame en kwaliteitsvolle baan; | le parcours du bénéficiaire vers un emploi durable et de qualité; |
f) een omscholingsovereenkomst, zoals bedoeld in artikel 10 van het | f) un contrat d'adaptation professionnelle, tel que visé à l'article |
besluit van de Waalse Regering van 29 november 2007 tot bevordering | 10 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 visant à |
van de gelijkheid van kansen voor de gehandicapte personen op de | promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le |
arbeidsmarkt; | marché de l'emploi; |
5° "administratie" : de Directie Tewerkstelling en Werkvergunningen | 5° "administration" : la Direction de l'Emploi et des Permis de |
van het Operationele Directoraat-generaal Economie, Tewerkstelling en | travail de la Direction générale opérationnelle Economie, Emploi et |
Onderzoek van de Waalse Overheidsdienst; | Recherche du Service public de Wallonie; |
6° "Minister" : de Minister van Tewerkstelling; | 6° "Ministre" : le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions; |
7° "Intermire" : de vereniging zonder winstoogmerk bedoeld in artikel | 7° "Intermire" : l'association sans but lucratif visée à l'article |
12bis van het decreet en aangewezen door de Regering. | 12bis du décret et désignée par le Gouvernement. |
Voor een contract bedoeld in het eerste lid, 4°, a), c) en f), wordt | Dans le cas d'un contrat visé à l'alinéa 1er, 4°, a), c) et f), la |
de in artikel 3, § 1, eerste lid, 9°, van het decreet bedoelde | durée maximale de douze mois, visée à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, |
maximumduur van twaalf maanden opgeschort vanaf het einde van de derde | 9° du décret, est suspendue à partir de la fin du troisième mois du |
maand van het contract tot het begin van de derde maand die voorafgaat | contrat jusqu'au début du troisième mois précédant le terme de ce |
aan de vervaldatum ervan. | contrat. |
De lijsten bedoeld in het eerste lid, 3° en 4°, kunnen nader bepaald | Le Ministre peut préciser les listes visées à l'alinéa 1er, 3° et 4°. |
worden door de Minister. | |
HOOFDSTUK II - Procedure van toekenning, hernieuwing, opschorting en | CHAPITRE II. - De la procédure d'octroi, de renouvellement, de |
intrekking van de erkenning | suspension et de retrait de l'agrément |
Art. 2.De erkenningsaanvraag, waarvan het model door de Minister |
Art. 2.La demande d'agrément, dont le modèle est arrêté par le |
bepaald wordt, wordt door de verzoekende instelling ingediend, hetzij | Ministre, est introduite par l'organisme requérant auprès de |
per post, hetzij langs de elektronische weg. | l'administration soit par courrier, soit par voie électronique. |
De erkenningsaanvraag gaat vergezeld van een dossier met : | Cette demande d'agrément est accompagnée d'un dossier comprenant : |
1° de statuten van de instelling; | 1° les statuts de l'organisme; |
2° de samenstelling van de raad van bestuur van de instelling; | 2° la composition du conseil d'administration de l'organisme; |
3° de omschrijving van het project van de instelling, met inbegrip van | 3° la description du projet de l'organisme comportant ses finalités en |
de finaliteiten ervan inzake de duurzame inschakeling van de | matière d'insertion durable des bénéficiaires dans un emploi durable |
rechthebbenden in een duurzame en kwaliteitsvolle baan, de exacte | et de qualité, ses objectifs précis en termes de volume et de nature |
doelstellingen ervan inzake de omvang en de aard van de activiteiten, | d'activités ainsi que de planification de celles-ci, compte tenu de |
alsook inzake planning van die activiteiten, rekening houdend met de | l'analyse socio-économique sous-régionale des caractéristiques des |
subregionale sociaal-economische analyse van de eigenschappen van de | demandeurs d'emploi et des besoins des entreprises, les méthodologies |
werkzoekenden en de behoeften van de ondernemingen, de methodes die de | que cet organisme se propose d'appliquer et les moyens financiers, |
instelling zich voorneemt toe te passen en de financiële, materiële en | matériels et humains nécessaires à la réalisation de ses objectifs; |
menselijke middelen die nodig zijn om haar doelstellingen te | |
verwezenlijken; | |
4° een afschrift van de partnerschapsovereenkomst gesloten met de | 4° une copie de l'accord de partenariat conclu avec le FOREm dans le |
FOREm in het kader van het stelsel; | cadre du dispositif; |
5° een met de rechthebbenden te sluiten ontwerp van overeenkomst; | 5° un projet de convention à conclure avec les bénéficiaires; |
6° een met de werkgevers te sluiten ontwerp van overeenkomst; | 6° un projet de convention à conclure avec les employeurs; |
7° een P.L.I.C. over de komende drie jaren. | 7° un P.L.I.C. portant sur les trois années à venir. |
Art. 3.Binnen een termijn van tien dagen, die ingaat op de datum van |
Art. 3.Dans un délai de dix jours à dater de la réception du dossier |
ontvangst van het volledige erkenningsaanvraagdossier, richt de | complet de demande d'agrément, l'administration adresse à l'organisme |
administratie een bericht van ontvangst aan de instelling om haar erop | |
te wijzen dat het dossier volledig is of om ontbrekende stukken op te | un accusé de réception signalant que le dossier est complet ou |
eisen. De instelling beschikt over een termijn van dertig dagen om die | réclamant les documents visant à le compléter. L'organisme dispose |
stukken in te dienen. Indien de voorgeschreven termijn niet in acht | d'un délai de trente jours pour faire parvenir ces documents. A |
genomen wordt, wordt geen gevolg aan de aanvraag gegeven. | défaut, la demande est classée sans suite. |
Wanneer de administratie het bestaan van een veelvoudige aanvraag | Lorsque l'administration constate l'existence d'une demande multiple, |
vaststelt, zoals bedoeld in artikel 5, § 2, van het decreet, verzoekt ze de C.S.E.F. zo spoedig mogelijk om advies. De C.S.E.F. brengt advies uit binnen een termijn van zestig dagen, die ingaat op de datum van het verzoek van de administratie. Zoniet wordt het advies geacht gunstig te zijn. Art. 4.Het dossier wordt onderzocht binnen een termijn van dertig dagen, die ingaat op de datum van ontvangst van het volledige dossier, en onderworpen aan de beslissing van de Minister. Indien het gaat om een veelvoudige aanvraag, zoals bedoeld in artikel 3, tweede lid, wordt de termijn tot negentig dagen verlengd. Art. 5.De Minister beslist uiterlijk binnen een termijn van dertig dagen, die ingaat op de datum van verzending van het volledige dossier. |
telle que visée à l'article 5, § 2, du décret, elle sollicite sans délai l'avis du C.S.E.F. Celui-ci remet son avis dans un délai de soixante jours à dater de la demande de l'administration. A défaut, l'avis est réputé favorable. Art. 4.Le dossier est instruit dans un délai de trente jours à dater de la réception du dossier complet et transmis au Ministre pour décision. S'il s'agit d'une demande multiple telle que visée à l'article 3, alinéa 2, le délai est porté à nonante jours. Art. 5.Le Ministre se prononce au plus tard dans un délai de trente jours à dater de l'envoi du dossier complet |
De beslissing tot toekenning of tot weigering van de erkenning wordt | La décision d'octroi ou de refus de l'agrément est notifiée, dans les |
binnen tien dagen na ontvangst van de beslissing van de Minister | dix jours de la réception de la décision du Ministre, par lettre |
meegedeeld, bij aangetekend schrijven aan de instelling en per gewone | recommandée à l'organisme et par courrier simple au C.S.E.F et au |
post aan de C.S.E.F en aan de FOREm. | FOREm. |
Art. 6.De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning wordt hetzij per |
Art. 6.La demande de renouvellement de l'agrément est introduite |
post, hetzij langs de elektronische weg bij de administratie | auprès de l'administration soit par courrier, soit par voie |
ingediend, op zijn vroegst honderdtwintig en uiterlijk zestig dagen | électronique, au plus tôt cent vingt jours et au plus tard soixante |
voor de verstrijkdatum van de lopende erkenning. | jours avant l'expiration de l'agrément en cours. |
De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning gaat vergezeld van een | Cette demande de renouvellement d'agrément est accompagnée d'un |
dossier met de wijzigingen aangebracht in het overeenkomstig artikel 2 | dossier comportant les modifications apportées au dossier établi |
aangelegde dossier. | conformément à l'article 2. |
De procedure bedoeld in de artikelen 3 tot 5 is toepasselijk op de | La procédure établie aux articles 3 à 5 est applicable aux demandes de |
aanvragen tot hernieuwing van de erkenning. | renouvellement d'agrément. |
Art. 7.De Minister kan de erkenning van een MIRE die de bij of |
Art. 7.Le Ministre peut, après audition de la MIRE concernée, |
krachtens het decreet gestelde erkenningsvoorwaarden niet vervult, na | suspendre ou retirer l'agrément d'une MIRE qui ne respecte pas les |
verhoor opschorten of intrekken. De erkenning mag hoogstens negentig | conditions d'agrément édictées par ou en vertu du décret. L'agrément |
dagen opgeschort worden. | ne peut être suspendu pour une durée excédant nonante jours. |
Na afloop van de opschortingstermijn kan de Minister de erkenning | Passé le délai de suspension, le Ministre peut retirer l'agrément si |
intrekken indien de MIRE de bij of krachtens het decreet gestelde | la MIRE ne remplit toujours pas les conditions d'agrément édictées par |
erkenningsvoorwaarden nog steeds niet vervult. | ou en vertu du décret. |
De beslissingen tot opschorting of intrekking van de erkenning worden | Les décisions relatives à la suspension ou au retrait de l'agrément |
bij aangetekend schrijven aan de MIRE en per gewone post aan de | sont notifiées par lettre recommandée à la MIRE et par courrier simple |
C.S.E.F. en aan de FOREm meegedeeld. | au C.S.E.F. et au FOREm. |
De MIRE kan bij de Commissie van beroep waarin het stelsel voorziet | La MIRE peut introduire un recours contre ces décisions auprès de la |
een beroep tegen die beslissingen instellen met inachtneming van de | Commission de recours prévue par le dispositif et selon les modalités |
modaliteiten bedoeld in artikel 12 van het decreet van 1 april 2004 | prévues à l'article 12 du décret du 1er avril 2004 relatif au |
betreffende het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele | dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle. |
inschakeling. | |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten voor de tenuitvoerlegging van de | CHAPITRE III. - Des modalités de mise en oeuvre des actions |
begeleidings- en inschakelingsacties | d'accompagnement et d'insertion |
Art. 8.§ 1. Overeenkomstig artikel 2 van het decreet heeft de MIRE |
Art. 8.§ 1er. En application de l'article 2 du décret, la MIRE a pour |
als algemene opdracht de tenuitvoerlegging van collectieve of | mission générale de mettre en oeuvre des actions, collectives ou |
individuele begeleidings- en inschakelingsacties ten gunste van de | individuelles, d'insertion et d'accompagnement, pour des bénéficiaires |
rechthebbenden die haar bij voorrang gestuurd worden door de FOREm, de | qui lui sont prioritairement adressés par le FOREm, les opérateurs du |
operatoren van het stelsel en/of door voorrang te geven aan de acties | dispositif et/ou en privilégiant les actions élaborées au départ des |
uitgewerkt op grond van de behoeften van de ondernemingen. | besoins des entreprises. |
Die acties betreffen : | Ces actions consistent à : |
1° de inschakeling van de rechthebbenden in een duurzame en | 1° insérer les bénéficiaires dans un emploi durable et de qualité en |
kwaliteitsvolle baan op basis van beroepsopleidingsacties gevoerd door | s'appuyant sur des actions de formation professionnelle mises en |
vormingsoperatoren in het kader van een partnerschap met de MIRE, | oeuvre par des opérateurs de formation dans le cadre d'un partenariat |
waarbij bedrijfsopleiding en vormingscentra afgewisseld worden; dit | avec la MIRE, alternant formation en entreprise et en centres de |
proces duurt hoogstens driehonderdvijfenzestig dagen; | formation et ne pouvant excéder une durée de trois cent soixante-cinq |
2° de begeleiding van de rechthebbenden bij het actief zoeken naar een | jours; 2° accompagner les bénéficiaires dans leur recherche active d'emploi |
baan door de aanwending van, o.a., de methodologie "Jobcoaching", | en exploitant, notamment, la méthodologie du "Jobcoaching", modélisée |
gemodeliseerd door de MIRE, gedurende maximum driehonderdvijfenzestig | par les MIRE, pendant une durée maximale de trois cent soixante-cinq |
dagen tot de inschakeling in een duurzame en kwaliteitsvolle baan. In | jours jusqu'à l'insertion dans un emploi durable et de qualité. Dans |
dat kader verschaft de MIRE aan de rechthebbende de logistieke | ce cadre, la MIRE offre au bénéficiaire les services et les supports |
diensten en middelen die nodig zijn voor zijn beroepsinschakeling en | logistiques nécessaires à son insertion professionnelle et, si |
vult ze die middelen desnoods aan met de opleidingssteun van een startbaanbetrekking. De startbaanbetrekking moet : a) kaderen in een benaderingswijze die erop gericht is tot een duurzame en kwaliteitsvolle baan te leiden; b) gevolgd worden door een begeleiding in de tewerkstelling, zoals bedoeld in § 2, door de MIRE, waarbij die begeleiding vanaf de tewerkstelling niet langer dan honderdtachtig dagen mag duren. De startbaanbetrekking maakt deel uit van het actieprogramma ten gunste van de rechthebbenden en wordt niet als een duurzame en kwaliteitsvolle baan beschouwd. § 2. De begeleiding in de tewerkstelling van de rechthebbenden omvat : a) regelmatige gesprekken met de rechthebbenden en, desgevallend, met de werkgevers, die de handhaving van de rechthebbenden in de betrekking beogen; b) de balans van de verworven vaardigheden en de begeleiding van de rechthebbenden in hun persoonlijke stappen met het oog op de erkenning of de validering van hun beroepsvaardigheden; | nécessaire, intègre dans ceux-ci le soutien formatif d'un emploi tremplin. L'emploi tremplin doit : a) s'inscrire dans une démarche ayant pour objectif de déboucher sur un emploi durable et de qualité; b) être suivi d'un accompagnement dans l'emploi tel que visé au § 2 par la MIRE, d'une durée maximale de cent quatre-vingts jours à partir de la mise à l'emploi. L'emploi tremplin fait partie du programme d'actions à destination des bénéficiaires et n'est pas considéré comme un emploi durable et de qualité. § 2. L'accompagnement dans l'emploi des bénéficiaires comprend obligatoirement : a) des entretiens réguliers avec les bénéficiaires et, le cas échéant, avec les employeurs, visant le maintien des bénéficiaires dans l'emploi; b) le bilan des compétences acquises et l'accompagnement des bénéficiaires dans leurs démarches personnelles visant à faire reconnaître ou valider leurs compétences professionnelles; |
c) de evaluatie door de rechthebbenden van de door de MIRE geboden | c) l'évaluation par les bénéficiaires de l'accompagnement offert par |
begeleiding; | la MIRE; |
d) de formatieve en participatieve evaluatie van de rechthebbenden | d) l'évaluation formative et participative des bénéficiaires en termes |
inzake verworvenheden en bekwaamheden. | d'acquis et d'aptitudes; |
De MIRE neemt alle nuttige maatregelen, zoals nader bepaald in artikel | La MIRE prend toutes mesures utiles, telles que précisées à l'article |
8, § 4, d), wanneer de rechthebbenden bij hun inschakeling in de | 8, § 4, d), en cas de difficultés rencontrées par les bénéficiaires, |
betrekking moeilijkheden ondervinden tijdens de begeleidingsperiode. | dans leur insertion dans l'emploi, pendant la période de l'accompagnement. |
De begeleiding eindigt na de ondertekening van de eindbalans ervan | L'accompagnement se clôture par la signature conjointe par la MIRE et |
door de MIRE en de rechthebbenden. | les bénéficiaires du bilan final de l'accompagnement. |
In afwijking van § 2, eerste lid, a), kunnen de regelmatige gesprekken | Par dérogation au § 2, alinéa 1er, a), les entretiens réguliers avec |
met elke rechthebbende en, desgevallend, met zijn werkgever | chaque bénéficiaire et, le cas échéant, avec son employeur, peuvent |
onderbroken worden op uitdrukkelijk verzoek van een rechthebbende en | être interrompus à la demande expresse d'un bénéficiaire, et sur base |
op basis van een door hem getekend attest dat bij zijn individueel | d'une attestation signée par ce dernier et annexée à son dossier |
dossier gevoegd wordt, zoals bedoeld in artikel 9, § 2. | individuel, tel que visé à l'article 9, § 2. |
§ 3. Al naar gelang van de behoeften van de rechthebbenden en van hun | § 3. En fonction des besoins des bénéficiaires et de leur parcours, |
traject omvatten de in § 1, tweede lid, bedoelde acties de volgende | les actions visées au § 1er, alinéa 2, comprennent notamment les |
fasen : | étapes suivantes : |
1° de opsporing van de arbeidsposten; | 1° la prospection des postes de travail; |
2° de voorlichting en de werving van de rechthebbenden, waarbij | 2° l'information et le recrutement des bénéficiaires, en privilégiant |
voorrang gegeven wordt aan de rechthebbenden voortkomend uit overstap- | les bénéficiaires issus de passerelles et filières dans le cadre du |
en opleidingsmogelijkheden in het kader van het stelsel; | dispositif; |
3° de onderhandeling en de analyse met de werkgever van de functie en | 3° la négociation et l'analyse avec l'employeur de la fonction et des |
de technische en beroepsvaardigheden i.v.m. de vacante betrekkingen; | compétences techniques et professionnelles liées au poste vacant; |
4° de bepaling van de betrekkingen gezocht door de rechthebbende op | 4° la détermination des emplois recherchés par le bénéficiaire sur |
basis van de individuele balans bedoeld in artikel 8, § 4; | base du bilan individuel visé à l'article 8, § 4; |
5° opleidingssequenties die het voorwerp zijn van onderhandelingen met | 5° des séquences de formation négociées avec les opérateurs de |
de vormingsoperatoren of sequenties inzake aanpassing, immersie in een | formation ou des séquences d'ajustement, d'immersion en entreprise et |
bedrijf en voorbereiding op de arbeidswereld, incluis het actief | de préparation au monde du travail, en ce compris la recherche active |
zoeken naar een baan; | d'emploi; |
6° de geformaliseerde opvolging van de rechthebbende gedurende de | 6° le suivi formalisé du bénéficiaire pendant toute la durée de la |
gezamenlijke looptijd van de overeenkomst bedoeld in artikel 4, § 1, | convention visée à l'article 4, § 1er, 5°, du décret, aboutissant à la |
5°, van het decreet, die leidt tot de ondertekening van een duurzaam | signature d'un contrat de travail durable et de qualité et le suivi |
en kwaliteitsvol arbeidscontract, en de opvolging in de betrekking | dans l'emploi d'une durée de cent quatre-vingts jours après la |
gedurende honderdtachtig dagen na de ondertekening van dat | signature de ce contrat de travail. |
arbeidscontract. § 4. De opvolging van de rechthebbenden baseert zich op een | § 4. Le suivi des bénéficiaires se base sur un bilan individuel, |
individuele, persoonlijke beroepsbalans waarvan het model vastligt in | personnel et professionnel dont le modèle est visé à l'article 2, § 1er, |
artikel 2, § 1, 1° en 2°, van het besluit van de Waalse Regering van | 1° et 2°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 décembre 2005 |
22 december 2005 tot uitvoering van het decreet van 1 april 2004 | portant exécution du décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif |
betreffende het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele | |
inschakeling, opgemaakt en/of bijgewerkt met de rechthebbenden. Die | intégré d'insertion socioprofessionnelle, réalisé et/ou actualisé avec |
opvolging bestaat uit de volgende fasen : | les bénéficiaires. Ce suivi comprend les étapes suivantes : |
a) de psycho-sociale begeleiding van de rechthebbenden, incluis de | a) l'accompagnement psychosocial des bénéficiaires incluant les |
acties die de versnelling van de tewerkstelling beogen; | actions visant à lever les freins à la mise à l'emploi; |
b) de acties tot voorbereiding van de rechthebbenden op het actief | b) les actions visant la préparation des bénéficiaires à la recherche |
zoeken naar een baan ten einde hun autonomie op de arbeidsmarkt te | active d'emploi dans le but de faciliter leur autonomie sur le marché |
bevorderen; | du travail; |
c) de begeleiding van de rechthebbenden in hun persoonlijke stappen | c) l'accompagnement des bénéficiaires dans leurs démarches |
met het oog op de erkenning of de validering van hun | personnelles visant à faire reconnaître ou valider leurs compétences |
beroepsvaardigheden; | professionnelles; |
d) regelmatige ontmoetingen, minstens maandelijks, in het kader van de | d) des rencontres régulières, au minimum mensuelles, dans le cadre du |
opvolging in de betrekking en, desnoods, bemiddelingsontmoetingen | suivi dans l'emploi et, en cas de besoin, des rencontres |
tussen de rechthebbenden, de werkgevers, het personeel van de | d'intermédiation entre les bénéficiaires, les employeurs, le personnel |
onderneming en/of de vertegenwoordigers van de werknemers. | de l'entreprise et/ou les représentants des travailleurs. |
§ 5. Elke actie verricht in het kader van de opvolging bedoeld in § 3, | § 5. Toute action réalisée dans le cadre du suivi visé au § 3, 6°, est |
6°, wordt vermeld in de individuele dossiers van de rechthebbenden. De | consignée dans les dossiers individuels des bénéficiaires. Ceux-ci |
rechthebbenden hebben het recht om de gegevens in te kijken en te corrigeren. | disposent d'un droit de consultation et de rectification des données. |
§ 6. Voor elke rechthebbende wordt een referent aangewezen gedurende | § 6. Un référent est attribué à chacun des bénéficiaires tout au long |
hun traject in de MIRE en gedurende de eventuele overstapmogelijkheden | de son parcours dans la MIRE et pendant les éventuelles passerelles et |
en -opleidingen waarvoor hij in aanmerking komt in het kader van zijn | filières dont il bénéficie dans le cadre de son accompagnement. Le |
begeleiding. De referent formaliseert minstens maandelijkse | référent formalise des entretiens au minimum mensuels avec le |
onderhouden met de rechthebbende. | bénéficiaire. |
§ 7. De MIRE richt voor elke collectieve actie een begeleidingscomité | § 7. La MIRE doit, pour chaque action collective, mettre sur pied un |
op dat uit de partners van het project samengesteld is en legt een | comité d'accompagnement réunissant les partenaires du projet et |
beschrijvend dossier aan waarin de volgende elementen voorkomen : | établir un dossier descriptif comportant les éléments suivants : |
1° de gezochte of voorgestelde arbeidspost; | 1° le poste de travail recherché ou proposé; |
2° de partners van het project en de precieze interventiemodaliteiten; | 2° les partenaires du projet et leurs modalités d'intervention précises; |
3° de samenstelling van het begeleidingscomité, alsook de kalender van | 3° la composition du comité d'accompagnement ainsi que le calendrier |
de vergaderingen ervan; | des réunions de celui-ci; |
4° de modaliteiten voor de evaluatie van bedoelde actie. | 4° les modalités d'évaluation de l'action concernée. |
Art. 9.§ 1. De MIRE sluit met de rechthebbende een overeenkomst |
Art. 9.§ 1er. La MIRE conclut avec le bénéficiaire une convention |
waarin o.a. de volgende elementen vastliggen : | précisant notamment les éléments suivants : |
1° de rechten en verplichtingen van beide partijen, incluis de | 1° les droits et obligations des deux parties, en ce compris la |
mogelijkheid om een beroep in te dienen krachtens het stelsel; | possibilité de recours ouverte en vertu du Dispositif; |
2° de gezochte of voorgestelde betrekking(en) zoals ze voortvloeien | 2° le ou les emploi(s) recherché(s) ou proposé(s) tels qu'ils |
uit de individuele balans, bepaald bij artikel 8, § 4; | découlent du bilan individuel, prévu à l'article 8, § 4; |
3° het type begeleiding en de begeleidingsmodaliteiten voorgesteld aan | 3° le type et les modalités d'accompagnement proposés aux |
de rechthebbenden, incluis tijdens de duur van de opleiding bij de | bénéficiaires, en ce compris pendant la durée de la formation chez les |
operatoren of van de opvolging en gedurende de zes maanden na de | opérateurs ou du suivi et pendant les six mois suivant la signature du |
ondertekening van het arbeidscontract; | contrat de travail; |
4° de inhoud en de modaliteiten van de individuele balans bedoeld in | 4° le contenu et les modalités du bilan individuel prévu à l'article |
artikel 8, § 4; | 8, § 4; |
5° de verschillende fasen voorzien voor elke begeleidings- en | 5° les différentes étapes prévues pour chaque action d'accompagnement |
inschakelingsactie, de duur en de doelstellingen ervan; | et d'insertion, leur durée et leurs objectifs; |
6° de modaliteiten van de eindbalans bedoeld in artikel 8, § 2. | 6° les modalités du bilan final visé à l'article 8, § 2. |
§ 2. De MIRE legt voor elke rechthebbende een individueel dossier aan | § 2. La MIRE établit, pour chaque bénéficiaire, un dossier individuel |
dat op zijn minst de volgende elementen bevat : de kenmerkende | |
gegevens van de rechthebbende, de overeenkomst bedoeld in § 1, de | qui comprend au minimum les données signalétiques du bénéficiaire, la |
individuele balans bedoeld in artikel 8, § 4, de synthese van de | convention visée au § 1er, le bilan individuel visé à l'article 8, § |
gevoerde acties en van de opvolgingsgesprekken, de eindbalans bedoeld | 4, la synthèse des actions menées et des entretiens de suivi, le bilan |
in artikel 8, § 2, de lijst van de startbaanbetrekkingen, alsook de | final visé à l'article 8, § 2, la liste des emplois tremplins ainsi |
gegevens betreffende de arbeidsovereenkomst(en) gesloten door de | que les données relatives au(x) contrat(s) de travail conclu(s) par le |
rechthebbende, incluis de personalia van de ondernemingen of de | bénéficiaire en ce compris les coordonnées des entreprises ou |
werkgevers. | employeurs. |
Art. 10.De MIRE sluit met de werkgever een overeenkomst waarin |
Art. 10.La MIRE conclut avec l'employeur une convention précisant le |
melding wordt gemaakt van het type tussenkomst, het type contract, de | type d'intervention, le type de contrat, sa durée, les modalités de |
duur hiervan, de modaliteiten voor de begeleiding van de rechthebbende | l'accompagnement du bénéficiaire et, le cas échéant, l'organisation |
en, desgevallend, de organisatie van een begeleidingscomité. | d'un comité d'accompagnement. |
HOOFDSTUK IV. - P.L.I.C., jaarlijks actieplan en jaarlijks | CHAPITRE IV. - Le P.L.I.C., le plan d'actions annuel et le rapport |
activiteitenrapport | annuel d'activités |
Art. 11.De MIRE werkt een P.L.I.C. uit dat net zoals de erkenning een |
Art. 11.La MIRE élabore un P.L.I.C., d'une durée de trois ans |
duur van drie jaar heeft, en legt het samen met haar | correspondant à la durée de l'agrément, qu'elle transmet au Ministre |
erkenningsaanvraag aan de Minister over. Dat P.L.I.C. is het voorwerp | simultanément à sa demande d'agrément. Ce P.L.I.C. fait l'objet d'une |
van een overleg met de FOREm en de C.S.E.F. en houdt rekening met de | concertation avec le FOREm et avec le C.S.E.F. et tient compte de la |
sociaal-economische realiteit van de subregio. | réalité socio-économique de la sous-région. |
De gegevens die voor de analyse nodig zijn worden door de FOREm en de | Les données nécessaires à l'analyse sont fournies par le FOREm et le |
C.S.E.F. verstrekt. | C.S.E.F. |
Het P.L.I.C. gaat uit van een analyse van de verspreiding van de | Le P.L.I.C. s'appuie sur une analyse de la répartition des demandeurs |
werkloze werkzoekenden van de subregio en van het | d'emploi inoccupés de la sous-région et du bassin d'emploi selon leur |
tewerkstellingsbekken volgens hun subregionale lokalisering, geslacht, | localisation sous-régionale, selon le genre, l'âge, le degré de |
leeftijd, opleidingsgraad, kwalificatieniveau, beroepservaring, | formation, le niveau de qualification, l'expérience professionnelle, |
werkloosheidsduur, herkomst, handicap en elke andere factor die | la durée d'inoccupation, l'origine, le handicap et tout autre facteur |
relevant is voor de subregio. | pertinent pour la sous-région. |
Het P.L.I.C. houdt rekening met de ondernemingen van de subregio, met | Le P.L.I.C. tient compte des entreprises de la sous-région, de leur |
hun sector, omvang, kwalificatiebehoeften, met de omvang van de | secteur, de leur taille, de leurs besoins en qualification, du volume |
vacatures en, eventueel, de vastgestelde baanschaarste. | des offres d'emploi et des éventuelles pénuries d'emploi constatées. |
Het P.L.I.C. houdt ook rekening met de opleidings- en | Le P.L.I.C. tient également compte des opérateurs de formation et |
inschakelingsoperatoren die aanwezig zijn op het grondgebied. | d'insertion présents sur le territoire. |
Het bevat een vooruitlopende begroting die de potentiële | Il comporte un budget prévisionnel qui détaille les sources de |
financieringsbronnen uitvoerig beschrijt. | financement potentielles. |
De FOREm geeft de MIRE en de Minister advies over het P.L.I.C. en zijn | Le FOREm remet à la MIRE et au Ministre son avis sur le P.L.I.C. et |
akkoord over de financiering waar de MIRE de FOREm om verzoekt. Dat | son accord sur le financement qui est sollicité du FOREm par la MIRE. |
akkoord is een voorwaarde sine qua non voor de ontvankelijkheid van | Cet accord constitue une condition sine qua non de recevabilité du |
het erkenningsdossier. | dossier d'agrément. |
De Minister keurt het P.L.I.C. goed of vraagt binnen dertig dagen na | Le Ministre approuve le P.L.I.C. ou en demande la révision, en tout ou |
ontvangst ervan, alsook van de adviezen en van het akkoord van de | |
FOREm die erop betrekking hebben, dat het geheel of gedeeltelijk | |
herzien wordt op basis van de criteria bedoeld in de leden 3 tot 6. | partie, sur base des critères visés aux alinéas 3 à 6, dans les trente |
Indien het P.L.I.C. na verhoor van de betrokken MIRE niet goedgekeurd | jours qui suivent la réception du P.L.I.C. et des avis et accord du FOREm, y afférents. |
wordt door de Minister, kan de erkenning maximum negentig dagen | La non-approbation du P.L.I.C. par le Ministre, après audition de la |
opgeschort worden. De MIRE moet binnen die termijn een herziening van | MIRE concernée, peut entraîner la suspension de l'agrément pour une |
haar P.L.I.C. aan de Administratie richten. | durée maximale de nonante jours. La MIRE dispose de ce délai pour |
De afwijzing van het P.L.I.C. door de Minister kan de weigering of de | transmettre à l'Administration une révision de son P.L.I.C. |
intrekking van de erkenning tot gevolg hebben. | Le refus du P.L.I.C. par le Ministre entraîne le refus ou le retrait |
De beslissingen van de Minister tot opschorting, weigering of | de l'agrément. |
intrekking van de erkenning, alsook de elementen die de beslissingen | Les décisions du Ministre relatives à la suspension, au refus ou au |
rechtvaardigen en die gegrond zijn op de criteria bedoeld in de leden | retrait de l'agrément ainsi que les éléments, reposant sur les |
3 tot 6, worden bij aangetekend schrijven aan de MIRE en per gewone | critères visés aux alinéas 3 à 6, justifiant ces décisions, sont |
post aan de C.S.E.F. en aan de FOREm meegedeeld. | notifiés à la MIRE par lettre recommandée et, par courrier simple, au C.S.E.F. et au FOREm. |
De MIRE kan binnen dertig dagen na ontvangst van de beslissingen | La MIRE peut introduire, dans les trente jours de leur réception, un |
ertegen beroep instellen bij de door het stelsel ingestelde Commissie | recours contre ces décisions auprès de la Commission de recours |
van beroep, volgens de modaliteiten bepaald bij artikel 12 van het | instituée par le dispositif et selon les modalités prévues à l'article |
decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake | 12 du décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif intégré |
socio-professionele inschakeling. | d'insertion socioprofessionnelle. |
Art. 12.De MIRE werkt haar actieplan uit in overleg met de FOREm ten |
Art. 12.La MIRE élabore son plan d'actions annuel en concertation |
einde de opleidings- en overstapmogelijkheden overeenkomstig het stelsel vast te leggen; Het jaarlijkse actieplan vermeldt het P.L.I.C., dat het desnoods gedeeltelijk heroriënteert naar gelang van de evoluties van de sociaal-economische omgeving. De MIRE legt haar actieplan voor het volgende burgerlijk jaar over aan de Subregionale adviescommissie van het stelsel. Dat jaarlijkse actieplan wordt vervolgens uiterlijk 1 oktober aan de administratie overgemaakt. Dat jaarlijkse actieplan, waarvan het model door de Minister bepaald wordt, bevat de omschrijving van de overwogen acties, incluis de | avec le FOREm afin d'établir les filières et passerelles conformément au dispositif; Le plan d'actions annuel décline le P.L.I.C. qu'il réoriente en partie, si nécessaire, en fonction des évolutions de l'environnement socio-économique. La MIRE présente son plan d'actions relatif à l'année civile suivante à la Commission consultative sous-régionale du dispositif. Ce plan d'actions annuel est ensuite transmis pour le 1er octobre au plus tard à l'administration. Ce plan d'actions annuel, dont le modèle est arrêté par le Ministre, comporte la description des actions envisagées, y compris les actions |
gedelokaliseerde acties, alsook de onderzoeks- en ontwikkelingsacties | délocalisées, ainsi que les actions de recherche et de développement |
inzake socioprofessionele inschakeling. | en matière d'insertion socioprofessionnelle. |
Het jaarlijkse actieplan vermeldt, in samenhang met het P.L.I.C., de | Le plan d'actions annuel précise, en cohérence avec le P.L.I.C., les |
doelstellingen van de geplande acties, de duur ervan, het aantal | objectifs des actions planifiées, leur durée, le nombre de |
betrokken rechthebbenden t.o.v. de analyse van de behoeften van de | bénéficiaires concernés en regard de l'analyse des besoins des |
ondernemingen en van de bijzonder gefragiliseerde werkzoekenden en van | entreprises et des demandeurs d'emploi particulièrement fragilisés et |
hun kenmerken, alsook de overwogen partnerschappen en methodologie. | des caractéristiques de ceux-ci, ainsi que les partenariats et la |
Daarnaast voorziet het jaarlijkse actieplan dat minimum 50 % van de | méthodologie envisagés. De plus, le plan d'actions annuel prévoit que 50 % des actions |
individuele of collectieve acties vanaf de behoeften van de | individuelles ou collectives, au minimum, sont élaborées au départ des |
ondernemingen uitgewerkt wordt. | besoins des entreprises. |
Het jaarlijkse actieplan bevat een uitvoerige vooruitlopende begroting | Le plan d'actions annuel comprend un budget prévisionnel détaillé |
waarin de behoeften en de menselijke, materiële en financiële middelen | identifiant les besoins et les ressources, en termes de ressources |
geïdentificeerd worden. | humaines, matérielles et financières. |
Het personeelsbestand dat de MIRE nodig heeft wordt berekend volgens | L'effectif du personnel nécessaire à la MIRE se calcule suivant la |
de regel van een voltijds equivalent voor minimum twintig begeleide | règle d'un équivalent temps plein pour un minimum de vingt |
bénéficiaires accompagnés, quelle que soit la fonction exercée au sein | |
rechthebbenden, ongeacht de binnen de MIRE uitgeoefende functie; aan | de la MIRE, nombre auquel il convient d'ajouter trois travailleurs |
dat aantal worden drie voltijds equivalent werknemers toegevoegd voor | équivalents temps plein affectés à la coordination et à la gestion |
de coördinatie en het administratief beheer van de MIRE. | administrative de la MIRE. |
Art. 13.De Minister keurt het jaarlijkse actieplan goed uiterlijk 1 |
Art. 13.Le Ministre approuve le plan d'actions annuel pour le 1er |
december van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarop het plan | décembre de l'année précédant celle sur laquelle le plan porte ou en |
slaat, of verzoekt om de herziening ervan. | demande la révision. |
Indien het jaarlijkse actieplan na verhoor van de betrokken MIRE niet | La non-approbation du plan d'actions annuel par le Ministre, après |
goedgekeurd wordt door de Minister, kan de erkenning maximum negentig | audition de la MIRE concernée, peut entraîner une suspension de |
dagen opgeschort worden. De MIRE moet binnen die termijn een nieuw | l'agrément pour une durée maximale de nonante jours. La MIRE dispose |
actieplan overleggen dat herzien werd op grond van de elementen die | de ce délai pour proposer un nouveau plan d'action revu à la lumière |
haar werden meegedeeld als rechtvaardiging van de herzieningsaanvraag. | des éléments qui lui ont été communiqués comme justifiant la demande de révision. |
De afwijzing van het jaarlijkse actieplan door de Minister kan een | Le refus du plan d'actions annuel par le Ministre peut entraîner un |
intrekking van de erkenning tot gevolg hebben. | retrait de l'agrément. |
De beslissingen van de Minister tot opschorting of tot intrekking van | Les décisions du Ministre relatives à la suspension ou au retrait de |
de erkenning worden bij aangetekend schrijven aan de MIRE en per | l'agrément sont notifiées par lettre recommandée à la MIRE et par |
gewone post aan de C.S.E.F. en aan de FOREm meegedeeld | courrier simple au C.S.E.F et au FOREm. |
De MIRE kan tegen die beslissingen beroep instellen bij de door het | La MIRE peut introduire un recours contre ces décisions auprès de la |
Stelsel ingestelde Commissie van beroep, volgens de modaliteiten | Commission de recours instituée par le dispositif et selon les |
bepaald bij artikel 12 van het decreet van 1 april 2004 betreffende | modalités prévues à l'article 12 du décret du 1er avril 2004 relatif |
het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling. | au dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle. |
Art. 14.De MIRE legt een activiteitenrapport betreffende het |
Art. 14.La MIRE remet au Ministre un rapport d'activités portant sur |
l'année civile écoulée, généré électroniquement au départ de | |
afgelopen burgerlijk jaar aan de Minister over uiterlijk 15 april van | l'application informatique commune aux MIRE, "MIRABEL", pour le 15 |
het burgerlijk jaar na dat waarop het rapport betrekking heeft, | avril au plus tard de l'année civile suivant celle sur laquelle porte |
waarbij het rapport elektronisch gegenereerd wordt vanaf "MIRABEL", de | le rapport. Ce rapport d'activités, dont le modèle est arrêté par le Ministre, |
elektronische toepassing gemeen aan de MIRE. | doit refléter l'activité de la MIRE. Il comprend, notamment : |
Dat activiteitenrapport, waarvan het model door de Minister bepaald | |
wordt, moet de activiteit van de MIRE weergeven. Het bevat o.a. : | |
1° de eventuele wijzigingen in de samenstelling van de raad van | 1° les modifications éventuelles concernant la composition du conseil |
bestuur en van het door de MIRE tewerkgestelde personeel; | d'administration et le personnel occupé par la MIRE; |
2° de kwantitatieve en kwalitatieve gegevens, t.o.v. de doelstellingen | 2° les données quantitatives et qualitatives, en regard des objectifs |
waarin het jaarlijkse actieplan voorziet en zoals omschreven in het | fixés par le plan d'actions annuel et tels que définis dans le |
P.L.I.C. naar gelang van de factoren i.v.m. de sociaal-economische | P.L.I.C. en fonction des facteurs liés à l'environnement |
omgeving of gegrond op evenementen die zich in het afgelopen jaar | socio-économique ou encore fondés sur des événements intervenus lors |
hebben voorgedaan, en, anderzijds, de processen tot stand gebracht om | de l'année écoulée, et, par ailleurs, les processus mis en place pour |
die doelstelllingen te halen; | atteindre ces objectifs; |
3° een kritische analyse van de goede resultaten en van de eventuele mislukkingen; | 3° une analyse critique des succès et des éventuels échecs rencontrés; |
4° de tekens van voldoening van de betrokken actoren, met name de | 4° les indices de satisfaction des acteurs concernés à savoir les |
rechthebbenden, de partneroperatoren en de werkgevers; | bénéficiaires, les opérateurs partenaires et les employeurs; |
5° de financiële balans en de rekeningen van het afgelopen jaar, in | 5° le bilan financier et les comptes de l'année écoulée, au format |
het formaat bepaald bij of krachtens artikel 17, § 1, van de wet van | prévu par ou en vertu de l'article 17, § 1er, de la loi du 27 juin |
27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de | 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations |
internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, | internationales sans but lucratif et les fondations, tels qu'approuvés |
zoals goedgekeurd door de algemene vergadering. | par l'assemblée générale. |
Aan de hand van de elementen die duidelijk aangegeven worden in het | Le rapport d'activités doit présenter clairement les éléments |
activiteitenrapport kan de Minister nagaan of het actieplan, zoals het | permettant au Ministre de vérifier que le plan d'actions, tel |
door hem is goedgekeurd, voor minimum 85 % werd uitgevoerd en of | qu'approuvé par celui-ci, a été exécuté à 85 % au minimum et qu'un |
minimum 50 % van de begeleide rechthebbenden in de betrekking | minimum de 50 % des bénéficiaires accompagnés sont insérés dans |
ingeschakeld zijn, excl. startbaan- of overgangsbetrekking. | l'emploi, hors emploi tremplin ou de transition. |
Art. 15.De Minister keurt het activiteitenrapport uiterlijk 1 juli |
Art. 15.Le Ministre approuve le rapport d'activités pour le 1er |
goed of verzoekt om bijkomende gegevens. | juillet au plus tard ou demande des informations complémentaires. |
Indien het activiteitenrapport na verhoor van de betrokken MIRE niet | La non-approbation par le Ministre, après audition de la MIRE |
goedgekeurd wordt door de Minister, kan de erkenning maximum negentig | concernée, du rapport d'activités peut entraîner la suspension de |
dagen opgeschort worden. Gedurende die termijn kan de MIRE het | l'agrément pour une durée maximale de nonante jours. Pendant ce délai, |
activiteitenrapport aanvullen, er desnoods verbeteringen in aanbrengen | la MIRE peut compléter le rapport d'activités, y apporter des |
of de bewijsstukken voor haar activiteit overleggen. | corrections, si nécessaire, ou apporter les preuves justifiant son |
De definitieve niet-goedkeuring van het activiteitenrapport kan de | activité. La non-approbation définitive du rapport d'activités annuel peut |
intrekking van de erkenning van de MIRE tot gevolg hebben. | entraîner le retrait de l'agrément de la MIRE. |
De beslissingen van de Minister tot opschorting of tot intrekking van | La décision du Ministre relative à la suspension ou au retrait de |
de erkenning worden bij aangetekend schrijven aan de MIRE en per | l'agrément est notifiée par lettre recommandée à la MIRE et par |
gewone post aan de C.S.E.F. en aan de FOREm meegedeeld | courrier ordinaire au C.S.E.F. et au FOREm. |
De MIRE kan tegen die beslissingen beroep instellen bij de door het | La MIRE peut introduire un recours contre ces décisions auprès de la |
stelsel ingestelde Commissie van beroep, volgens de modaliteiten | Commission de recours instituée par le dispositif et selon les |
bepaald bij artikel 12 van het decreet van 1 april 2004 betreffende | modalités prévues à l'article 12 du décret du 1er avril 2004 relatif |
het geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling. | au dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle. |
HOOFDSTUK V. - Jaarlijkse werkingssubsidie | CHAPITRE V. - De la subvention annuelle de fonctionnement |
Art. 16.Binnen de perken van de begrotingskredieten verleent de |
Art. 16.Dans les limites des crédits budgétaires, le Ministre octroie |
Minister aan de MIRE een werkingssubsidie die bepaald wordt op basis | à la MIRE une subvention de fonctionnement déterminée sur base du |
van het P.L.I.C. en voor de duur ervan. | P.L.I.C. et pour la durée de celui-ci. |
Die subsidie kan evenwel jaarlijks herzien worden, neerwaarts, of het | Cette subvention peut toutefois être revue annuellement, à la baisse, |
voorwerp van een bonus uitmaken op basis van het jaarlijkse | ou encore bénéficier d'un bonus, sur base du rapport d'activités |
activiteitenrapport. | annuel. |
De subsidie bedoeld in het eerste lid bestaat uit een basisbedrag, een | La subvention visée à l'alinéa 1er comporte un socle de base, un |
variabel bedrag en, desgevallend, een bonus. | montant variable et, le cas échéant, un bonus. |
Het basisbedrag, gelijk aan 70 % van de subsidie waarvan het globale | Le socle de base, correspondant à 70 % de la subvention dont le |
bedrag berekend wordt op basis van artikel 13, eerste lid, 1° en 2°, | montant global est calculé sur base de l'article 13, alinéa 1er, 1° et |
van het decreet, kan toegekend worden o.a. in de vorm van een | |
tegemoetkoming zoals bepaald bij of krachtens het decreet van 25 april | 2°, du décret, peut notamment être octroyé sous forme d'une aide telle |
2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de | que déterminée par ou en vertu du décret du 25 avril 2002 relatif aux |
indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, | aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés |
gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de | par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains |
niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector. | employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur |
Het variabele bedrag, gelijk aan 30 % maximum van de subsidie waarvan | marchand. Le montant variable, équivalant à 30 % maximum de la subvention dont |
het globale bedrag berekend wordt op basis van artikel 13, eerste lid, | le montant global est calculé sur base de l'article 13, alinéa 1er, 1° |
1° en 2°, van het decreet, wordt toegekend naar gelang van de | et 2°, du décret, est octroyé en fonction de la réalisation des |
verwezenlijking van de doelstellingen van het jaarlijkse | objectifs du plan d'actions annuel. |
activiteitenrapport. | Ce montant variable est totalement attribué si les objectifs du plan |
Dat variabele bedrag wordt in zijn geheel toegekend indien minimum 85 | d'actions annuel sont atteints à concurrence de minimum 85 %, en ce |
% van de doelstellingen van het jaarlijkse activiteitenrapport gehaald | qui concerne le nombre de bénéficiaires accompagnés, et si un minimum |
worden wat het aantal begeleide rechthebbenden betreft, en indien | |
minimum 50 % van de begeleide rechthebbenden ingeschakeld zijn in de | de 50 % des bénéficiaires accompagnés sont insérés dans l'emploi, hors |
betrekking, excl. startbaan- of overgangsbetrekking. | emploi tremplin ou de transition. |
Indien die drempels niet bereikt worden, wordt het variabele bedrag | Si ces seuils ne sont pas atteints, le montant variable est réduit au |
naar rato van de behaalde resultaten verminderd. | prorata des résultats atteints |
De subsidie bedoeld in het eerste lid kan ook een bonus inhouden die | La subvention visée à l'alinéa 1er peut également comprendre un bonus, |
gelijk is aan 20 % van de subsidie waarvan het globale bedrag berekend | représentant au maximum 20 % de la subvention dont le montant global |
wordt op basis van artikel 13, eerste lid, 1° en 2°, van het decreet. | est calculé sur base de l'article 13, alinéa 1er, 1° et 2°, du décret. |
De bonus kan door de Minister toegekend worden naar gelang van de | Le bonus peut être octroyé par le Ministre en fonction des |
prestaties van de MIRE, gemeten naar rato van de overschrijding van de | performances de la MIRE, mesurées au prorata du dépassement des |
doelstellingen van het jaarlijkse actieplan. | objectifs du plan d'actions annuel. |
Die bonus kan ook toegekend worden ter ondersteuning van projecten | Ce bonus peut également être octroyé pour soutenir des projets ciblant |
gericht op doelgroepen die volkomen buiten de arbeidsmarkt staan, | des publics caractérisés par un degré d'éloignement du marché de |
projecten met het oog op een bijzonder hoog percentage inschakeling in | l'emploi particulièrement significatif, des projets atteignant un taux |
duurzame en kwaliteitsvolle betrekkingen of projecten die leiden naar | particulièrement élevé d'insertion dans des emplois durables et de |
duurzame betrekkingen die zich onderscheiden inzake kwaliteit, | qualité ou encore des projets menant à des emplois durables se |
statuten of contracten die aan de rechthebbenden worden overgelegd, of | démarquant par leur qualité, en termes de statuts ou de contrats |
inzake promotiemogelijkheden binnen de onderneming of permanente | proposés aux bénéficiaires, de possibilités de promotion dans |
opleidingsmogelijkheden. | l'entreprise ou de formation continue. |
De Minister bepaalt de wijze van berekening van de bonus na advies van | Le Ministre précise le mode de calcul du bonus après avis de |
het I.W.E.P.S. over de geïdentificeerde kenmerken van de doelgroepen | l'I.W.E.P.S. sur les caractéristiques des publics et projets |
en de projecten die aanleiding kunnen geven tot de toekenning van een | identifiées comme pouvant donner lieu à l'octroi d'un bonus. |
bonus. Art. 17.De MIRE bezorgen de administratie uiterlijk 31 januari de |
Art. 17.Les MIRE transmettent à l'administration, pour le 31 janvier, |
volledige lijsten van de tewerkgestelde personen, van de | les listes exhaustives des personnes occupées, des bénéficiaires |
rechthebbenden die ingevolge de door de MIRE gevoerde acties in een | insérés, suite aux actions menées par la MIRE durant l'année |
duurzame en kwaliteitsvolle betrekking zijn ingeschakeld en wiens | précédente, dans un emploi durable et de qualité et dont le suivi dans |
opvolging in de betrekking afgesloten is door de balans bedoeld in | l'emploi est terminé par le bilan visé à l'article 8, § 2, et des |
artikel 8, § 2, en van de in artikel 8, § 3, 5°, bedoelde | bénéficiaires accompagnés, visés à l'article 8, § 3, 5°, pendant le |
rechthebbenden begeleid gedurende het eerste semester van het voorafgaande jaar en, uiterlijk 31 augustus de volledige lijsten van de rechthebbenden die volgens dezelfde criteria gedurende het tweede semester van het voorafgaande jaar werden ingeschakeld en begeleid. HOOFDSTUK VI. - Erkenning en subsidiëring van de Intermire
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12bis, derde en vierde lid, van het decreet, wijst de Regering op de voordracht van de Minister de Intermire aan die belast wordt met de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 12bis, eerste lid, van het decreet. |
premier semestre de l'année précédente et, pour le 31 août, les listes exhaustives des bénéficiaires insérés et des bénéficiaires accompagnés, selon ces mêmes critères, durant le second semestre de l'année précédente. CHAPITRE VI. - La reconnaissance et l'octroi de subventions à l'Intermire
Art. 18.En application de l'article 12bis, alinéas 3 et 4, du décret, le Gouvernement désigne, sur proposition du Ministre, l'Intermire chargée d'exécuter les missions visées à l'article 12bis, alinéa 1er, du décret. |
Art. 19.Om de subsidies te genieten moet de Intermire de volgende |
Art. 19.L'Intermire doit, afin de bénéficier des subventions, |
voorwaarden vervullen : | respecter les conditions suivantes : |
1° de voorzitter van de raad van bestuur wordt bij gewone meerderheid | 1° le président du conseil d'administration est élu à la majorité |
gekozen door de vertegenwoordigers van elk van de raden van bestuur | simple par les représentants de chacun des conseils d'administration |
van de MIRE, zoals bedoeld in artikel 4, § 1, 4°, d) en e), van het | des MIRE, tels que visés à l'article 4, § 1er, 4°, d) et e), du |
decreet, en door de vier vertegenwoordigers aangewezen door de | décret, et les quatre représentants désignés par le Conseil économique |
"Conseil économique et social de la Région wallonne", die de raad van | et social de la Région wallonne, constituant le conseil |
bestuur van de Intermire vormen; | d'administration de l'Intermire; |
2° de raad van bestuur neemt al zijn beslissingen bij gewone | 2° le conseil d'administration prend toutes ses décisions à la |
meerderheid; | majorité simple; |
3° een vertegenwoordiger van de FOREm en een vertegenwoordiger van de | 3° un représentant du FOREm et un représentant de l'administration |
administratie hebben als waarnemer zitting in de raad van bestuur; | siègent comme observateurs au Conseil d'administration; |
4° de Intermire mag niet tussenkomen in het beheer van een MIRE; | 4° l'Intermire ne peut intervenir dans la gestion d'une MIRE; |
5° de Intermire maakt een tweejarig actieplan en een jaarlijks | 5° l'Intermire établit un plan d'actions bisannuel et un rapport |
activiteitenrapport op die ze aan de instanties van de MIRE, aan de | d'activités annuel qu'elle transmet aux instances des MIRE, au Conseil |
"Conseil économique et social de la Région wallonne" en aan de | économique et social de la Région wallonne et au Ministre; |
Minister overlegt; | |
6° de Intermire richt operationele werkgroepen per aangesneden thema | 6° l'Intermire constitue des groupes de travail opérationnels par |
op; die groepen zijn samengesteld uit vertegenwoordigers van de MIRE, | thématique abordée, composés de représentants des MIRE, de personnes |
uit door de MIRE gemandateerde personen of uit deskundigen; | mandatées par elles ou d'experts; |
7° de Intermire zorgt voor de organisatie, de animatie, de opvolging | 7° l'Intermire assure l'organisation, l'animation, le suivi et le |
en het secretariaat van die werkgroepen. | secrétariat de ces groupes de travail. |
De Intermire legt haar huishoudelijk reglement ter goedkeuring aan de | L'Intermire soumet son règlement d'ordre intérieur à l'approbation du |
Minister voor. | Ministre. |
De Minister sluit met de Intermire de overeenkomst bedoeld in artikel | Le Ministre conclut avec l'Intermire la convention visée à l'article |
12bis, tweede lid, van het decreet, die voorziet in een jaarlijkse | 12bis, alinéa 2, du décret, laquelle prévoit une évaluation annuelle |
evaluatie op grond waarvan ze hernieuwd kan worden. | conditionnant sa reconduction. |
Art. 20.De "Conseil économique et social de la Région wallonne" |
Art. 20.Pour le 1er octobre au plus tard, le Conseil économique et |
bezorgt de Minister uiterlijk 1 oktober op basis van de P.L.I.C. | social de la Région wallonne remet, sur base des P.L.I.C., plans |
actieplannen en activiteitenrapporten die hem door de administratie | d'actions et rapports d'activités qui lui seront communiqués par |
meegedeeld zullen worden, alsook elk bijkomend gegeven aan de hand | l'administration, ainsi que de toute information complémentaire de |
waarvan de "Conseil économique et social de la Région wallonne" | nature à éclairer le Conseil économique et social de la Région |
ingelicht wordt over de tenuitvoerlegging van het decreet, een | wallonne sur la mise en oeuvre du décret, un rapport annuel sur |
jaarlijks rapport over de uitvoering van het decreet. De Minister legt | l'exécution du décret, au Ministre qui est chargé de le présenter au |
het aan de Regering over. | Gouvernement. |
Overeenkomstig artikel 10, § 2, van het decreet, maakt de Regering dat | En exécution de l'article 10, § 2, du décret, le Gouvernement transmet |
rapport uiterlijk 1 december aan het Waals Parlement over. | ce rapport au Parlement wallon pour le 1er décembre au plus tard. |
HOOFDSTUK VII. - Slot- en opheffingsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions et finales et abrogatoires |
Art. 21.Het besluit van de Waalse Regering van 23 december 2004 tot |
Art. 21.L'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre 2004 portant |
uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning | exécution du décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au |
en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling wordt opgeheven. | subventionnement des missions régionales pour l'emploi est abrogé. |
Art. 22.De artikelen 33 tot 39 van het decreet 6 november 2008 |
Art. 22.Les articles 33 à 39 du décret du 6 novembre 2008 portant |
houdende rationalisatie van de adviesverlenende functie, het decreet | rationalisation de la fonction consultative, le décret du 19 mars 2009 |
van 19 maart 2009 tot wijziging van het decreet van 11 maart 2004 | modifiant le décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au |
betreffende de erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke | subventionnement des missions régionales pour l'emploi et le présent |
zendingen voor arbeidsbemiddeling en dit besluit treden in werking op 1 juli 2009. | arrêté entrent en vigueur le 1er juillet 2009. |
Art. 23.De voor de inwerkingtreding van het decreet erkende MIRE |
Art. 23.Les MIRE agréées avant l'entrée en vigueur du décret |
behouden hun erkenning tot ze erkend worden onder de voorwaarden en | conservent leur agrément jusqu'à l'obtention de l'agrément octroyé |
volgens de modaliteiten waarin het decreet voorziet, uiterlijk 31 december 2009. | selon les conditions et modalités du décret et, au plus tard, jusqu'au 31 décembre 2009. |
Art. 24.De Minister van Tewerkstelling is belast met de uitvoering |
Art. 24.Le Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Namen, 27 mei 2009. | Namur, le 27 mai 2009 |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |