Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
25 OKTOBER 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 25 OCTOBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid De Waalse Regering, Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van | Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune Le Gouvernement wallon, Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. | Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71, (EG) nr. | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71, (CE) n° 2529/2001 et |
2529/2001 en nr. 2183/2005, laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. | n° 2183/2005, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° |
552/2007 van de Commissie van 22 mei 2007; | 552/2007 de la Commission du 22 mai 2007; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de | portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par |
bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling | en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij | |
Verordening (EG) nr. 608/2007 van de Commissie van 1 juni 2007; | (CE) n° 608/2007 de la Commission du 1er juin 2007; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | |
voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij de Verordening | régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu |
(EG) nr. 972/2007 van de Commissie van 20 augustus 2007; | par le Règlement (CE) n° 972/2007 de la Commission du 20 août 2007; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 | Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 |
oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1782/2003 du |
1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis | Conseil en ce qui concerne les régimes d'aides prévus aux titres IV et |
van die verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van | IVbis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère pour |
braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen, laatst | la production de matières premières, modifié en dernier lieu par le |
gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 993/2007 van de Commissie van 27 | Règlement (CE) n° 993/2007 de la Commission du 27 août 2007; |
augustus 2007; | |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'article 3, § 1er, point 1°, modifiée en dernier lieu par l'arrêté |
laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; | royal du 22 février 2001; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place |
invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het | les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole |
kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | commune; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale | Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; | l'agriculture et de la pêche; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse | Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, |
Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant |
betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op | l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
het gebied van Landbouw en Visserij; | l'agriculture et de la pêche; |
Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 18 maart 2004 | Vu la décision du Gouvernement wallon du 18 mars 2004 portant sur la |
betreffende de uitvoering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | mise en oeuvre de la politique agricole commune; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 juli 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 juillet 2005; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 20 juli 2005; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2005; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de notificatie door België d.d. 29 juli 2004 in hoofde van de | Considérant la notification faite par la Belgique en date du 29 |
artikelen 58, § 1, en 64, § 1, en 70, § 1, punt a), 2e streepje, van | juillet 2004 au titre des articles 58, § 1er, et 64, § 1er, et 70, § 1er, |
Verordening (EG) nr. 1782/2003; | point a), 2e tiret, du Règlement (CE) n° 1782/2003; |
Gelet op de overdracht naar de Gewesten van de bevoegdheden inzake | Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine |
landbouw vanaf 1 januari 2002; | de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; |
Overwegende dat de oppervlakteaangifte en het steunaanvraagformulier | Considérant que la déclaration de superficie et demande d'aides peut |
gebruikt kunnen worden in de beheers- en controleprocedures in het | être utilisée dans les procédures de gestion et de contrôle dans le |
kader van andere communautaire of nationale regelingen; | cadre d'autres régimes communautaires ou nationaux; |
Overwegende dat straffen voorzien zijn bij niet-naleving van de bij de Europese regelgeving opgelegde termijnen om die nieuwe stelsels toe te passen en om de betrokken steun te storten aan landbouwers; Overwegende dat de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening voor het landbouwersinkomen na de opneming van de betalingen voor tabak, zuivelproducten en steun voor de suikerbiet en inulinechicorei die uitwerking hebben vanaf 1 januari 2006, vastgesteld moeten worden en dat de toepassingsmodaliteiten daarvan geregeld moeten worden; Gelet op het overleg van 27 september 2005 tussen de gewestregeringen en de federale overheid; | Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour mettre en place ces nouveaux régimes et verser les aides concernées aux agriculteurs; Considérant qu'il y a lieu de préciser les régimes de soutien direct aux revenus des agriculteurs suite à l'intégration des paiements pour le tabac, les produits laitiers ainsi que le soutien en faveur de la betterave sucrière et de la chicorée à inuline qui s'appliquent à dater du 1er janvier 2006, et d'en réglementer les modalités d'application; Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité fédérale intervenue le 27 septembre 2005; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 1 januari 2007; | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 1er octobre 2007; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; | l'Environnement et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1, 9° en 10°, van het besluit van de Waalse |
Article 1er.A l'article 1er, 9° et 10°, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake | wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien |
rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk | direct dans le cadre de la politique agricole commune sont apportées |
landbouwbeleid worden volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° punt 9° wordt vervangen door volgende bepaling : « 9° "aanvraag | 1° le point 9° est remplacé par la disposition suivante : « 9° |
voor deelname" : de aanvraag voor deelname in de | "demande de participation" : la demande de participation au régime de |
bedrijfstoeslagregeling voor het betrokken kalenderjaar »; | paiement unique pour l'année civile concernée »; |
2° punt 10° wordt vervangen door volgende bepaling : « 10° | 2° le point 10° est remplacé par la disposition suivante : « 10° |
"referentieperiode" : de periode die de kalenderjaren 2000, 2001 en | "période de référence" : la période comprenant les années civiles |
2002 omvat, behalve enerzijds voor de chicorei die gebruikt wordt voor | 2000, 2001 et 2002 sauf, d'une part, pour la chicorée utilisée pour la |
de productie van inulinestroop en voor de suikerbiet waarvan de | production de sirop d'inuline et la betterave à sucre dont la période |
referentieperiode respectievelijk de seizoenen 2003-2004 en 2004-2005 | de référence comprend respectivement les campagnes 2003-2004 et |
en het seizoen 2005-2006 omvat en anderzijds voor de premie voor | 2004-2005 et la campagne 2005-2006 et, d'autre part, pour la prime aux |
zuivelproducten waarvan de referentieperiode het kalenderjaar 2006 is. | produits laitiers dont la période de référence est l'année civile 2006 |
» | ». |
Art. 2.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 2.Au chapitre II du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° na artikel 2 wordt volgende bepaling toegevoegd : | 1° à la suite de l'article 2, la disposition suivante est ajoutée : |
« Art. 2bis.§ 1. Vanaf het kalenderjaar 2006 gaat het bestuur over |
« Art 2bis. § 1er. A compter de l'année civile 2006, l'administration |
tot de identificatie van de landbouwers die in de | identifie les agriculteurs susceptibles de bénéficier de l'intégration |
bedrijfstoeslagregeling in aanmerking zouden kunnen komen voor de | des paiements pour le tabac, les produits laitiers ainsi que du |
opneming van de betalingen voor tabak, zuivelproducten en steun voor | soutien en faveur de la betterave à sucre et de la chicorée à inuline |
suikerbiet en inulinechicorei en tot de voorlopige vaststelling van de | dans le régime de paiement unique et établit de manière provisoire les |
in artikel 43 van Verordening (EG) nr. 1782/2003 bedoelde | données de référence visées à l'article 43 du Règlement (CE) n° |
referentiegegevens. | 1782/2003. |
§ 2. Vóór 11 februari 2006 richt het bestuur aan de geïdentificeerde | § 2. Avant le 11 février 2006, l'administration envoie aux |
landbouwers een kennisgeving van voorlopige toekenning van de | agriculteurs identifiés une notification d'attribution provisoire des |
toeslagrechten voortvloeiend uit de betalingen van tabak in de | droits au paiement résultant de l'intégration des paiements du tabac |
bedrijfstoeslagregeling. | dans le régime de paiement unique. |
Bij die kennisgeving worden gevoegd : de "toelichtingsnota voor de | Celle-ci est accompagnée de la "notice explicative d'attribution des |
toekenning van de toeslagrechten voor tabak" en het formulier voor de | droits au paiement unique relatifs au tabac" ainsi que du formulaire |
aanvraag van de herziening bedoeld in artikel 3bis. | de demande de révision visé à l'article 3bis. |
Wat betreft de opneming van de betalingen voor tabak, geldt de | En ce qui concerne l'intégration des paiements pour le tabac, la |
aanvraag om deelname aan de bedrijfstoeslagregeling als aanvraag om | demande de participation au régime de paiement unique tient lieu de |
definitieve vaststelling van de toeslagrechten en is vervat in de | demande d'établissement définitif des droits au paiement unique et est |
bijlage voor het gebruik van de voorlopige rechten van de toekenning | incluse dans l'annexe d'utilisation des droits provisoires de la |
bedoeld in het tweede lid van dit artikel. Die kennisgeving moet | notification visée au deuxième alinéa du présent article. Celle-ci |
gevoegd worden bij het steunaanvraagformulier bedoeld in artikel 9, § | doit être jointe au formulaire de demande d'aides visé à l'article 9, |
1, met betrekking tot het kalenderjaar 2006. | § 1er, relatif à l'année civile 2006. |
§ 3. Vóór 23 maart 2006 richt het bestuur aan de geïdentificeerde | § 3. Avant le 23 mars 2006, l'administration envoie aux agriculteurs |
landbouwers een kennisgeving van voorlopige toekenning van de | identifiés une notification d'attribution provisoire des droits au |
toeslagrechten voortvloeiend uit de opneming van de betalingen | paiement résultant de l'intégration des paiements relatifs aux |
betreffende de zuivelproducten in de bedrijfstoeslagregeling. | produits laitiers dans le régime de paiement unique. |
Wat betreft de opneming van de betalingen voor zuivelproducten, geldt | En ce qui concerne l'intégration des paiements pour les produits |
de aanvraag om deelname aan de bedrijfstoeslagregeling als aanvraag om | laitiers, la demande de participation au régime de paiement unique |
definitieve vaststelling van de toeslagrechten en is vervat in de | tient lieu de demande d'établissement définitif des droits au paiement |
bijlage voor het gebruik van de voorlopige rechten van de toekenning | unique et est incluse dans l'annexe d'utilisation des droits |
bedoeld in het tweede lid van dit artikel. Die kennisgeving moet | provisoires de la notification visée au deuxième alinéa du présent |
gevoegd worden bij het steunaanvraagformulier bedoeld in artikel 9, § | article. Celle-ci doit être jointe au formulaire de demande d'aides |
1, met betrekking tot het kalenderjaar 2006. | visé à l'article 9, § 1er, relatif à l'année civile 2006. |
§ 4. Vóór 31 maart 2006 richt het bestuur aan de geïdentificeerde | § 4. Avant le 31 mars 2006, l'administration envoie aux agriculteurs |
landbouwers een kennisgeving van voorlopige toekenning van de | identifiés une notification d'attribution provisoire des droits au |
toeslagrechten voortvloeiend uit de opneming van steun aan de | |
suikerbiet en de inulinechicorei in de bedrijfstoeslagregeling. | paiement résultant de l'intégration du soutien en faveur de la |
Bij die kennisgeving worden gevoegd : de "toelichtingsnota voor de | betterave à sucre et de la chicorée à inuline dans le régime de paiement unique. |
toekenning van de voorlopige toeslagrechten met betrekking tot suiker" | Celle-ci est accompagnée de la "notice explicative d'attribution des |
en het formulier voor de aanvraag van de herziening bedoeld in artikel | droits provisoires au paiement unique relatifs au sucre" ainsi que du |
3bis, § 4. | formulaire de demande de révision visé à l'article 3bis, § 4. |
Wat betreft de opneming van de steun voor suikerbiet en | En ce qui concerne l'intégration du soutien en faveur de la betterave |
inulinechicorei in de bedrijfstoeslagregeling, geldt de aanvraag om | à sucre et de la chicorée à inuline dans le régime de paiement unique, |
deelname aan de bedrijfstoeslagregeling als aanvraag om definitieve | la demande de participation au régime de paiement unique tient lieu de |
vaststelling van de toeslagrechten en is vervat in de bijlage voor het | demande d'établissement définitif des droits au paiement unique et est |
gebruik van de voorlopige rechten van de toekenning bedoeld in het | incluse dans l'annexe d'utilisation des droits provisoires de la |
tweede lid van dit artikel. Die kennisgeving moet gevoegd worden bij | notification visée au deuxième alinéa du présent article. Celle-ci |
het steunaanvraagformulier bedoeld in artikel 9, § 1, met betrekking | doit être jointe au formulaire de demande d'aides visé à l'article 9, |
tot het kalenderjaar 2006. »; | § 1er, relatif à l'année civile 2006. »; |
2° na artikel 3 wordt volgende bepaling toegevoegd : | 2° à la suite de l'article 3, la disposition suivante est ajoutée : |
« Art. 3bis.§ 1. In het kader van de opneming van de betalingen voor |
« Art. 3bis.§ 1er. Dans le cadre de l'intégration des paiements pour |
tabak in de bedrijfstoeslagregeling moeten de landbouwers die een | le tabac dans le régime de paiement unique, les agriculteurs qui |
herziening van hun voorlopige toeslagrechten voor tabak aanvragen, een | souhaitent une révision de leurs droits provisoires liés aux paiements |
aanvraag om herziening indienen d.m.v. het "standaardformulier van | pour le tabac doivent introduire une demande de révision au moyen du |
aanvraag om herziening van de voorlopige rechten", dat gevoegd is bij | formulaire standardisé de demande de révision des droits provisoires |
de kennisgeving bedoeld in artikel 2bis, § 2, lid 2. Die aanvraag moet | ad-hoc qui accompagne la notification visée à l'article 2bis, § 2, |
gegrond zijn op ten minste één van de in § 2 vermelde elementen. Die | deuxième alinéa. Cette demande doit se fonder sur au moins un des |
elementen en de daarbij horende vereiste voorwaarden worden | éléments énumérés au paragraphe deux. Ces éléments, ainsi que les |
uiteengezet in de "toelichtingsnota voor de toekenning van de | conditions requises y afférentes, sont présentés dans la "notice |
toeslagrechten voor tabak" die gevoegd wordt bij de kennisgeving | explicative d'attribution des droits au paiement unique relatifs au |
bedoeld in artikel 2bis, § 2, lid 2. Aan alle vereiste voorwaarden die | tabac" qui accompagne la notification visée à l'article 2bis, § 2, |
deuxième alinéa. Toutes les conditions requises relevant du ou des | |
vallen onder het (de) element(en) waarop de aanvraag om herziening | éléments sur lesquels est fondée la demande de révision doivent être |
gegrond is, moet voldaan worden. | satisfaites. |
Bij de aanvraag om herziening van de voorlopige toeslagrechten moeten | La demande de révision des droits provisoires doit être accompagnée |
de voor haar behandeling noodzakelijke bewijsstukken worden gevoegd. | des pièces justificatives nécessaires à son traitement. |
§ 2. De elementen die in aanmerking worden genomen voor de herziening | § 2. Les éléments pris en considération pour la révision des droits |
van de rechten uit de opneming van de betalingen voor tabak zijn : | provenant de l'intégration des paiements pour le tabac sont : |
1° een fout in de referentiegegevens die dienden voor de vaststelling | 1° une erreur dans les données de référence qui ont servi à |
van de rechten met betrekking tot tabak; | l'établissement des droits relatifs au tabac; |
2° de aanvang van de landbouwactiviteit tijdens de referentieperiode; | 2° le début d'activité agricole pendant la période de référence; |
3° de erfenissen, vervroegde erfenissen of erfopvolgingen bij wege van | 3° les héritages, les héritages anticipés ou les successions par voie |
huuroverdracht, ongeacht of het een gehele of een gedeeltelijke | de cession de bail, qu'il s'agisse de reprise, totale ou partielle, |
bedrijfsovername tussen bloed- of aanverwanten in de eerste, tweede of | d'exploitation entre parents ou alliés tant au premier, deuxième ou |
derde graad of tussen echtgenoten tijdens de referentieperiode | troisième degré ou entre conjoints, au cours de la période de |
betreft; | référence; |
4° de verandering van rechtsstatuut of benaming, beperkt tot de | 4° le changement de statut juridique ou de dénomination, limité au |
overgang van een natuurlijke persoon naar een rechtspersoon of | passage d'une personne physique en personne morale ou inversement ou |
omgekeerd of tot de overgang van een natuurlijke persoon naar een | au passage d'une personne physique dans un groupement de personnes |
groepering van natuurlijke personen of omgekeerd tijdens de | physiques ou inversement, au cours de la période de référence; |
referentieperiode; | |
5° de fusie of splitsing van bedrijven tijdens de referentieperiode; | 5° la fusion ou la scission d'exploitations au cours de la période de référence; |
6° de gevallen die door het bestuur erkend zijn als overmacht of | 6° les cas reconnus par l'administration comme forces majeures ou |
buitengewone omstandigheid, die zich hebben voorgedaan in 1999 of | circonstances exceptionnelles, survenus en 1999 ou pendant la période |
tijdens de referentieperiode : | de référence : |
- het overlijden van de landbouwer of van de meewerkend | - le décès de l'agriculteur ou du conjoint aidant; |
echtgenoot(-genote); - de langdurige beroepsonbekwaamheid van de landbouwer; | - l'incapacité professionnelle de longue durée de l'agriculteur; |
- de ernstige natuurramp; | - la catastrophe naturelle grave; |
- de vernietiging door ongeval van een gebouw voor de opslag of | - la destruction accidentelle de bâtiment de stockage ou de séchage du |
droging van tabak; | tabac; |
7° de particuliere contractuele clausules in geval van grondoverdracht | 7° les clauses contractuelles privées en cas de transfert de terres |
bij wege van verkoop of huuroverdracht tijdens de referentieperiode. | par vente ou par location, au cours de la période de référence. |
§ 3. Elke aanvraag om herziening van de voorlopige rechten moet voor | § 3. Toute demande de révision des droits provisoires doit être |
de toeslagrechten voor tabak uiterlijk 17 februari 2006, waarbij de | adressée à l'administration centrale, à l'adresse visée à l'article 1er, |
poststempel als bewijs geldt, bij aangetekend schrijven gezonden | point 20°, sous pli recommandé, au plus tard le 17 février 2006 en ce |
worden aan het centrale bestuur op het in artikel 1, punt 20°, | qui concerne les droits relatifs au tabac, cachet de la poste faisant |
bedoelde adres. | foi. |
De aanvraag om herziening van de voorlopige rechten kan eventueel | Eventuellement, la demande de révision des droits provisoires peut |
worden ingediend bij de bevoegde Directie Buitendiensten of bij het | être déposée auprès de la Direction des Services extérieurs compétente |
centrale bestuur tegen ontvangstbewijs, uiterlijk op de in lid 1 | ou à l'administration centrale, contre délivrance d'un accusé de |
vastgestelde data, om 17 uur. | réception, au plus tard aux dates fixées au 1er alinéa, à 17 heures. |
§ 4. In het kader van de opneming van de steun aan suikerbiet en | § 4. Dans le cadre de l'intégration du soutien en faveur de la |
inulinechicorei in de bedrijfstoeslagregeling moeten de landbouwers | betterave à sucre et de la chicorée à inuline dans le régime de |
die een herziening wensen van hun voorlopige rechten in verband met | paiement unique, les agriculteurs qui souhaitent une révision de leurs |
steun aan suikerbiet en inulinechicorei een aanvraag om herziening | droits provisoires liés au soutien en faveur de la betterave à sucre |
indienen middels het standaardformulier voor de aanvraag om herziening | et de la chicorée à inuline doivent introduire une demande de révision |
van de voorlopige rechten dat gevoegd wordt bij de kennisgeving | au moyen du formulaire standardisé de demande de révision des droits |
provisoires ad-hoc qui accompagne la notification visée à l'article | |
bedoeld in artikel 2bis, § 4, lid 2. Die aanvraag moet gegrond zijn op | 2bis, § 4, deuxième alinéa. Cette demande doit se fonder sur au moins |
ten minste één van de in § 5 vermelde elementen. Die elementen en de | un des éléments énumérés au paragraphe cinq. Ces éléments, ainsi que |
daarbij horende vereiste voorwaarden worden uiteengezet in de | les conditions requises y afférentes, sont présentés dans la "notice |
"toelichtingsnota voor de toekenning van de toeslagrechten voor | explicative d'attribution des droits provisoires au paiement unique |
suiker" die gevoegd wordt bij de kennisgeving bedoeld in artikel 2bis, | relatifs au sucre" qui accompagne la notification visée à l'article |
§ 4, lid 2. Aan alle vereiste voorwaarden die vallen onder het (de) | 2bis, § 4, deuxième alinéa. Toutes les conditions requises relevant du |
element(en) waarop de aanvraag om herziening gegrond is, moet voldaan | ou des éléments sur lesquels est fondée la demande de révision doivent |
worden. | être satisfaites. |
Bij de aanvraag om herziening van de voorlopige toeslagrechten moeten | La demande de révision des droits provisoires doit être accompagnée |
de voor haar behandeling noodzakelijke bewijsstukken worden gevoegd. | des pièces justificatives nécessaires à son traitement. |
§ 5. De elementen die in aanmerking genomen worden voor de herziening | § 5. Les éléments pris en considération pour la révision des droits |
van de voorlopige rechten voor suikerbiet en inulinechicorei zijn : | provisoires relatifs au soutien en faveur de la betterave à sucre et |
1° een fout in de referentiegegevens die dienden voor de vaststelling | de la chicorée à inuline sont : 1° une erreur dans les données de référence qui ont servi à |
van de rechten met betrekking tot suiker; | l'établissement des droits relatifs au sucre; |
2° de aanvang van de landbouwactiviteit tijdens de referentieperiode; | 2° le début d'activité agricole pendant la période de référence; |
3° de erfenissen, vervroegde erfenissen of erfopvolgingen bij wege van | 3° les héritages, les héritages anticipés ou les successions par voie |
huuroverdracht, ongeacht of het een gehele of een gedeeltelijke | de cession de bail, qu'il s'agisse de reprise, totale ou partielle, |
bedrijfsovername tussen bloed- of aanverwanten in de eerste, tweede of | d'exploitation entre parents ou alliés tant au premier, deuxième ou |
derde graad of tussen echtgenoten tijdens de referentieperiode | troisième degré ou entre conjoints, au cours de la période de |
betreft; | référence; |
4° de verandering van rechtsstatuut of benaming, beperkt tot de | 4° le changement de statut juridique ou de dénomination, limité au |
overgang van een natuurlijke persoon naar een rechtspersoon of | passage d'une personne physique en personne morale ou inversement ou |
omgekeerd of tot de overgang van een natuurlijke persoon naar een | au passage d'une personne physique dans un groupement de personnes |
groepering van natuurlijke personen of omgekeerd tijdens de | physiques ou inversement, au cours de la période de référence; |
referentieperiode; | |
5° de fusie of splitsing van bedrijven tijdens de referentieperiode; | 5° la fusion ou la scission d'exploitations au cours de la période de référence; |
6° de gevallen die door het bestuur erkend zijn als overmacht of | 6° les cas reconnus par l'administration comme forces majeures ou |
buitengewone omstandigheid, die zich hebben voorgedaan in het jaar | |
voor de aanvang van de referentieperiode of tijdens de | circonstances exceptionnelles, survenus l'année précédant le début de |
referentieperiode : | la période de référence ou pendant la période de référence : |
- het overlijden van de landbouwer of van de meewerkend echtgenoot | - le décès de l'agriculteur ou du conjoint aidant; |
(-genote); - de langdurige beroepsonbekwaamheid van de landbouwer; | - l'incapacité professionnelle de longue durée de l'agriculteur; |
7° de particuliere contractuele clausules in geval van grondoverdracht | 7° les clauses contractuelles privées en cas de transfert de terres |
bij wege van verkoop of huuroverdracht tijdens de referentieperiode. | par vente ou par location, au cours de la période de référence. |
§ 6. Elke aanvraag om herziening van de voorlopige rechten moet voor | § 6. Toute demande de révision des droits provisoires doit être |
de toeslagrechten voor suiker uiterlijk 28 april 2006, waarbij de | adressée à l'administration centrale, à l'adresse visée à l'article 1er, |
poststempel als bewijs geldt, bij aangetekend schrijven gezonden | point 20°, sous pli recommandé, au plus tard le 28 avril 2006 en ce |
worden aan het centrale bestuur op het in artikel 1, punt 20°, | qui concerne les droits relatifs au sucre, cachet de la poste faisant |
bedoelde adres. De aanvraag om herziening van de voorlopige rechten | foi. Eventuellement, la demande de révision des droits provisoires |
kan eventueel worden ingediend bij de bevoegde Directie Buitendiensten | peut être déposée auprès de la Direction des Services extérieurs |
of bij het centrale bestuur tegen ontvangstbewijs, uiterlijk op de in | compétente ou à l'administration centrale, contre délivrance d'un |
lid 1 vastgestelde data, om 17 uur. | accusé de réception, au plus tard aux dates fixées au 1° alinéa, à 17 |
§ 7. In het kader van de opneming van de premie voor zuivelproducten | heures. § 7. Dans le cadre de l'intégration de la prime aux produits laitiers |
in de bedrijfstoeslagregeling moet elke aanvraag om herziening | dans le régime de paiement unique, toute demande de révision |
betreffende de opneming van zuivelproducten in de | concernant l'intégration des produits laitiers dans le régime de |
bedrijfstoeslagregeling per aangetekend schrijven worden ingediend bij | paiement unique doit être introduite par lettre recommandée, auprès de |
het bestuur binnen dertig dagen te rekenen van de kennisgeving van de | l'administration, endéans les trente jours à dater de la notification |
in aanmerking genomen referentiegegevens. | des données de référence prises en compte. |
Bij de aanvraag om herziening moeten de voor haar behandeling | La demande de révision doit être accompagnée des pièces justificatives |
noodzakelijke bewijsstukken gevoegd worden. | nécessaires à son traitement. |
§ 8. Het bestuur wordt ertoe gemachtigd om elke nodige aanpassing aan | § 8. L'administration est habilitée à apporter toute adaptation |
te brengen in de betekende rechten of in de referentiebedragen. | nécessaire dans les droits notifiés ou dans les montants de référence. |
§ 9. De voorwaarden voor de herziening van de voorlopige rechten | § 9. Les conditions de révision des droits provisoires sont fixées par |
worden bepaald door de Minister. » | le Ministre. » |
Art. 3.Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt |
Art. 3.L'intitulé du chapitre III du même arrêté est modifié comme |
gewijzigd als volgt : | suit : |
1° de woorden "of 2bis " worden ingevoegd tussen de woorden "bij | 1° les mots "ou 2bis " sont insérés entre les mots "par l'article 2" |
artikel 2" en de woorden "en de aanvragen"; | et les mots "et les demandes"; |
2° de woorden "en de aanvragen van de landbouwers in de gebieden | 2° les mots "et les demandes des agriculteurs dans les zones soumises |
onderworpen aan herstructurerings- en/of ontwikkelingsprogramma's | à des programmes de restructuration et/ou de développement visés à |
bedoeld in artikel 42, § 5, van Verordening (EG) nr. 1782/2003 "worden | l'article 42, § 5, du Règlement (CE) n° 1782/2003" sont insérés après |
ingevoegd na de woorden "bijzondere situatie". | les mots "visée à l'article 42, § 4, du Règlement (CE) n° 1782/2003". |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° in lid 1 worden volgende wijzigingen aangebracht | 1° à l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées : |
- 1° de woorden "of 2bis " worden ingevoegd tussen de woorden "in | - les mots "ou 2bis " sont insérés entre les mots "à l'article 2" et |
artikel 2" en het woord "kunnen"; | les mots "peuvent introduire"; |
- hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende bepaling : en 31 maart | - le même alinéa est complété par la disposition suivante : "et le 31 |
2006 in het kader van artikel 2bis, waarbij de poststempel als bewijs | mars 2006 dans le cadre de l'article 2bis, cachet de la poste faisant |
geldt. »; | foi."; |
2° in lid 2 worden de woorden "31 maart 2005" vervangen door de | 2° à l'alinéa 2, les mots "le 31 mars 2005" sont remplacés par les |
woorden "31 maart van het jaar bedoeld in lid 1". | mots "le 31 mars de l'année visée à l'alinéa 1er". |
Art. 5.Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit wordt als volgt |
Art. 5.L'article 5, § 1er, du même arrêté est modifié comme suit : |
gewijzigd : 1° in lid 1 worden volgende wijzigingen aangebracht | 1° à l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées : |
- 1° de woorden "in artikel 3" worden vervangen door de woorden "in de | - les mots "à l'article 3," sont remplacés par les mots "aux articles |
artikelen 3 en 3bis "; | 3 et 3bis "; |
- hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende bepaling : "en kunnen de | - le même alinéa est complété par la disposition suivante : « et les |
landbouwers die zich in een bijzondere toestand bevinden zoals bedoeld | agriculteurs dans les zones soumises à des programmes de |
in artikel 42, § 5, van Verordening (EG) nr. 1782/2003 de vaststelling | restructuration et/ou de développement visés à l'article 42, § 5, du |
Règlement (CE) n° 1782/2003 peuvent requérir l'établissement ou | |
of de aanpassing van de rechten op de bedrijfstoeslag in aantal en/of | l'adaptation des droits au paiement unique en nombre et/ou en valeur |
waarden vereisen overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. | conformément à l'article 7 du Règlement (CE) n° 795/2004. » |
795/2004. »; 2° in lid 3 worden volgende wijzigingen aangebracht : | 2° à l'alinéa 3, les modifications suivantes sont apportées : |
- de woorden "voor de aanvragen met betrekking tot het kalenderjaar | - les mots "Pour les demandes relatives à l'année civile 2005," sont |
2005" worden ingevoegd tussen het woord "daar" en het woord "op"; | insérés avant les mots "les agriculteurs qui estiment"; |
- 5 de woorden "en § 5" worden ingevoegd tussen de woorden "in artikel | - les mots "et § 5" sont insérés entre les mots "à l'article 42, § 4" |
42, § 4" en de woorden "van Verordening (EG) nr. 1782/2003"; | et les mots "du Règlement (CE) n° 1782/2003."; |
3° volgende bepaling wordt toegevoegd aan het einde van de paragraaf : | 3° la disposition suivante est ajoutée en fin de paragraphe : |
« Voor de aanvragen met betrekking tot het kalenderjaar 2006 moeten de | « Pour les demandes relatives à l'année civile 2006, les agriculteurs |
landbouwers die van oordeel zijn dat ze in aanmerking komen voor de | qui estiment pouvoir bénéficier de droits au paiement unique |
rechten op de bedrijfstoeslag overeenkomstig lid 1 het bestuur daarvan | conformément au premier alinéa doivent en informer l'administration en |
op de hoogte brengen door het aanvraagformulier in te vullen voor de | |
rechten uit de nationale reserve. Elke aanvraag tot toegang tot de | complétant le formulaire de demande de droits issus de la réserve |
nationale reserve 2006 moet uiterlijk 31 maart 2006, waarbij de | nationale. Toute demande d'accès à la réserve nationale 2006 doit être |
poststempel als bewijs geldt, bij aangetekend schrijven gezonden | adressée à l'administration centrale, à l'adresse visée à l'article 1er, |
worden aan het centrale bestuur op het in artikel 1,punt 20°, bedoelde | point 20°, sous pli recommandé, au plus tard le 31 mars 2006, cachet |
adres. » | de la poste faisant foi. » |
Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
Art. 6.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Ten opzichte van artikel 2 worden de definitieve toeslagrechten | « A l'égard de l'article 2, les droits définitifs au paiement unique |
vastgesteld uiterlijk 31 december 2005. Ten opzichte van artikel 2bis | sont établis au plus tard le 31 décembre 2005. A l'égard de l'article |
worden de definitieve toeslagrechten vastgesteld uiterlijk 31 december 2006. » | 2bis, les droits définitifs au paiement unique sont établis au plus tard le 31 décembre 2006. » |
Art. 7.In artikel 9, § 1, lid 2, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 7.A l'article 9, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, les mots "à |
woorden "in artikel 3, vervangen door de woorden "in de artikelen 3 en | l'article 3," sont remplacés par les mots "aux articles 3 et 3bis ". |
3bis ". Art. 8.In artikel 11, eerste streepje, van hetzelfde besluit worden |
Art. 8.A l'article 11, premier tiret, du même arrêté, les mots "en |
de woorden "in 2005" ingevoegd tussen de woorden "in de sector ruwe | 2005," sont insérés entre les mots "dans le secteur du tabac brut" et |
tabak," en de woorden "overeenkomstig Verordening". | "prévue par le Règlement". |
Art. 9.Artikel 14, § 1, van hetzelfde besluit wordt als volgt |
Art. 9.L'article 14, premier paragraphe, du même arrêté est modifié |
gewijzigd : | comme suit : |
1° in lid 1 worden de woorden "door het bestuur" worden vervangen door | 1° à l'alinéa 1er, les mots "par l'administration" sont remplacés par |
de woorden "door de Minister"; | les mots "par le Ministre"; |
2° lid 2 wordt aangevuld met volgende bepaling : | 2° l'alinéa 2 est complété par la disposition suivante : |
« Voor de aanvragen betreffende het kalenderjaar 2006 is de uiterste | « Pour les demandes relatives à l'année civile 2006, cette date limite |
datum vastgesteld op 31 maart 2006. »; | est le 31 mars 2006. » |
3° lid 4 wordt aangevuld met volgende bepaling : | 3° l'alinéa 4 est complété par la disposition suivante : |
« Voor het kalenderjaar 2006 bedraagt deze verlaging 4 % per werkdag | « Pour l'année civile 2006, cette réduction s'élève à 4 % par jour |
enkel wat betreft de bedragen die dat jaar moeten worden gestort als | ouvrable uniquement en ce qui concerne les montants à intégrer cette |
bedrijfstoeslagregeling die aan de aanvrager te verlenen is. » | année-là au titre du régime de paiement unique à allouer au demandeur. |
Art. 10.In artikel 16, lid 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
» Art. 10.A l'article 16, alinéa 2, du même arrêté, les mots "au cours |
"tijdens het kalenderjaar 2005" vervangen door de woorden "tijdens het | de l'année civile 2005" sont remplacés par les mots "lors de la |
eerste jaar waarin de bedrijfstoeslagregeling ingang vindt voor de | première année d'application du régime de paiement unique pour le |
overwogen steunregeling". | régime d'aides considéré". |
Art. 11.In artikel 24, lid 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 11.A l'article 24, alinéa 2, du même arrêté, les mots "au cours |
"tijdens het kalenderjaar 2005" vervangen door de woorden "tijdens het | de l'année civile 2005" sont remplacés par les mots "lors de la |
eerste jaar waarin de bedrijfstoeslagregeling ingang vindt voor de | première année d'application du régime de paiement unique pour le |
overwogen steunregeling". | régime d'aides considéré". |
Art. 12.Artikel 25, § 1, van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
Art. 12.L'article 25, 1er §, du même arrêté est modifié comme suit : |
1° in het derde streepje worden de woorden "in 3" ingevoegd tussen de | 1° au tiret 3, les mots "en 2005" sont insérés entre les mots "dans le |
woorden "in de sector ruwe tabak," en de woorden "voorzien bij | secteur du tabac brut" et ", prévue par le Règlement"; |
Verordening"; 2° in het vierde streepje worden de woorden "op 31 maart van de | 2° au tiret 4, les mots "au 31 mars des années considérées" sont |
overwogen jaren" ingevoegd tussen de woorden "op basis van de | |
individuele referentiehoeveelheid die ze in bezit hebben" en de | insérés entre les mots "la quantité individuelle de référence qu'ils |
woorden "en die in aanmerking komt voor het voordeel van de premie". | détiennent" et "et admissible au bénéfice de la prime". |
Art. 13.In artikel 27, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 13.A l'article 27, 1er alinéa, du même arrêté, les mots |
"die rechtstreekse betalingen aanvraagt" vervangen door de woorden | "demandant des paiements directs" sont remplacés par les mots |
"die een steunaanvraag of steunaanvragen indient". | "introduisant une ou des demandes d'aides". |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006, |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006 à |
met uitzondering van artikel 3, 2, van artikel 5, 1°, tweede streepje, | l'exception de l'article 3, 2°, de l'article 5, 1°, deuxième tiret, de |
van artikel 5, 2°, tweede streepje, en van artikel 10, 1°, ° en 5, die | l'article 5, 2°, deuxième tiret, et de l'article 10, 1°, qui |
uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2005. | s'appliquent au 1er janvier 2005. |
Art. 15.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 15.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 25 oktober 2007. | Namur, le 25 octobre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |