Besluit van de Waalse Regering betreffende de toekenningsvoorwaarden voor subsidies in infrastructuur en uitrusting aan de bedrijven voor aangepast werk die erkend zijn door het "Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées" | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'octroi de subsides en infrastructure et en équipement aux entreprises de travail adapté agréées par l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
27 MEI 2009. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de | 27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions |
toekenningsvoorwaarden voor subsidies in infrastructuur en uitrusting | d'octroi de subsides en infrastructure et en équipement aux |
aan de bedrijven voor aangepast werk die erkend zijn door het "Agence | entreprises de travail adapté agréées par l'Agence wallonne pour |
wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals | l'Intégration des Personnes handicapées |
Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte Personen) | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen, inzonderheid op de artikelen 10, 14, derde lid, 15 en 24; | handicapées, les articles 10, 14, alinéa 3, 15 et 24; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale | Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le reclassement social |
reclassering van de mindervaliden; | des personnes handicapées; |
Gelet op het ministerieel besluit van 5 september 1978 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 5 septembre 1978 fixant les critères |
vaststelling van de criteria voor toekenning van de toelagen voor de | d'octroi de subsides à la création, l'agrandissement et l'aménagement |
oprichting, de vergroting of de inrichting van beschutte werkplaatsen; | d'ateliers protégés; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 november 2007 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 visant à |
bevordering van de kansen van de gehandicapte personen op de | promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le |
arbeidsmarkt; | marché de l'emploi; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'Intégration |
pour l'Intégration des Personnes handicapées", gegeven op 26 maart 2009; | des Personnes handicapées, donné le 26 mars 2009; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 avril 2009; |
april 2009; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 23 april 2009; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 2009; |
Gelet op advies 46.528/4 van de Raad van State, gegeven op 19 mei | Vu l'avis 46.528/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 mai 2009, en |
2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1273; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister-President; | Sur proposition du Ministre-Président; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier - Dispositions générales |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° het besluit van 7 november 2002 : het besluit van de Waalse | 1° l'arrêté du 7 novembre 2002 : l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 |
Regering van 7 november 2002 betreffende de voorwaarden van erkenning | novembre 2002 relatif aux conditions auxquelles les entreprises de |
en subsidiëring van de bedrijven voor aangepast werk; | travail adapté sont agréées et subventionnées; |
2° het Agentschap : het "Agence wallonne pour l'Intégration des | 2° l'Agence : l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes |
Personnes handicapées"; | handicapées; |
3° BAW : bedrijf voor aangepast werk erkend en gesubsidieerd | 3° ETA : entreprise de travail adapté agréée et subventionnée en vertu |
overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 7 november 2002. | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 novembre 2002. |
Art. 3.Overeenkomstig hoofdstuk 2 wordt er jaarlijks 2.250.000 euro |
Art. 3.Annuellement, 2.250.000 euros sont affectés forfaitairement à |
forfaitair bestemd voor het geheel van de BAW's. | l'ensemble des ETA conformément au chapitre 2. |
Het beschikbare saldo van de begroting van het Agentschap bestemd voor | Le solde disponible du budget de l'Agence affecté aux subsides à |
de toelagen voor de investering wordt op grond van een programmering | l'investissement est alloué sur base d'une programmation résultant |
voortvloeiend uit een oproep tot het indienen van projecten | |
overeenkomstig hoofdstuk 3 toegekend. | d'un appel à projets conformément au chapitre 3. |
Art. 4.Het in artikel 3, eerste lid, bedoelde bedrag wordt |
Art. 4.Le montant mentionné à l'article 3, alinéa 1er est indexé |
geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 | conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un |
houdende de inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | certaines dépenses dans le secteur public et est lié à l'indice pivot |
Rijk worden gekoppeld, en wordt aan de spilindex 110,51 (basis 2004 = 100) gekoppeld. Art. 5.Het BAW mag zonder voorafgaande vergunning van het Agentschap niet overgaan tot de verandering van bestemming noch de bestemming van de gesubsidieerde goederen wijzigen. In geval van niet-toegelaten verandering van bestemming of wijziging van bestemming van een gesubsidieerd werk moet het BAW het totaalbedrag van de gekregen subsidie terugbetalen. In geval van toegelaten verandering van bestemming of wijziging van bestemming van een gesubsidieerd werk moet het BAW het niet-afgeloste gedeelte van de subsidie of, bij verkoop, het percentage van de verkoopprijs overeenstemmend met het percentage waarop het goed is gesubsidieerd met maximum de gekregen subsidie en minimum het niet-afgeloste gedeelte ervan aan het Agentschap terugbetalen. |
110,51 (base 2004 = 100). Art. 5.L'ETA ne peut, sans autorisation préalable de l'Agence, procéder à la désaffectation ou modifier l'affectation des biens subsidiés. En cas de désaffectation ou de modification d'affectation non autorisée d'un bien subsidié, l'ETA est tenue de rembourser la totalité du subside perçu. En cas de désaffectation ou de modification d'affectation autorisée d'un bien subsidié, l'ETA est tenue de rembourser à l'Agence la partie non amortie du subside ou, en cas de vente, le pourcentage du prix de vente correspondant au taux auquel le bien a été subsidié, avec au maximum le subside perçu et au minimum la partie non amortie de celui-ci. |
Art. 6.Per investering moet, wanneer de subsidie 300.000 euro |
Art. 6.Par investissement, un acte d'affectation hypothécaire de |
bedraagt, door elk BAW ten gunste van het Agentschap een akte van | premier rang couvrant au moins la valeur du subside doit être pris par |
hypothecaire aanwending van eerste rang genomen worden die minstens de | toute ETA au profit de l'Agence lorsque le subside atteint un montant |
waarde van de subsidie dekt. | de 300.000 euros. |
Op gemotiveerd verzoek van het BAW voor het verlijden van de akte kan | Sur demande motivée de l'ETA préalable à la passation de l'acte, |
het Agentschap een afwijking van de eerste rang van de hypothecaire | l'Agence peut accorder une dérogation au premier rang de l'affectation |
aanwending toekennen. | hypothécaire. |
Art. 7.De subsidies worden toegekend voor zover de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
Art. 7.L'octroi de subsides est subordonné aux conditions suivantes : |
1° het BAW moet erkend zijn, | 1° l'ETA doit être agréée; |
2° het BAW moet het geheel van de onroerende goederen en van de | 2° l'ETA doit assurer l'ensemble des immeubles et de l'équipement |
uitrusting tegen brand, verwante risico's en diefstal alsmede de | contre l'incendie, les risques connexes et le vol, ainsi que les |
machines tegen braakrisico en diefstal verzekeren; | machines contre le risque de bris et le vol; |
3° het BAW moet het Agentschap de akte van hypothecaire aanwending | 3° l'ETA doit faire parvenir à l'Agence l'acte d'affectation |
bedoeld in artikel 6, eerste lid, overmaken; | hypothécaire visé à l'article 6, alinéa 1er; |
4° de investeringen moeten rechtstreeks gebonden zijn aan het | 4° les investissements doivent avoir un lien direct avec l'objet |
maatschappelijk doel van het BAW en mogen geen weelde- en | social de l'ETA et ne peuvent revêtir un caractère somptuaire ou de |
prestigekarakter hebben. | prestige. |
Art. 8.In geval van aankoop van een terrein bestemd voor de bouw van |
Art. 8.En cas d'achat de terrain destiné à la construction de |
een gebouw, waarvoor een subsidie wordt toegekend, moet het BAW die | bâtiment, pour lequel un subside est octroyé, l'ETA doit entreprendre |
bouw uitvoeren binnen een termijn van drie jaar te rekenen vanaf de | cette construction dans un délai de trois ans à compter de la date |
datum van aankoop. Zoniet moet het BAW de subsidie volledig | d'achat. A défaut, l'ETA est tenue de rembourser intégralement le |
terugbetalen. | subside. |
Art. 9.Voor de investering van onroerende aard wordt er, voor de |
Art. 9.Pour l'investissement de type immobilier, il est tenu compte, |
berekening van de subsidie, rekening gehouden met een maximale prijs | |
per m2 van 600 euro excl. BTW. Dat bedrag wordt niet geïndexeerd. | pour le calcul du subside, d'un prix maximum au mètre carré de 600 |
euros hors T.V.A. Ce montant n'est pas indexé. | |
HOOFDSTUK II. - Forfaitaire toekenning van de subsidies | CHAPITRE II. - De l'allocation forfaitaire des subsides |
Art. 10.De subsidies die overeenkomstig artikel 3, eerste lid, |
Art. 10.Les subsides versés forfaitairement aux ETA, conformément à |
forfaitair aan de BAW's worden toegekend, worden bestemd voor de | |
volgende investeringen, waarvan het bedrag exclusief BTW niet lager | l'article 3, alinéa 1er sont affectés aux investissements suivants, |
mag zijn dan 500 euro : | dont le montant hors T.V.A. ne peut être inférieur à 500 euros : |
1° de aankoop van een grond; | 1° l'achat de terrain; |
2° de aankoop van het gebouw, met inbegrip van het aangrenzend | 2° l'achat de bâtiment, y compris le terrain attenant; |
terrein; 3° de bouw van het gebouw; | 3° la construction de bâtiment; |
4° de inrichting van het gebouw; | 4° l'aménagement de bâtiment; |
5° de aankoop van uitrusting. | 5° l'achat d'équipement. |
Art. 11.De in artikel 10, 5°, bedoelde uitrusting omvat de machines, |
Art. 11.L'équipement visé à l'article 10, 5°, comprend les machines, |
het meubilair, het materieel en het rollend materieel met uitzondering | le mobilier, le matériel et le matériel roulant à l'exception des |
van de ambts- en dienstvoertuigen. | véhicules de fonction. |
De aankoop van uitrusting kan het voorwerp uitmaken van bestellingen | L'achat d'équipement peut faire l'objet de commandes par lots. Par |
per delen. Onder delen moet worden verstaan : | lots, il faut entendre : |
a) het geheel van de uitrustingsgoederen bestemd voor hetzelfde | a) l'ensemble de biens d'équipement destinés à une même utilisation et |
gebruik en die het voorwerp uitmaken van een enige en globale | qui ont fait l'objet d'une commande unique et globale; |
bestelling; b) het geheel van de uitrustingsgoederen die onontbeerlijk zijn voor | b) l'ensemble de biens d'équipement indispensables au bon |
de goede werking van één van die goederen; | fonctionnement de l'un de ces biens; |
c) een globale bestelling van roerende goederen die een enig | c) une commande globale de biens mobiliers constituant un ensemble |
functioneel geheel vormen. | fonctionnel unique. |
Art. 12.§ 1. De subsidie kan worden bestemd voor : |
Art. 12.§ 1er. Le subside peut être affecté : |
1° de financiering van 45 % van het bedrag van de in artikel 10 | 1° au financement de 45 % du montant des investissements visés à |
bedoelde investeringen; | l'article 10; |
2° de terugbetaling van het kapitaal van een lening die uitsluitend | 2° au remboursement du capital d'un emprunt contracté exclusivement |
aangegaan is om de in artikel 10 bedoelde investeringen ten belope van | pour financer des investissements visés à l'article 10 à concurrence |
45 % van hun waarden te financieren; | de 45 % de leurs valeurs; |
3° de financiering van 45 % van de aflossing van de in artikel 10 | 3° au financement de 45 % de l'amortissement aux durées usuelles |
bedoelde investeringen tegen de fiscaal toegelaten gewoonlijke | fiscalement admises des investissements visés à l'article 10. |
duurtijden. § 2. De in § 1 bedoelde drie financieringswijzen mogen voor eenzelfde | § 2. Les trois modes de financement visés au paragraphe 1er ne sont |
investering niet samengevoegd worden. | pas cumulables pour un même investissement. |
Art. 13.Onder "bedrag van de investering" wordt verstaan : |
Art. 13.Par " montant de l'investissement " il faut entendre : |
1° in geval van aankoop van een terrein of een gebouw, de aankoopprijs | 1° en cas d'achat d'un terrain ou d'un bâtiment, le prix d'achat hors |
exclusief BTW verhoogd met de kosten van de notariële akte en van de registratierechten; | T.V.A. majoré des frais d'acte notarié et des droits d'enregistrement; |
2° in geval van bouw en/of verbouwing van gebouwen, de kosten van de | 2° en cas de construction et/ou de transformation de bâtiments, le |
werken exclusief BTW. | coût des travaux hors T.V.A. |
Art. 14.Het Agentschap bepaalt het jaarlijkse forfaitaire bedrag van |
Art. 14.L'Agence détermine le montant annuel forfaitaire de subside |
de subsidie waarop elk BAW aanspraak kan maken door de toepassing van | auquel chaque ETA peut prétendre par l'application de la formule |
volgende formule : | suivante : |
Overwogen aantal uren dat voor het BAW specifiek is x | Total des subsides affectés forfaitairement |
Totaal van de subsidies die forfaitair worden toegekend overeenkomstig | conformément aux dispositions de l'article 3, alinéa 1er |
de bepalingen van artikel 3, eerste lid/ | Nombre d'heures considéré spécifique à l'ETA x |
Overwogen aantal uren van het geheel van de BWA's> | Total des subsides affectés forfaitairement conformément aux |
het aantal uren dat in aanmerking is genomen is gelijk aan het | dispositions de l'article 3, alinéa 1er Nombre d'heures considéré de |
l'ensemble des ETA | |
jaarlijkse gemiddelde van het aantal uren dat het voorwerp heeft | Le nombre d'heures considéré est égal à la moyenne annuelle du nombre |
uitgemaakt van een subsidie betreffende het onderhoud, zoals bepaald | d'heures ayant fait l'objet d'une subvention relative à l'entretien |
in titel III, hoofdstuk 3, van het besluit van 7 november 2002 tijdens | telle que définie au titre III, chapitre 3 de l'arrêté du 7 novembre |
de laatste vijf jaar die op 30 juni van het jaar voor het jaar waarop | 2002, au cours des cinq dernières années se terminant le 30 juin de |
de forfaitaire toelage is toegekend, eindigen. | l'année qui précède l'année de l'octroi de l'allocation forfaitaire. |
Onverminderd de in artikel 4 bedoelde indexering wordt het resultaat | Sans préjudice de l'indexation visée à l'article 4, le résultat de |
van die formule voor een periode van vijf jaar bepaald. | cette formule est fixé pour une période de cinq ans. |
Art. 15.Het Agentschap deelt elk BWA vóór 31 januari van het boekjaar |
Art. 15.L'Agence notifie annuellement à chaque ETA, pour le 31 |
het jaarlijkse forfaitaire bedrag van de subsidie mee waarop het | janvier de l'exercice, le montant annuel forfaitaire du subside auquel |
aanspraak kan maken. | elle peut prétendre. |
Art. 16.In de loop van het eerste kwartaal van elk boekjaar gaat het |
Art. 16.Dans le courant du premier trimestre de chaque exercice, |
Agentschap over tot de vereffening van het jaarlijkse forfaitaire | l'Agence procède à la liquidation du montant annuel forfaitaire du |
bedrag van de subsidie. | subside. |
Art. 17.De investeringen mogen niet vóór de lopende vijfjaarlijkse |
Art. 17.Les investissements ne peuvent être réalisés antérieurement à |
periode uitgevoerd worden. | la période quinquennale en cours. |
Het BAW maakt het Agentschap uiterlijk op 31 maart van elk jaar de | L'ETA transmet à l'Agence, au plus tard pour le 31 mars de chaque |
bijzonderheid van de investeringen over die tijdens het gelopen | année, le détail des investissements financés au cours de l'exercice |
boekjaar dankzij de forfaitaire toelage gesubsidieerd zijn. | écoulé grâce à l'allocation forfaitaire. |
Art. 18.Aan het einde van elke periode van vijf jaar waarvan de |
Art. 18.Au terme de chaque période de cinq ans dont la première prend |
eerste op 1 januari van het jaar van inwerkingtreding van dit besluit | |
begint, controleert het Agentschap de bestemming van de vijfjaarlijkse | cours au 1er janvier de l'année d'entrée en vigueur du présent arrêté, |
subsidie die door de som van de jaarlijks gestorte subsidies wordt | l'Agence procède au contrôle de l'affectation du subside quinquennal |
gevormd. Het niet-gebruikte gedeelte van die subsidie of het gedeelte | constitué de la somme des subsides versés annuellement. La partie non |
ervan dat gebruikt wordt zonder naleving van de | utilisée de ce subside ou utilisée sans en respecter les conditions |
toekenningsvoorwaarden, geeft aanleiding tot invordering. | d'octroi donne lieu à récupération. |
HOOFDSTUK III. - Toekenning van de subsidies op grond van een oproep | CHAPITRE III. - De l'allocation des subsides sur base d'un appel à |
tot het indienen van projecten voorzien in de jaarlijkse programmering | projets retenus dans la programmation annuelle |
Art. 19.§ 1. Het gedeelte van de subsidies die overeenkomstig artikel |
Art. 19.§ 1er. La part des subsides alloués sur base d'une |
3, tweede lid, op grond van een programmering voortvloeiend uit | programmation résultant d'appels à projets conformément à l'article 3, |
oproepen tot het indienen van projecten worden toegekend, worden | |
bestemd voor de volgende investeringen, waarvan het bedrag exclusief | alinéa 2, est affectée aux investissements suivants dont le montant |
BTW niet lager mag zijn dan 25.000 euro : | hors T.V.A. ne peut être inférieur à 25.000 euros : |
1° de aankoop van een terrein; | 1° l'achat de terrain; |
2° de aankoop van een gebouw, met inbegrip van het aangrenzend | 2° l'achat de bâtiment, y compris le terrain attenant; |
terrein; 3° de bouw van gebouwen; | 3° la construction de bâtiment; |
4° de inrichting van gebouwen. | 4° l'aménagement de bâtiment; |
De investering moet ten vroegste tijdens de twee jaar vóór het jaar | L'investissement doit avoir été réalisé au plus tôt au cours des deux |
van de aanvraag uitgevoerd zijn. | années qui précèdent l'année de la demande. |
§ 2. Om in overweging te worden genomen, moeten de investeringen | § 2. Pour pouvoir être pris en considération, les investissements |
bedoeld in de oproep tot het indienen van projecten een nuttige plaats | visés par l'appel à projets doivent être en ordre utile dans le |
bekleden in de rangschikking bepaald door het Agentschap naar gelang | classement établi par l'Agence en fonction des critères et de leur |
van de criteria en hun weging zoals ze vermeld staan in de bijlage. | pondération tels qu'ils figurent en annexe. |
§ 3. De projecten die een nuttige plaats bekleden, zijn degene die in | § 3. Les projets en ordre utile sont ceux retenus à l'issue du |
overweging zijn genomen na opstelling van de rangschikking in dalende | classement établi par ordre décroissant de points jusqu'à ce que le |
volgorde van punten totdat het bedrag van de in artikel 3, tweede lid, | montant du subside visé à l'article 3, alinéa 2, soit consommé, compte |
bedoelde subsidie opgebruikt is, rekening houdende met het feit dat | |
die projecten door het Agentschap als volgt worden gesubsidieerd : | tenu du fait que ces projets sont subsidiés par l'Agence comme suit : |
1° tegen 45 % voor de investeringschijf inbegrepen tussen 25.000 en | 1° à hauteur de 45 % pour la tranche d'investissement comprise entre |
500.000 euro exclusiefBTW; | 25.000 euros et 500.000 euros hors T.V.A.; |
2° tegen 35 % voor de investeringschijf inbegrepen tussen 500.000,01 | 2° à hauteur de 35 % pour la tranche d'investissement comprise entre |
en 1.000.000 euro exclusief BTW; | 500.000,01 euros et 1.000.000 euros hors T.V.A.; |
3° tegen 25 % voor de investeringschijf inbegrepen tussen 1.000.000,01 | 3° à hauteur de 25 % pour la tranche d'investissement comprise entre |
en 1.500.000 euro exclusief BTW; | 1.000.000,01 euros et 1.500.000 euros hors T.V.A.; |
4° tegen 15 % voor de investeringschijf hoger dan 1.500.000 euro | 4° à hauteur de 15 % pour la tranche d'investissement supérieure à |
exclusief BTW; | 1.500.000 euros hors T.V .A. |
Art. 20.§ 1. Het BAW dient zijn project bij aangetekend schrijven of |
Art. 20.§ 1er. L'ETA introduit son projet auprès de l'Agence au plus |
tegen bericht van ontvangst bij het Agentschap in uiterlijk op de | tard le dernier jour du mois de février de l'exercice par envoi |
laatste dag van de maand februari van het werkjaar. | recommandé ou contre accusé de réception. |
§ 2. Het project omvat de volgende elementen : | § 2. Le projet contient les éléments suivants : |
1° de beraadslaging van de raad van bestuur van het BAW tot | 1° la délibération du conseil d'administration de l'ETA approuvant le |
goedkeuring van het jaarlijkse investeringsprogramma; | programme d'investissements annuel; |
2° de aard en een raming van de investeringskosten; | 2° la nature et une estimation du coût des investissements; |
3° een dossier tot rechtvaardiging van de voorgestelde investeringen | 3° un dossier justifiant les investissements proposés, selon un |
volgens een door het Agentschap verstrekt model; | canevas fourni par l'Agence; |
4° als de investering reeds verricht is, het bewijs dat ze wel | 4° Si l'investissement a déjà été réalisé, la preuve qu'il est bien |
verzekerd worden door de in artikel 7, 2°, bedoelde verzekeringen; | couvert par les polices d'assurance visées à l'article 7, 2°; |
5° in geval van aankoop van een terrein, van een gebouw of van bouw | 5° en cas d'achat de terrain, d'achat de bâtiment ou de construction |
van een gebouw, een uittreksel van de kadastrale legger en de volgende | de bâtiment, un extrait de la matrice cadastrale et les spécifications |
specificaties : | suivantes : |
a) de plattegronden van de verschillende verdiepingen; | a) les plans des différents niveaux; |
b) de gezichten van de gevels en de hoofdzakelijke dwarsdoorsneden; | b) les vues des façades et les coupes principales; |
c) de lijst van de bestaande of te bouwen ruwe oppervlakten die per | c) le relevé des superficies brutes, bâties par étage, existantes et à |
verdieping bebouwd zijn; | construire; |
d) in voorkomend geval, de stedenbouwkundige en de milieuvergunning; | d) le cas échéant, le permis d'urbanisme et d'environnement; |
e) in het kader van een bouw van een gebouw, een tijdschema van de | e) dans le cadre d'une construction de bâtiment, un échéancier des |
werken dat door de architect voor echt wordt verklaard; | travaux certifié par l'architecte; |
6° als de aanvraag de bouw en/of de inrichting van gebouwen betreft, | 6° si la demande concerne la construction et/ou l'aménagement de |
het bewijs dat de onderneming ter plaatse over een zakelijk recht of | bâtiments, la preuve que l'entreprise dispose sur les lieux d'un droit |
een recht van genot met een duur die minstens gelijk is aan die van de | réel ou de jouissance d'une durée au moins égale à celle de |
aflossing van de bedoelde goederen, beschikt. | l'amortissement des biens visés. |
Art. 21.Binnen dertig dagen na de zending van het project stuurt het |
Art. 21.Dans les trente jours de l'envoi du projet, l'Agence adresse |
Agentschap bij aangetekend schrijven een bericht van ontvangst van het | à l'ETA, sous pli recommandé, un avis de réception du projet, si |
project aan het BAW, indien het volledig is. Indien het dossier niet | celui-ci est complet. Si le projet n'est pas complet, l'Agence en |
volledig is, geeft het Agentschap het BAW daar op dezelfde wijze | informe l'ETA dans les mêmes conditions et précise, à cette occasion, |
kennis van en wijst het hem op de ontbrekende stukken. | par quelles pièces le projet doit être complété. |
Indien op 15 april van het boekjaar het project niet alle in artikel | Si, au 15 avril de l'exercice, le projet ne comporte pas tous les |
20 bedoelde documenten omvat, is het niet ontvankelijk. | documents visés à l'article 20, celui-ci n'est pas recevable. |
Art. 22.Zodra het investeringsprogramma door de Regering wordt |
Art. 22.Dès approbation du programme d'investissement par le |
goedgekeurd, deelt het Agentschap het BAW de investeringen en de | Gouvernement, l'Agence notifie à l'ETA les investissements et les |
respectievelijke overwogen bedragen mede. | montants respectifs retenus. |
Art. 23.§ 1. Het Agentschap stort de subsidies aan het BAW voor de |
Art. 23.§ 1er. L'Agence verse les subsides à l'ETA pour les |
overwogen investering zodra het bij aangetekend schrijven of tegen | investissements retenus, dès réception, par envoi recommandé ou contre |
bericht van onvangst de volgende documenten ontvangt : | accusé de réception, des documents suivants : |
1° wat betreft de aankoop van een terrein of van een gebouw, een | 1° en ce qui concerne l'achat de terrain ou l'achat de bâtiment, une |
afschrift van de aankoopakte die behoorlijk getekend is door de | copie de l'acte d'acquisition dûment signé par les différentes |
verschillende partijen. De akte moet uiterlijk binnen drie jaar na de | parties. L'acte doit être présenté à l'Agence au plus tard dans les |
datum van kennisgeving van de beslissing van de Regering voorgelegd | trois ans qui suivent la date de notification de la décision du |
worden; | Gouvernement; |
2° wat betreft de bouw of de inrichting van gebouwen, de facturen, het | 2° en ce qui concerne la construction de bâtiment ou l'aménagement de |
betalingsbewijs en de dienovereenkomstige stand van de werken, | bâtiment, les factures, la preuve de paiement et l'état d'avancement |
goedgekeurd door het BAW. | correspondant, approuvé par l'ETA. |
Die documenten moeten uiterlijk binnen vijf jaar na de datum van | Ces documents doivent être présentés à l'Agence au plus tard dans les |
kennisgeving van de beslissing van de Regering aan het Agentschap | cinq ans qui suivent la date de notification de la décision du |
voorgelegd worden. | Gouvernement. |
§ 2. Behalve in geval van overmacht heeft de niet-naleving van de in | § 2. Excepté en cas de force majeure, le non-respect des délais prévus |
dit artikel bedoelde termijnen het verlies van de subsidies die door | au présent article entraîne la perte des subsides non consommés par |
het BAW op de voorziene uiterste data niet gebruikt zijn, als gevolg. | l'ETA aux dates limites prévues. |
§ 3. De krachtens § 1 voorgelegde documenten mogen geenszins in | § 3. Les documents produits en vertu du § 1er ne peuvent en aucun cas |
overweging zijn genomen in het kader van de in hoofdstuk 2 bedoelde | avoir été pris en considération dans le cadre de l'allocation |
forfaitaire toekenning van de subsidies. | forfaitaire des subsides visée au chapitre 2. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en wijzigingsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires et modificatives |
Art. 24.Opgeheven worden : |
Art. 24.Sont abrogés : |
1° de artikelen 80 tot 83 van het koninklijk besluit van 5 juli 1963 | 1° les articles 80 à 83 de l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant |
betreffende de sociale reclassering van de mindervaliden, wat betreft | le reclassement social des handicapés, en ce qui concerne les ateliers |
de beschutte werkplaatsen opgericht door het Agentschap, zoals | protégés agréés par l'Agence, tels que modifiés par les arrêtés du |
gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 4 juli 1996, 25 | Gouvernement wallon des 4 juillet 1996, 25 juillet 1996, 12 décembre |
juli 1996, 12 december 1996 en 7 november 2002; | 1996 et 7 novembre 2002; |
2° het ministerieel besluit van 5 september 1978 houdende vaststelling | 2° l'arrêté ministériel du 5 septembre 1978 fixant les critères |
van de criteria voor toekenning van de toelagen voor de oprichting, de | d'octroi des subsides à la création, l'agrandissement, l'aménagement |
vergroting of de inrichting van beschutte werkplaatsen, zoals | des ateliers protégés, tel que modifié par les arrêtés de l'Exécutif |
gewijzigd bij de besluiten van de Executieve van de Franse Gemeenschap | |
van 25 oktober 1990 en 14 december 1992 en bij de besluiten van de | de la Communauté française des 25 octobre 1990 et 14 décembre 1992 et |
Waalse Regering van 25 juli 1996 en 13 december 2001. | par les arrêtés du Gouvernement wallon des 25 juillet 1996 et 13 |
Art. 25.Het tweede lid van artikel 57 van het besluit van de Waalse |
décembre 2001. Art. 25.Le deuxième alinéa de l'article 57 de l'arrêté du |
Regering van 29 november 2007 tot bevordering van de kansen van de | Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 visant à promouvoir l'égalité |
gehandicapte personen op de arbeidsmarkt vervalt. | des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi est supprimé. |
HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions transitoires |
Art. 26.De subsidies die toegekend worden overeenkomstig de |
Art. 26.Les subsides octroyés en application des décisions notifiées |
beslissingen die aan de BAW's tot 31 december 2009 worden betekend, | aux ETA jusqu'au 31 décembre 2009 sont régis conformément aux |
worden geregeld overeenkomstig de bepalingen van toepassing vóór de | dispositions applicables avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
inwerkingtreding van dit besluit. | |
Art. 27.Voor de berekening van het jaarlijkse forfaitaire bedrag |
Art. 27.Pour le calcul du montant annuel forfaitaire tel que visé à |
zoals bedoeld in artikel 14 en betreffende de eerste vijfjarige | l'article 14 et relatif à la première période quinquennale qui débute |
periode die begint op het jaar van de inwerkingtreding van dit besluit | l'année de l'entrée en vigueur du présent arrêté, le nombre d'heures |
is het aantal uren dat in aanmerking is genomen gelijk aan het | |
jaarlijkse gemiddelde van het aantal uren dat het voorwerp heeft | considéré est égal à la moyenne annuelle du nombre d'heures ayant fait |
uitgemaakt van een subsidie betreffende het onderhoud, zoals bepaald | l'objet d'une subvention relative à l'entretien telle que définie au |
in titel III, hoofdstuk 3 van het besluit van 7 november 2002 tijdens | titre III, chapitre 3 de l'arrêté du 7 novembre 2002, au cours des 8 |
de laatste 8 kwartalen die op 30 juni 2009 eindigen. | derniers trimestres qui se terminent le 30 juin 2009. |
Art. 28.De subsidies betreffende de investeringen in uitrusting |
Art. 28.Les subsides relatifs à des investissements en équipement, |
toegekend overeenkomstig artikel 3 van het ministerieel besluit van 5 | octroyés en application de l'article 3 de l'arrêté ministériel du 5 |
september 1978 houdende vaststelling van de criteria voor toekenning | septembre 1978 fixant les critères d'octroi des subsides à la |
van de toelagen voor de oprichting, de vergroting of de inrichting van | |
beschutte werkplaatsen, waarvan de factureringsdatum van na 1 januari | création, l'agrandissement, l'aménagement des ateliers protégés, dont |
2000 is en die niet in aanmerking zijn genomen op grond van de bij dit | la date de facturation est postérieure au 1er janvier 2000 et qui |
besluit bepaalde regels, worden aan het Agentschap terugbetaald na | n'ont pas été pris en considération sur base des règles fixées par le |
kennisgeving aan het BAW van het verschuldigde bedrag en tegen het | présent arrêté, sont remboursés à l'Agence après notification à l'ETA |
ritme van de aflossing van de dankzij de subsidies gekochte | du montant dû et au rythme de l'amortissement de l'équipement acheté |
uitrusting. | grâce aux subsides. |
Art. 29.Par dérogation à l'article 17, alinéa 1er, les |
|
Art. 29.In afwijking van artikel 17, eerste lid, kunnen de in 2009 |
investissements en équipement effectués en 2009 peuvent être pris en |
uitgevoerde investeringen in uitrusting in aanmerking worden genomen | |
voor de controle op de bestemming van de vierjaarlijkse subsidie die | considération pour le contrôle de l'affectation du subside quinquennal |
tijdens de periode van 2010 tot 2014 aan de bedrijven voor aangepast werk wordt gestort. | versé aux entreprises de travail adapté durant la période 2010 à 2014. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 30.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010. |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010. |
Art. 31.De Minister die bevoegd is voor de Integratie van de |
Art. 31.Le Ministre qui a l'Intégration des Personnes handicapées |
Gehandicapte Personen, is belast met de uitvoering van dit besluit. | dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 27 mei 1999. | Namur, le 27 mai 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
BIJLAGE | ANNEXE |
Criteria en weging waarmee de indeling van de investeringen bedoeld in | Critères et pondération permettant l'établissement d'un classement des |
de oproep tot het indien van projecten zoals bepaald in hoofdstuk 3 kan worden uitgevoerd | investissements visés par l'appel à projet tel que prévu au chapitre 3 |
Omvang van het BAW (1) | Taille de l'ETA (1) |
- dan 65.000 uur | - de 65.000 heures |
= 20 punten | = 20 points |
van 65.001 uur tot 100.000 uur = 15 punten | de 65.001 à 100.000 heures = 15 points |
van 100.001 uur tot 150.000 uur | de 100.001 à 150.000 heures |
= 10 punten | = 10 points |
van 150.001 uur tot 250.000 uur | De 150.001 à 250.000 heures |
= 5 punten | = 5 points |
+ dan 250.000 uur | + de 250.000 heures |
= 0 punt | = 0 point |
Ratio (2) | Ratio (2) |
- dan euro 2500 = 20 punten | - de euro 2.500 = 20 points |
van euro 2.500 tot euro 5.000 | de euro 2.500 à euro 5.000 |
= 15 punten | = 15 points |
van euro 5.000 tot euro 7.500 | de euro 5.000 à euro 7.500 |
= 10 punten | = 10 points |
van euro 7.500 tot euro 10.000 | de euro 7.500 à euro 10.000 |
= 5 punten | = 5 points |
+ euro 100.000 = 0 punt | + euro 10.000 = 0 points |
Gemiddelde rendementsverlies (3) | Perte de rendement moyenne (3) |
55 % tot 60 % | 55 % à 60 % |
= 5 punten | = 5 points |
60 % tot 65 % | 60 % à 65 % |
= 10 punten | = 10 points |
65 % tot 70 % | 65 % à 70 % |
= 15 punten | = 15 points |
+ dan 70 % | + de 70 % |
= 20 punten | = 20 points |
Handhaving van de tewerkstelling van de gehandicapte personen in het verleden (4) | Maintien de l'emploi des personnes handicapées dans le passé (4) |
Als er geen vermindering van de tewerkstelling is = | Si aucune diminution de l'emploi = |
20 punten | 20 points |
In geval van een vermindering van 0 tot 5 % = | Si diminution de 0 à 5 % = |
10 punten | 10 points |
In geval van een vermindering van 5 tot 10 % = | Si diminution de 5 à 10 % = |
5 punten | 5 points |
In geval van een vermindering van meer dan 10 % = | Si diminution de plus de 10 % = |
0 punt | 0 points |
(1) Overwogen aantal uren dat voor het jaar van de aanvraag specifiek | (1) Nombre d'heures considéré spécifique à l'ETA pour l'année de la |
is voor het BAW, zoals bepaald in artikel 14. | demande, tel que défini à l'article 14. |
(2) Restwaarde van de subsidies gekregen door het BAW/Aantal | (2) Valeur résiduelle des subsides perçus par l'ETA / Nombre de |
gehandicapte werknemers : | travailleurs handicapés : |
De restwaarde van de subsidies in onroerende goederen, uitgezonderd | La valeur résiduelle des subsides en immobilier, excepté ceux visés |
die bedoeld door de forfaitaire toelage zoals bedoeld in hoofdstuk 2 | par l'allocation forfaitaire telle que prévue au chapitre 2, sera |
zal op 31 december van het jaar voor de indiening van de aanvraag berekend worden. | calculée au 31/12 de l'année qui précède l'introduction de la demande. |
Het aantal gehandicapte personen dat in aanmerking zal worden genomen, | Le nombre de personnes handicapées qui sera pris en considération est |
is het aantal gehandicapte personen die productieactiviteiten | |
uitvoeren, die al dan niet gesubsidieerd worden en die tijdens het | le nombre de personnes handicapées à la production, subventionnées ou |
tweede kwartaal van het jaar vóór de aanvraag worden tewerkgesteld. | non, occupées au 2e trimestre de l'année qui précède la demande. |
(3) Het gaat om het gemiddelde rendementsverlies van de gesubsidieerde | (3) Il s'agit de la perte de rendement moyenne des personnes |
gehandicapte personen die tijdens het tweede kwartaal van het jaar | handicapées subsidiées, occupées au 2e trimestre de l'année qui |
vóór de aanvraag worden tewerkgesteld, met uitzondering van de | précède la demande, exception faite de ceux qui sont toujours repris |
personen die nog opgenomen worden in de oude categorieën A, B of C en | sous les anciennes catégories A, B ou C et des personnes en attente de |
de personen die de evaluatie van het rendementsverlies wachten. | l'évaluation de la perte de rendement. |
(4) Dat begrip zal worden geëvalueerd door het verschil tussen het | (4) Cette notion sera évaluée par la différence entre le nombre de |
aantal gehandicapte personen die tijdens het tweede kwartaal van het | |
jaar vóór de aanvraag worden tewerkgesteld, die al dan niet | personnes handicapées occupées au 2e trimestre de l'année qui précède |
gesubsidieerd worden en die productieactiviteiten uitvoeren, en | la demande, subventionnées ou non, à la production, et ce même nombre |
hetzelfde aantal tijdens het tweede kwartaal twee jaar eerder. | au 2e trimestre deux années avant. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
27 mei 2009 betreffende de toekenningsvoorwaarden van subsidies in | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 |
infrastructuur en uitrusting aan de bedrijven voor aangepast werk die | relatif aux conditions d'octroi de subsides en infrastructure et en |
équipement aux entreprises de travail adapté agréées par l'Agence | |
erkend zijn door het "Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes | wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées. |
handicapées" (Waals Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte Personen). | |
Namen, 27 mei 1999. | Namur, le 27 mai 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |