Besluit van de Waalse Regering houdende verschillende maatregelen betreffende het gecombineerd vervoer ter uitvoering van artikel 5, § 1, 2°, a, van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen en van artikel 5, § 1, 2°, a, van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen | Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures relatives au transport combiné en exécution de l'article 5, § 1er, 2°, a, du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises et de l'article 5, § 1er, 2°, a, du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites et moyennes entreprises |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
25 AUGUSTUS 2005. - Besluit van de Waalse Regering houdende | 25 AOUT 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures |
verschillende maatregelen betreffende het gecombineerd vervoer ter | |
uitvoering van artikel 5, § 1, 2°, a, van het decreet van 11 maart | relatives au transport combiné en exécution de l'article 5, § 1er, 2°, |
2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote | a, du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur |
ondernemingen en van artikel 5, § 1, 2°, a, van het decreet van 11 | des grandes entreprises et de l'article 5, § 1er, 2°, a, du décret du |
maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van | 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites et |
kleine en middelgrote ondernemingen | moyennes entreprises |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke | Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur |
incentives ten gunste van de grote ondernemingen, inzonderheid op artikelen 5, 15, 17 en 18; | des grandes entreprises, notamment les articles 5, 15, 17 et 18; |
Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke | Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur |
incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen, | des petites ou moyennes entreprises, notamment les articles 5, 9, § 1er, |
inzonderheid op artikelen 5, 9, § 1, 21, 22 en 23; | 19, 21, 22 et 23; |
Overwegende dat de Waalse Regering, door op algemene wijze de | Considérant que le Gouvernement wallon lorsqu'il détermine de manière |
regelgevende voorwaarden bedoeld in artikel 4, 2° en 3°, te bepalen, | générale les conditions réglementaires visées à l'article 4, 2° et 3°, |
doelstellingen nastreeft die verband houden met de effecten die de | poursuit des objectifs qui sont liés aux effets que les programmes |
investeringsprogramma's sorteren op elk onderdeel van de duurzame | d'investissements ont sur chacune des composantes du développement |
ontwikkeling; | durable; |
Overwegende dat de verplichting die de ondernemingen hebben om in een | |
minimumfinanciering van de programma's te voorzien, immers in verband | Qu'en effet, l'obligation pour les entreprises d'assurer un minimum de |
met de drie onderdelen van de duurzame ontwikkeling verklaard kan | financement des programmes peut s'expliquer, au travers des trois |
worden door het streven om de ondernemingen te responsabiliseren in de | composantes du développement durable par le souci de responsabiliser |
implementering van hun projecten en door de algemene beginselen | les entreprises dans la mise en oeuvre de leurs projets et par les |
verbonden aan het samenvoegen van overheidssubsidies; | principes généraux liés aux cumuls de subventions publiques; |
Overwegende dat de verplichting die de ondernemingen hebben om in een | Qu'en effet, l'obligation pour les entreprises d'être dans une |
gezonde financiële toestand te verkeren immers in verband met de drie | situation financière saine peut s'expliquer également au travers des |
onderdelen van de duurzame ontwikkeling verklaard kan worden doordat | trois composantes du développement durable par la poursuite par le |
de Waalse Regering de doelstellingen nastreeft verbonden aan het hoger | Gouvernement wallon des objectifs liés au principe supérieur |
beginsel van het doelmatig gebruik van overheidsgeld; | d'utilisation efficiente des deniers publics; |
Overwegende dat de Waalse Regering, door de begripsomschrijving van | Considérant que le Gouvernement wallon, lorsqu'il insère la définition |
het gecombineerd vervoer zoals opgenomen in Richtlijn 92/106/EEG van | du transport combiné telle que figurant dans la Directive 92/106/CEE |
de Raad van 7 december 1992 houdende vaststelling van | du Conseil du 7 décembre 1992 relative à l'établissement de règles |
gemeenschappelijke voorschriften voor bepaalde vormen van gecombineerd | |
vervoer van goederen tussen lid-Staten in te voegen, voldoet aan de | communes pour certains transports combinés de marchandises entre Etats |
door de Europese Commissie afgekondigde voorwaarden om het voordeel | membres répond à la condition énoncée par la Commission européenne |
van steun voor het gecombineerd vervoer toe te kennen; | pour accorder le bénéfice des aides au transport combiné; |
Dat de invoeging van die begripsomschrijving immers gevolg geeft aan | Qu'en effet, l'insertion de cette définition fait suite à la demande |
het uitdrukkelijk verzoek van de Europese Commissie, voor wie de | expresse de la Commission européenne pour qui la définition du |
begripsomschrijving van het gecombineerd vervoer precies beantwoordt | |
aan de begripsomschrijving van artikel 1 van voormelde Richtlijn | transport combiné doit correspondre exactement à la définition de |
92/106/EEG van de Raad van 7 december 1992; | l'article 1er de la Directive 92/106/CEE du Conseil du 7 décembre 1992 |
Gelet op advies nr. n°A.743 van de "Conseil économique et social de la | précitée; Vu l'avis n° A.743 du Conseil économique et social de la Région |
Région wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), | |
aangenomen op 21 juni 2004; | wallonne, adopté le 21 juin 2004; |
Gelet op de beslissing van de Europese Commissie van 16 maart 2005 | Vu la décision de la Commission européenne du 16 mars 2005 approuvant |
waarbij steunregeling 247/2004 goedgekeurd wordt; | le régime d'aide n° 247/2004; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 avril 2004; |
april 2004; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19 mei 2005; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 mai 2005; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 38.524/2, gegeven op 29 juni 2005; | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.524/2, donné le 29 juin 2005; |
Op de voordracht van de Minister van Economie en Tewerkstelling; | Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de l'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
onder : | par : |
1° "decreet grote ondernemingen" : het decreet van 11 maart 2004 | 1° "décret grandes entreprises" : le décret du 11 mars 2004 relatif |
betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote | aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises; |
ondernemingen; | |
2° "decreet kleine of middelgrote ondernemingen" : het decreet van 11 | 2° "décret petites ou moyennes entreprises" : le décret du 11 mars |
maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van | 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes |
kleine en middelgrote ondernemingen; | entreprises; |
3° de "Minister" : de Minister bevoegd voor Economie en K.M.O.'s; | 3° "Ministre" : le Ministre qui a l'Economie et les P.M.E. dans ses |
4° "onderneming" : de grote onderneming bedoeld in artikel 3, § 2, van | attributions; 4° "entreprise" : la grande entreprise visée à l'article 3, § 2, du |
het decreet grote ondernemingen of de kleine of middelgrote | décret grandes entreprises ou la petite ou moyenne entreprise visée à |
onderneming bedoeld in artikel 3 van het decreet kleine of middelgrote | l'article 3 du décret petites ou moyennes entreprises; |
ondernemingen; | |
5° "grote onderneming" : de grote onderneming bedoeld in artikel 3, § | 5° "grande entreprise" : la grande entreprise visée à l'article 3, § |
2, van het decreet grote ondernemingen; | 2, du décret grandes entreprises; |
6° "kleine of middelgrote onderneming" : de kleine of middelgrote | 6° "petite ou moyenne entreprise" : la petite ou moyenne entreprise |
onderneming bedoeld in artikel 3 van het decreet kleine of middelgrote | visée à l'article 3 du décret petites ou moyennes entreprises; |
ondernemingen; | |
7° "bestuur" : het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling van | 7° "administration" : la Direction générale de l'Economie et de |
het Ministerie van het Waalse Gewest; | l'Emploi du Ministère de la Région wallonne; |
8° "gemachtigd ambtenaar" : één van de ambtenaren bedoeld in artikel 1 | 8° "fonctionnaire délégué" : l'un des fonctionnaires visés à l'article |
van het besluit van de Waalse Regering van 22 april 1999 betreffende | 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 1999 relatif aux |
de opdracht van bevoegdheden eigen aan het Ministerie van het Waalse | délégations de pouvoirs spécifiques au Ministère de la Région |
Gewest, namelijk de directeur-generaal, de inspecteur-generaal, de | wallonne, ayant le grade de directeur général, d'inspecteur général, |
directeur, de eerste attaché of de attaché van het bestuur, waarbij | de directeur, de premier attaché ou d'attaché de l'administration en |
rekening wordt gehouden met de afwezigheids- of verhinderingsregels | tenant compte des règles en matière d'absence ou d'empêchement visés |
bedoeld in de artikelen 2 en 3 van dat besluit; | aux articles 2 et 3 dudit arrêté; |
9° "bedrijfszetel" : de technische bedrijfseenheid bedoeld in artikel | 9° "siège d'exploitation" : l'unité technique d'exploitation visée à |
14, § 1, tweede lid, 1°, van de wet van 20 september 1948 houdende | l'article 14, § 1er, alinéa 2, 1°, de la loi du 20 septembre 1948 |
organisatie van het bedrijfsleven, gewijzigd bij artikel 2 van de wet | portant organisation de l'économie, modifié par l'article 2 de la loi |
van 3 mei 2003 en in artikel 49, tweede lid, 1°, van de wet van 4 | du 3 mai 2003 et à l'article 49, alinéa 2, 1°, de la loi du 4 août |
augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij het | 1996 relative au bien être des travailleurs lors de l'exécution de |
uitvoeren van hun werk, gewijzigd bij artikel 6 van de wet van 3 mei 2003. | leur travail, modifié par l'article 6 de la loi du 3 mai 2003. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.De minister kan incentives toekennen aan de onderneming die |
Art. 2.Le Ministre peut octroyer des incitants à l'entreprise |
bij de Kruispuntbank van Ondernemingen geregistreerd is en | inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises qui réalise des |
investeringen verricht zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot | investissements visés à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 3°, ou qui met |
en met 3°, of die acties zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, 4°, | en oeuvre des actions visées à l'article 3, alinéa 1er, 4°. |
uitvoert. Onder gecombineerd vervoer wordt het goederenvervoer tussen lid-Staten | Par transport combiné on entend les transports de marchandises entre |
verstaan waarvoor de vrachtwagen, de aanhangwagen, de oplegger, met of | Etats membres pour lesquels le camion, la remorque, la semi-remorque, |
zonder trekker, de wissellaadbak of de container van twintig voet en | avec ou sans tracteur, la caisse mobile ou le conteneur de 20 pieds et |
meer gebruik maken van de weg voor het begin- of eindvervoer en voor | plus utilisent la route pour la partie initiale ou terminale du trajet |
het andere gedeelte, van het spoor of de binnenwateren, of van een | et, pour l'autre partie, le chemin de fer ou une voie navigable, ou un |
zeetraject wanneer dat traject meer bedraagt dan 100 km hemelsbreed | parcours maritime lorsque celui-ci excède 100 kilomètres à vol |
gemeten, en het begin- of het eindvervoer over de weg verrichten : | d'oiseau, et effectuent le trajet initial ou terminal routier : |
1° hetzij tussen de laadplaats van de goederen en het dichtstbij | 1° soit entre le point de chargement de la marchandise et la gare |
gelegen geschikte station van inlading, voor wat het beginvervoer | ferroviaire d'embarquement appropriée la plus proche pour le trajet |
betreft, en tussen het dichtsbij gelegen station van uitlading en de | initial et entre la gare ferroviaire de débarquement appropriée la |
losplaats van de goederen, voor wat het eindvervoer betreft; | plus proche et le point de déchargement de la marchandise pour le |
trajet terminal; | |
2° hetzij binnen een afstand van ten hoogste 150 km hemelsbreed | 2° soit dans un rayon n'excédant pas 150 kilomètres à vol d'oiseau à |
gemeten, vanaf de rivier- of zeehaven van in- of van uitlading. | partir du port fluvial ou maritime d'embarquement ou de débarquement. |
De incentives zijn : | Les incitants sont : |
1° de premie voor investering in het gecombineerd vervoer, hierna | 1° la prime à l'investissement dans le transport combiné, ci-après |
"premie voor gecombineerd vervoer" genoemd; | dénommée : "prime au transport combiné"; |
2° voor de kleine of middelgrote onderneming, de premie met het oog op | 2° pour la petite ou moyenne entreprise la prime en vue de la |
de uitvoering van onderzoek zoals bedoeld in artikel 3, 4°, hierna | réalisation d'études visées à l'article 3, 4°, ci-après dénommée : |
"premie voor adviesverleningen" genoemd; | "prime aux services de conseil"; |
3° de vrijstelling van de onroerende voorheffing bedoeld in artikel | 3° l'exonération du précompte immobilier visée à l'article 19, |
19, hierna "vrijstelling van de onroerende voorheffing" genoemd; | ci-après dénommée : "exonération du précompte immobilier"; |
4° de waarborg van het Gewest zoals bedoeld in artikel 20, hierna | 4° la garantie de la Région visée à l'article 20, ci-après dénommée : |
"waarborg" genoemd. | "garantie". |
Art. 3.De investeringen bedoeld in artikel 5, § 4, eerste lid, van |
Art. 3.Sont considérés comme programmes d'investissements mettant en |
het decreet grote ondernemingen en in artikel 5, § 3, eerste lid, van | oeuvre une politique de développement du transport combiné, les |
het decreet kleine of middelgrote ondernemingen worden als | investissements visés à l'article 5, § 4, alinéa 1er, du décret |
investeringsprogramma's die een ontwikkelingsbeleid voor gecombineerd | grandes entreprises et à l'article 5, § 3, alinéa 1er, du décret |
vervoer tot stand brengen, beschouwd indien ze betrekking hebben op : | petites ou moyennes entreprises qui ont trait : |
1° de aankoop van gronden die noodzakelijk zijn voor de overslag en | 1° à l'acquisition des terrains nécessaires au transbordement et à la |
voor het verkeer van de voertuigen die onmiddellijk verband houden met | circulation des véhicules directement liés à cette activité; |
die activiteit; 2° de aanleg van infrastructuren of installaties die noodzakelijk zijn | 2° aux aménagements d'infrastructures et d'installations nécessaires |
voor de overslag; | au transbordement; |
3° de uitrusting voor de overslag en de intermodale systemen voor het | 3° à l'équipement de transbordement et aux systèmes de chargement et |
in- en uitladen die specifiek aangelegd zijn voor het gecombineerd | de déchargement intermodaux, qui sont spécifiquement construits pour |
vervoer, vrachtwagens uitgesloten; | le transport combiné, à l'exclusion des camions; |
4° het uitvoeren van haalbaarheidsonderzoek dat betrekking heeft op de | 4° à la réalisation d'études de faisabilité portant sur les aspects |
commerciële, organisatie- en financiële aspecten van de overgang naar | commerciaux, organisationnel et financier du passage au transport |
het gecombineerd vervoer. | combiné. |
De investeringen bedoeld in het eerste lid, 1° tot en met 3°, maken | Les investissements visés à l'alinéa 1er, 1° à 3°, constituent un |
een geheel van verrichtingen en uitgaven uit die noodzakelijkerwijs | ensemble d'opérations et de dépenses devant nécessairement figurer à |
opgenomen dienen te worden in de balansactiva onder de rubriek "vaste | l'actif du bilan dans la rubrique "immobilisés" et s'élevant au |
activa" en die minstens 25.000 euro bedragen. | minimum à 25.000 euros. |
Art. 4.De onderneming die om het voordeel van de premie verzoekt, |
Art. 4.L'entreprise qui sollicite le bénéfice des incitants remplit |
vervult de volgende voorwaarden : | les conditions suivantes : |
1° de voorwaarden bedoeld in artikel 10 van het decreet grote | 1° respecter les conditions visées à l'article 10 du décret grandes |
ondernemingen of in artikel 15 van het decreet kleine of middelgrote | entreprises ou à l'article 15 du décret petites ou moyennes |
ondernemingen naleven; | entreprises; |
2° minimum 25 % van de financiering van het investeringsprogramma op | 2° assurer un minimum de 25 % du financement du programme |
zich nemen zonder het voorwerp uit te maken van een | |
overheidstegemoetkoming die het karakter van steun heeft in de zin van | d'investissements sans faire l'objet d'une intervention publique ayant |
artikel 87, § 1, van het Verdrag tot instelling van de Europese | un caractère d'aide au sens de l'article 87, § 1er, du Traité |
Gemeenschap; | instituant la Communauté européenne; |
3° met uitzondering van de onderneming die niet drie boekjaren | 3° à l'exception de l'entreprise qui n'a pas trois exercices |
afgesloten heeft op de datum van de indiening van de aanvraag, niet in | comptables clôturés au moment de l'introduction de la demande, ne pas |
één van de volgende toestanden verkeren : | présenter : |
a) een bedrijfsverlies hoger dan de afschrijvingen en | a) une perte d'exploitation excédant le montant des amortissements et |
waardeverminderingen op vestigingskosten, materiële en immateriële | réductions de valeur sur frais d'établissement, sur immobilisations |
vaste activa, tijdens de laatste twee boekjaren die afgesloten zijn | corporelles et incorporelles, au cours des deux exercices comptables |
voor de indiening van de aanvraag; | clôturés précédant l'introduction de la demande; |
b) ten gevolge van verliezen op datum van afsluiting van het boekjaar | b) par suite de pertes à la date de clôture de l'exercice comptable |
dat is afgesloten voor de indiening van de aanvraag, nettoactiva die | clôturé précédant l'introduction de la demande, un actif net réduit à |
verminderd zijn tot een bedrag dat lager is dan twee derde van het | un montant inférieur aux deux tiers du capital social. |
maatschappelijk kapitaal. | |
HOOFDSTUK III. - Incentives | CHAPITRE III. - Des incitants |
Art. 5.Het globaal bedrag van de premie voor gecombineerd vervoer dat |
Art. 5.Le montant global de la prime au transport combiné octroyé à |
toegekend wordt aan de onderneming die de toegelaten investeringen, | l'entreprise qui réalise les investissements admis visés à l'article |
zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot en met 3°, uitvoert en van de vrijstelling van de onroerende voorheffing betreffende die investeringen mag, in het geval van een kleine of een middelgrote onderneming, het percentage bedoeld in artikel 6, derde lid, van het decreet kleine of middelgrote ondernemingen of, in het geval van een grote onderneming, het percentage bedoeld in artikel 6, tweede en vierde lid, niet overschrijden zonder dat die premie 250.000 euro per jaar en per onderneming te boven gaat. De premie voor gecombineerd vervoer wordt toegekend aan de onderneming die zich ertoe verbindt om, in vergelijking met de bestaande vervoersbewegingen, nieuwe of bijkomende vervoersbewegingen tot stand te brengen of in stand te houden. Voor de toekenning van de premie en de vrijstelling van de onroerende voorheffing wordt, voor een grote onderneming, een overeenkomst ondertekend door de Minister of de gemachtigd ambtenaar en de onderneming en, voor een kleine of middelgrote onderneming, een individuele toekenningsbeslissing vereist. Art. 6.Het bedrag van de premie voor adviesverleningen wordt |
3, alinéa 1er, 1° à 3°, et de l'exonération du précompte immobilier afférent à ces investissements ne peut dépasser, s'il s'agit d'une petite ou moyenne entreprises le taux visé à l'article 6, alinéa 3, du décret petites ou moyennes entreprises ou s'il s'agit d'une grande entreprise, le taux visé à l'article 6, alinéas 2 et 4, du décret grandes entreprises, sans que cette prime n'excède 250.000 euros par an et par entreprise. La prime au transport combiné est accordée à l'entreprise qui s'engage à mettre en oeuvre ou à conserver un trafic combiné nouveau ou supplémentaire par rapport au trafic existant. L'octroi de la prime et de l'exonération du précompte immobilier font l'objet pour une grande entreprise, d'une convention entre le Ministre ou le fonctionnaire délégué et l'entreprise, et pour une petite ou moyenne entreprise d'une décision individuelle d'octroi. |
vastgesteld op 50 % van het ereloon van de erkende adviseur, zonder | Art. 6.Le montant de la prime aux services de conseil est fixé à 50 % |
dat dat bedrag 12.500 euro te boven gaat. | des honoraires du conseil agréé sans que ce montant n'excède 12.500 |
Het maximumbedrag van het in overweging genomen ereloon bedraagt 620 | euros. Le montant maximum des honoraires pris en considération s'élève à 620 |
euro per dag, belasting over de toegevoegde waarde niet meegerekend. | euros par jour, hors taxe sur la valeur ajoutée. La taxe sur la valeur |
De belasting over de toegevoegde waarde en de eventuele reiskosten van | ajoutée et les frais de déplacement éventuels du conseil sont à charge |
de adviseur zijn ten laste van de kleine of middelgrote onderneming. | de la petite ou moyenne entreprise. |
De kleine of middelgrote onderneming kiest de adviseur op wie zij een | La petite ou moyenne entreprise choisit le conseil auquel elle |
beroep wenst te doen uit een lijst van de erkende adviseurs opgesteld | souhaite faire appel au sein d'une liste reprenant les conseils agréés |
door de Commissie opgericht krachtens artikel 9, § 2, van het decreet | par la Commission créée en vertu de l'article 9, § 2, du décret |
kleine of middelgrote ondernemingen. | petites ou moyennes entreprises. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsprocedure | CHAPITRE III. - Procédure d'octroi |
Afdeling 1. - Premie voor gecombineerd vervoer | Section 1re. - De la prime au transport combiné |
Art. 7.De onderneming richt een aanvraag voor een premie voor |
Art. 7.L'entreprise introduit une demande de prime au transport |
gecombineerd vervoer aan het bestuur vooraleer haar | combiné auprès de l'administration avant de débuter son programme |
investeringsprogramma op te starten. Het bestuur bericht ontvangst | d'investissements. L'administration accuse réception de celle-ci dans |
binnen tien werkdagen na ontvangst van de aanvraag en bepaalt de datum | les dix jours ouvrables de la réception de la demande et fixe la date |
waarop het investeringsprogramma in aanmerking wordt genomen. Die | de prise en considération du programme d'investissements qui |
datum stemt overeen met de datum van ontvangst van de aanvraag. | correspond à la date de réception de la demande. |
Binnen een termijn van zes maanden te rekenen van de datum van het bericht van ontvangst bedoeld in het eerste lid dient de onderneming bij het bestuur een dossier in op basis van een modelformulier. De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan op een behoorlijk verantwoord verzoek van de onderneming de termijn bedoeld in het tweede lid verlengen. Indien het bestuur denkt dat het de gegevens die noodzakelijk zijn voor de behandeling van de aanvraag voor een premie voor gecombineerd vervoer rechtstreeks kan krijgen van andere besturen of instellingen, wordt de onderneming ervan vrijgesteld ze aan het bestuur over te maken. Art. 8.Het bestuur kan binnen de drie maanden te rekenen van de datum van ontvangst van het dossier een verzoek aan de onderneming richten betreffende de ontbrekende inlichtingen en haar daarbij een termijn van één maand gunnen om het dossier volledig te maken. Indien de onderneming de inlichtingen waarom het bestuur verzoekt, niet binnen de termijn van één maand overgemaakt heeft, wordt haar bij aangetekend schrijven medegedeeld dat haar nog een maand wordt gegund. Als die termijn eenmaal verstreken is, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot weigering van de premie voor gecombineerd vervoer. Daarvan wordt door het bestuur aan de onderneming per aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening kennis gegeven. Als de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 4, 3°, a, niet |
Dans un délai de six mois à compter de la date de l'accusé de réception visé à l'alinéa 1er, l'entreprise introduit auprès de l'administration un dossier sur base d'un formulaire type. Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut, sur demande dûment justifiée de l'entreprise, augmenter le délai visé à l'alinéa 2. Dans le cas où l'administration estime qu'elle peut obtenir directement auprès d'autres administrations ou organismes les données nécessaires à l'examen de la demande de prime au transport combiné, l'entreprise est dispensée de les lui transmettre. Art. 8.L'administration peut adresser à l'entreprise, dans un délai de trois mois à compter de la date de réception du dossier, une demande relative aux renseignements manquants lui accordant un délai d'un mois afin de compléter son dossier. Si l'entreprise n'a pas transmis dans le mois les renseignements sollicités par l'administration, une lettre recommandée lui est adressée lui octroyant un nouveau délai d'un mois. Passé ce délai, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de refus de la prime au transport combiné, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. Si l'entreprise ne respecte pas la condition visée à l'article 4, 3°, |
naleeft, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing | a, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de |
tot opschorting van de aanvraag van de premie voor gecombineerd | suspension de la demande de prime au transport combiné, notifiée par |
vervoer. Daarvan wordt door het bestuur aan de onderneming per | |
aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met | l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute |
vaste dagtekening kennis gegeven. Die beslissing gaat in te rekenen | modalité conférant date certaine à l'envoi. Cette décision prend cours |
van de ontvangst ervan door de onderneming en eindigt te rekenen van | à dater de sa réception par l'entreprise et prend fin à dater de la |
de ontvangst door het bestuur van een nieuwe financiële toestand die | réception par l'administration d'une nouvelle situation financière |
betrekking heeft op één van beide daarop volgende boekjaren en die een | portant sur l'un des deux exercices comptables subséquents et |
positieve cash flow vertoont. | présentant une marge brute d'autofinancement positive. |
Als de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 4, 3°, b, niet naleeft, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot opschorting van de aanvraag van de premie voor gecombineerd vervoer. Daarvan wordt door het bestuur aan de onderneming per aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening kennis gegeven. Die beslissing gaat in te rekenen van de ontvangst ervan door de onderneming en eindigt te rekenen van de ontvangst door het bestuur van een nieuwe balanstoestand die betrekking heeft op één van beide daaropvolgende boekjaren en die nettoactiva vertoont die meer bedragen dan twee derde van het maatschappelijk kapitaal. Indien de onderneming niet binnen een termijn van vierentwintig maanden te rekenen van de beslissing tot opschorting bedoeld in het derde of het vierde lid een nieuwe financiële of balanstoestand voorlegt die beantwoordt aan de kenmerken omschreven in het derde en vierde lid, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot weigering van de premie voor gecombineerd vervoer waarvan door het bestuur aan de onderneming kennis wordt gegeven bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening. | Si l'entreprise ne respecte pas la condition visée à l'article 4, 3°, b, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de suspension de la demande de prime au transport combiné, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. Cette décision prend cours à dater de sa réception par l'entreprise et prend fin à dater de la réception par l'administration d'une nouvelle situation bilantaire portant sur l'un des deux exercices comptables subséquents et présentant un actif net supérieur aux deux tiers du capital social. Si l'entreprise ne produit pas dans un délai de vingt quatre mois prenant cours à dater de la décision de suspension visée à l'alinéa 3 ou 4, une nouvelle situation financière ou bilantaire répondant aux caractéristiques définies aux alinéas 3 et 4, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de refus de la prime au transport combiné, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. |
Art. 9.Voor elke beslissing tot toekenning van de premie voor |
Art. 9.Avant toute décision d'octroi de la prime au transport combiné |
gecombineerd vervoer en na een behoorlijk verantwoord verzoek van de | et sur demande dûment justifiée de l'entreprise, le Ministre ou le |
onderneming kan de Minister of de gemachtigd ambtenaar investeringen | fonctionnaire délégué peut accepter des investissements |
aanvaarden die het investeringsprogramma verder aanvullen of toelaten | complémentaires au programme d'investissements ou autoriser une |
dat het toegelaten investeringsprogramma gewijzigd wordt. | modification du programme d'investissements admis. |
Art. 10.Het investeringsprogramma vangt aan binnen een termijn van |
Art. 10.Le programme d'investissements débute dans un délai de six |
zes maanden vanaf de datum bedoeld in artikel 7, eerste lid, waarop | mois prenant cours à dater de la date de prise en considération de |
het in overweging wordt genomen en wordt uitgevoerd binnen een termijn | celui-ci visée à l'article 7, alinéa 1er, et est réalisé dans un délai |
van vier jaar, die op diezelfde datum ingaat. | de quatre ans prenant cours à la même date. |
De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan na een behoorlijk | Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut, sur demande dûment |
verantwoord verzoek van de onderneming de termijnen bedoeld in het eerste lid verlengen. | justifiée de l'entreprise, augmenter les délais visés à l'alinéa 1er. |
Art. 11.Binnen de vier maanden die al naargelang het geval volgen op |
Art. 11.Dans les quatre mois qui suivent, selon le cas, la réception |
de ontvangst van het dossier bedoeld in artikel 7, tweede lid, van de | du dossier visée à l'article 7, alinéa 2, des renseignements manquants |
ontbrekende inlichtingen bedoeld in artikel 8, tweede lid, van de nieuwe financiële toestand bedoeld in artikel 8, derde lid, of van de nieuwe balanstoestand bedoeld in artikel 8, vierde lid, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot toekenning of weigering van de premie voor gecombineerd vervoer. Daarvan wordt aan de onderneming door het bestuur kennis gegeven bij ter post aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening. Bij de beslissing tot toekenning van de premie voor gecombineerd vervoer wordt, in voorkomend geval, een overeenkomst gevoegd die onder meer bevat : 1° de bepalingen met betrekking tot het globale bedrag van de premie voor gecombineerd vervoer en de vrijstelling van de onroerende voorheffing; 2° vervaldatum voor de uitvoering van het investeringsprogramma; | visés à l'article 8, alinéa 2, de la nouvelle situation financière visée à l'article 8, alinéa 3, ou de la nouvelle situation bilantaire visée à l'article 8, alinéa 4, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision d'octroi ou de refus de la prime au transport combiné. Celle-ci est notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. La décision d'octroi de la prime au transport combiné est accompagnée, le cas échéant, d'une convention qui comprend notamment : 1° les dispositions relatives au montant global de la prime au transport combiné et de l'exonération du précompte immobilier; 2° l'échéance de réalisation du programme d'investissements; |
3° begin- en einddatum van het investeringsprogramma, overeenstemmend | 3° les dates de début et de fin du programme d'investissements qui |
met respectievelijk de data van de eerste en de laatste factuur; 4° ofwel het aandeel van het bijkomend of het nieuwe laadvermogen, ofwel het aantal bijkomende of nieuwe overslagbewegingen, en de tijd waarin dat aantal behouden blijft; 5° in het geval bedoeld in artikel 13, tweede lid, van het decreet grote ondernemingen, de overeenkomst die afgesloten is tussen de onderneming en de onderneming(en) die die participatie in handen heeft (hebben), waarbij de teruggave van de premie of de terugbetaling van de vrijgestelde onroerende voorheffing gegarandeerd wordt. De overeenkomst wordt ondertekend door de Minister of de gemachtigd ambtenaar en de persoon (personen) die bevoegd is (zijn) om de onderneming te verbinden. Art. 12.Indien het toegelaten investeringsprogramma lager is dan of |
correspondent respectivement aux dates de la première et de la dernière factures; 4° soit la part du tonnage supplémentaire ou nouveau, soit le nombre de transbordements supplémentaires ou nouveaux ainsi que la durée de maintien de celui-ci; 5° dans le cas visé à l'article 13, alinéa 2, du décret grandes entreprises, la convention conclue entre l'entreprise et la ou les entreprises qui détiennent cette participation garantissant la restitution de la prime ou le remboursement du montant du précompte immobilier exonéré. La convention est signée par le Ministre ou le fonctionnaire délégué et par la ou les personne(s) ayant le pouvoir d'engager l'entreprise. Art. 12.Si le programme d'investissements admis est inférieur ou égal |
gelijk is aan 250.000 euro of indien de duur van de verwezenlijking | à 250.000 euros ou si sa durée de réalisation est inférieure à douze |
lager is dan twaalf maanden, dient de onderneming uiterlijk vijf jaar | mois, l'entreprise introduit, au plus tard cinq ans à dater de la |
te rekenen van de ontvangst van de beslissing tot toekenning van een | réception de la décision d'octroi de la prime au transport combiné, |
premie voor gecombineerd vervoer een aanvraag in voor de vereffening | une demande de liquidation de la prime au transport combiné comprenant |
van de premie waarin het bewijs begrepen is dat het | la preuve de la réalisation et du paiement de l'intégralité du |
investeringsprogramma volledig verwezenlijkt en betaald is en dat het volgende nageleefd is : | programme d'investissements et la preuve du respect : |
1° de fiscale, sociale en milieuwet- en -regelgeving; | 1° des législations et réglementations fiscales, sociales et |
2° de voorwaarden bedoeld in artikel 4, 3°, tijdens het boekjaar dat | environnementales; 2° des conditions visées à l'article 4, 3°, pendant l'exercice |
is afgesloten voorgaande aan de aanvraag tot vereffening van de premie | comptable clôturé précédant la demande de liquidation de la prime au |
voor gecombineerd vervoer. Om te controleren of de onderneming de | transport combiné. Afin d'examiner si l'entreprise respecte la |
voorwaarde bedoeld in artikel 4, 3°, b naleeft, wordt de premie voor | condition visée à l'article 4, 3°, b, la prime au transport combiné |
gecombineerd vervoer meeberekend in verhouding tot het totaal van het | est prise en compte dans le calcul, au prorata du total du montant |
reeds vereffend bedrag, in voorkomend geval, voor de vorige schijven | déjà liquidé, le cas échéant, pour les tranches précédentes et du |
en van het bedrag dat te vereffenen valt voor de betrokken schijf; | montant à liquider pour la tranche concernée; |
3° de regel bedoeld in artikel 4, 2°. | 3° de la règle visée à l'article 4, 2°. |
Indien de bewijzen dat wet- en regelgeving nageleefd zijn, en de | A défaut d'apporter les preuves du respect des législations et |
voorwaarden bedoeld in het eerste lid, 1° en 2° vervuld zijn, niet | réglementations ainsi que des conditions visées à l'alinéa 1er, 1° et |
geleverd zijn, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een | 2°, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de |
beslissing tot opschorting van de vereffening van de premie voor | suspension de la liquidation de la prime au transport combiné pendant |
gecombineerd vervoer tijdens een duur van twaalf maanden ingaand te | |
rekenen van de indiening van de aanvraag tot vereffening en het | une durée de douze mois prenant cours à dater de l'introduction de la |
bestuur geeft per aangetekend schrijven of op enige andere wijze van | demande de liquidation et l'administration notifie cette décision à |
mededeling met vaste dagtekening kennis van die beslissing aan de | l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant |
onderneming waarbij het haar gelast zich op de wijze en in de termijn | date certaine à l'envoi en lui enjoignant de se conformer, selon des |
die met het bevoegde bestuur overeengekomen is, te schikken naar de | modalités et délais convenus avec l'administration compétente, aux |
wet- en regelgeving bedoeld in het eerste lid, 1°, evenals naar de | législations et réglementations visées à l'alinéa 1er, 1°, ainsi |
voorwaarden bedoeld in het eerste lid, 2°. | qu'aux conditions visées à l'alinéa 1er, 2°. |
Als die termijn eenmaal verstreken is, en indien de onderneming het | |
bewijs niet geleverd heeft dat zij de wet- en regelgeving bedoeld in | Passé ce délai, si l'entreprise n'a pas apporté les preuves du respect |
het eerste lid, 1°, evenals de voorwaarden bedoeld in het eerste lid, | des législations et réglementations visées à l'alinéa 1er, 1° ainsi |
2°, naleeft, wordt de beslissing tot toekenning van de premie voor | que des conditions visées à l'alinéa 1er, 2°, le Ministre ou le |
gecombineerd vervoer door de Minister of de gemachtigd ambtenaar | fonctionnaire délégué procède au retrait de la décision d'octroi de la |
ingetrokken waarvan het bestuur aan de onderneming kennis geeft per | prime au transport combiné notifié par l'administration à l'entreprise |
aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met | par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à |
vaste dagtekening. Het bestuur vordert de premie voor gecombineerd | l'envoi. L'administration récupère la prime au transport combiné |
vervoer terug overeenkomstig artikel 15. | conformément à l'article 15. |
Art. 13.§ 1. Indien het toegelaten investeringsprogramma meer dan |
Art. 13.§ 1er. Si le programme d'investissements admis s'élève à plus |
250.000 euro bedraagt en indien de duur van de verwezenlijking ervan | de 250.000 euros et si sa durée de réalisation est supérieure à un an, |
meer bedraagt dan één jaar, dient de onderneming uiterlijk vijf jaar | l'entreprise introduit, au plus tard cinq ans à dater de la réception |
te rekenen van de ontvangst van de beslissing tot toekenning van de | de la décision d'octroi de la prime au transport combiné, une demande |
premie voor gecombineerd vervoer, een aanvraag in tot vereffening van | |
een eerste schijf van 50 % van die premie, en tegelijk toont zij aan : | de liquidation d'une première tranche de 50 % de la prime au transport |
combiné comprenant la preuve : | |
1° de la réalisation et du paiement ou une attestation type disponible | |
auprès de l'administration et certifiée sincère et exacte par un | |
1° dat 40 % van het investeringsprogramma verwezenlijkt en betaald is, of zij dient een modelattest, beschikbaar bij het bestuur, in, oprecht | réviseur d'entreprises, un expert comptable ou un comptable agréé de 40 % du programme d'investissements; |
en waar verklaard door een bedrijfsrevisor, een accountant of een | 2° du respect des législations et réglementations fiscales et |
erkend boekhouder; | sociales; |
2° dat de fiscale en sociale wet- en regelgeving nageleefd wordt; | |
3° dat de voorwaarden bedoeld in artikel 4, 3°, tijdens het boekjaar | 3° du respect des conditions visées à l'article 4, 3°, pendant |
dat is afgesloten voorgaande aan de aanvraag tot vereffening van de | l'exercice comptable clôturé précédant la demande de liquidation de la |
premie voor gecombineerd vervoer nageleefd zijn. Om te controleren of | prime au transport combiné. Afin d'examiner si l'entreprise respecte |
de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 4, 3°, b), naleeft, | |
worden de 50 % van de premie voor gecombineerd vervoer meeberekend. | la condition visée à l'article 4, 3°, b), les 50 % de la prime au |
Indien de bewijzen dat wet- en regelgeving nageleefd zijn, en de | transport combiné sont pris en compte dans le calcul; |
voorwaarden bedoeld in het eerste lid, 2° en 3° vervuld zijn, niet | A défaut d'apporter les preuves du respect des législations et |
geleverd zijn, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een | réglementations ainsi que des conditions visées à l'alinéa 1er, 2° et |
beslissing tot opschorting van de vereffening van de premie voor | 3°, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de |
gecombineerd vervoer tijdens een duur van twaalf maanden ingaand te | suspension de la liquidation de la prime au transport combiné pendant |
rekenen van de indiening van de aanvraag tot vereffening en het | une durée de douze mois prenant cours à dater de l'introduction de la |
bestuur geeft per aangetekend schrijven of op enige andere wijze van | demande de liquidation et l'administration notifie cette décision à |
mededeling met vaste dagtekening kennis van die beslissing aan de | l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant |
onderneming waarbij het haar gelast zich op de wijze en in de termijn | date certaine à l'envoi en lui enjoignant de se conformer, selon des |
die met het bevoegde bestuur overeengekomen is, te schikken naar de | modalités et délais convenus avec l'administration compétente, aux |
wet- en regelgeving bedoeld in het eerste lid, 2°, evenals naar de | législations et réglementations visées à l'alinéa 1er, 2°, ainsi |
voorwaarden bedoeld in het eerste lid, 3°. | qu'aux conditions visées à l'alinéa 1er, 3°. |
Als de termijn bedoeld in het tweede lid eenmaal verstreken is, en | |
indien de onderneming niet heeft aangetoond dat zij de voorwaarden | Passé le délai visé à l'alinéa 2, si l'entreprise n'a pas apporté la |
bedoeld in het eerste lid naleeft, trekt de Minister of de gemachtigd | preuve du respect des conditions visées à l'alinéa 1er, le Ministre ou |
ambtenaar de beslissing tot toekenning van de premie voor gecombineerd | le fonctionnaire délégué procède au retrait de la décision d'octroi de |
vervoer in, waarvan het bestuur aan de onderneming kennis geeft bij | la prime au transport combiné notifié par l'administration à |
aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met | l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant |
vaste dagtekening. Het bestuur vordert de premie voor gecombineerd | date certaine à l'envoi. L'administration récupère la prime au |
vervoer terug overeenkomstig artikel 15. | transport combiné conformément à l'article 15. |
§ 2. Als het toegelaten investeringsprogramma meer bedraagt dan | § 2. Si le programme d'investissements admis s'élève à plus de 250.000 |
250.000 euro en indien de duur van de verwezenlijking ervan meer | euros et si sa durée de réalisation est supérieure à un an, |
bedraagt dan één jaar, dient de onderneming uiterlijk vijf jaar te | l'entreprise introduit, au plus tard cinq ans à dater de la réception |
rekenen van de ontvangst van de toekenningsbeslissing, een aanvraag in tot vereffening van het saldo van de premie voor gecombineerd vervoer, waarbij zij aantoont : 1° dat het investeringsprogramma volledig is verwezenlijkt en betaald; 2° dat de fiscale, sociale en milieuwet- en -regelgeving nageleefd wordt; 3° dat de voorwaarden bedoeld in artikel 4, 3°, tijdens het boekjaar dat is afgesloten voorgaande aan de aanvraag tot vereffening van de premie voor gecombineerd vervoer nageleefd zijn. Om te controleren of de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 4, 3°, b), naleeft, | de la décision d'octroi, une demande de liquidation du solde de la prime au transport combiné comprenant la preuve : 1° de la réalisation et du paiement de l'intégralité du programme d'investissements; 2° du respect des législations et réglementations fiscales, sociales et environnementales; 3° du respect des conditions visées à l'article 4, 3°, pendant l'exercice comptable clôturé précédant la demande de liquidation de la prime au transport combiné. Afin d'examiner si l'entreprise respecte |
worden de 50 % van de premie voor gecombineerd vervoer meeberekend; | la condition visée à l'article 4, 3°, b), les 50 % de la prime au |
4° dat de regel bedoeld in artikel 4, 2°, is nageleefd. | transport combiné sont pris en compte dans le calcul; |
Indien de bewijzen bedoeld in het eerste lid niet worden geleverd, | 4° du respect de la règle visée à l'article 4, 2°. |
treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot | A défaut d'apporter les preuves visées à l'alinéa 1er, le Ministre ou |
opschorting van de uitbetaling van het saldo van de premie voor | le fonctionnaire délégué prend une décision de suspension de la |
gecombineerd vervoer tijdens een duur van twaalf maanden ingaand te | liquidation du solde de la prime au transport combiné pendant une |
rekenen van de indiening van de aanvraag tot vereffening en het | durée de douze mois prenant cours à dater de l'introduction de la |
bestuur geeft kennis van die beslissing bij ter post aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening aan de onderneming en gelast haar om zich te schikken naar de voorwaarden bedoeld in het eerste lid. Als die termijn eenmaal verstreken is, en indien de onderneming niet heeft aangetoond dat zij de voorwaarden bedoeld in het eerste lid naleeft, trekt de Minister of de gemachtigd ambtenaar de beslissing tot toekenning van de premie voor gecombineerd vervoer in, waarvan het bestuur aan de onderneming kennis geeft bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening. Het bestuur vordert de premie voor gecombineerd vervoer terug overeenkomstig artikel 15. Art. 14.De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan de beslissing tot toekenning van de premie voor gecombineerd vervoer behouden in de gevallen bedoeld in artikel 17, eerste lid, van het decreet grote ondernemingen of in artikel 21, eerste lid, van het decreet kleine of middelgrote ondernemingen. |
demande de liquidation et l'administration notifie cette décision à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi en lui enjoignant de se conformer au respect des conditions visées à l'alinéa 1er. Passé ce délai, si l'entreprise n'a pas apporté les preuves visées à l'alinéa 1er, le Ministre ou le fonctionnaire délégué procède au retrait de la décision d'octroi de la prime au transport combiné, notifié par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. L'administration récupère la prime au transport combiné conformément à l'article 15. Art. 14.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut maintenir la décision d'octroi de la prime au transport combiné dans les cas prévus à l'article 17, alinéa 1er, du décret grandes entreprises et à l'article 21, alinéa 1er, du décret petites et moyennes entreprises. |
Art. 15.In geval van intrekking van de beslissing tot toekenning van |
Art. 15.En cas de retrait de la décision d'octroi de la prime au |
de premie voor gecombineerd vervoer wordt die premie op initiatief van | transport combiné, la récupération de celle-ci s'effectue à |
het bestuur door alle rechtsmiddelen teruggevorderd. | l'initiative de l'administration par toutes voies de droit. |
In geval van gedeeltelijke intrekking van de beslissing tot toekenning | En cas de retrait partiel de la décision d'octroi de la prime au |
van de premie voor gecombineerd vervoer die plaatsvindt voor de | transport combiné intervenant avant la liquidation de la totalité de |
vereffening van de gehele premie, wordt het onverschuldigde gedeelte | celle-ci, la partie de la prime au transport combiné indue, pour |
van die premie, voor- zover zij niet meer bedraagt dan het nog te | autant qu'elle ne soit pas supérieure au solde restant à liquider, est |
vereffenen saldo, van de vereffening van één of meerdere nog te | déduite de la liquidation d'une ou de plusieurs tranches à venir. |
betalen schijven afgetrokken. | |
De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan in de gevallen waarin de | Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut limiter, dans les cas où |
feiten die tot de terugvordering van de premie aanleiding geven hun | les faits donnant lieu à récupération ne trouvent pas leur origine |
oorsprong niet vinden in een fout of een vrijwillige daad van de | dans une faute ou un acte volontaire de l'entreprise ou de ses |
onderneming of de aandeelhouders ervan, de terugvordering van de | actionnaires, la récupération de la prime au transport combiné à |
premie voor gecombineerd vervoer beperken tot de verhouding tussen het | concurrence du rapport entre le nombre d'années d'utilisation réelle |
aantal jaar waarin het goed waarvoor de premie is toegekend | du bien qui a fait l'objet d'une prime au transport combiné et le |
daadwerkelijk is gebruikt en het aantal jaar bepaald in artikel 13 van | nombre d'années prévu à l'article 13 du décret grandes entreprises ou |
het decreet grote ondernemingen of in artikel 17 van het decreet | à l'article 17 du décret petites ou moyennes entreprises, sans |
kleine of middelgrote ondernemingen, evenwel zonder dat er minder dan | |
twee jaar verstreken mogen zijn sinds het einde van de verwezenlijking | toutefois que moins de deux ans se soient écoulés depuis la fin de la |
van het investeringsprogramma tot en met de dag waarop de gebeurtenis | réalisation du programme d'investissements jusqu'au jour de |
plaatsvond, die de opheffing van de premie voor gecombineerd vervoer | l'événement justifiant le retrait de la décision d'octroi de la prime |
verantwoordde. | au transport combiné. |
Afdeling 2. - Premie voor adviesverlening | Section 2. - De la prime aux services de conseil |
Art. 16.De kleine of middelgrote onderneming dient een aanvraag tot |
Art. 16.La petite ou moyenne entreprise introduit auprès de |
een premie voor adviesverlening bij het bestuur in aan de hand van een | l'administration une demande de prime aux services de conseil selon un |
bij het bestuur beschikbaar modelformulier. Het bestuur bericht ontvangst ervan binnen de tien werkdagen na ontvangst van de aanvraag. Binnen de vier maanden na afgifte van het bericht van ontvangst treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot toekenning van de premie voor adviesverlening waarbij een overeenkomst tot bepaling van de voorwaarden voor het uitvoeren van een onderzoek door een erkend adviseur wordt gevoegd. Daarvan wordt door het bestuur aan de kleine of middelgrote onderneming kennis gegeven bij ter post aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening. Dat onderzoek is erop gericht, de effecten of de geschiktheid van een overgang naar gecombineerd vervoer voor een deel of het geheel van de vrachtbewegingen die de kleine of middelgrote onderneming tot stand brengt of zal brengen, evenals de financiële impact en de evaluatie van de milieuvraagstukken, te bepalen. | formulaire type disponible auprès de celle-ci. L'administration accuse réception de celle-ci dans les dix jours ouvrables de la réception de la demande. Dans les quatre mois de la délivrance de l'accusé de réception, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision d'octroi de la prime aux services de conseil accompagnée d'une convention déterminant les conditions de réalisation d'une étude par un conseil agréé. L'administration notifie la décision à la petite ou moyenne entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. L'étude a pour but d'identifier les incidences et l'opportunité d'un passage au transport combiné de tout ou partie des flux de fret que la petite ou moyenne entreprise génère ou générera ainsi que les impacts financiers et l'évaluation des enjeux en termes environnementaux. |
Op het einde van de advisering maakt de kleine of middelgrote | A la fin de l'action de conseil, la petite ou moyenne entreprise |
onderneming een verslag aan het bestuur over waarin de aanbevelingen | transmet un rapport à l'administration indiquant les recommandations |
van de erkende adviseur en de vooruitzichten in verband met de | du conseil agréé ainsi que les perspectives de mise en oeuvre de |
uitvoering ervan worden aangegeven. | celles-ci. |
Art. 17.De premie voor adviesverlening wordt vereffend aan de kleine |
Art. 17.La prime aux services de conseil est liquidée à la petite ou |
of middelgrote onderneming na overmaking van de studie en van het | moyenne entreprise après la transmission de l'étude et du rapport visé |
verslag bedoeld in artikel 16, evenals van de facturen waarin de | à l'article 16 ainsi que des factures détaillant les prestations |
prestaties van de adviseur(s) omstandig vermeld worden. | effectuées par le conseil agréé. |
Art. 18.De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan om redenen bedoeld |
Art. 18.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut, pour les motifs |
in artikel 20 van het decreet kleine of middelgrote ondernemingen de | visés à l'article 20 du décret petites ou moyennes entreprises, |
beslissing tot toekenning van de premie voor adviesverlening waarvan | procéder au retrait de la décision d'octroi de la prime aux services |
door het bestuur aan de kleine of middelgrote onderneming kennis | de conseil, notifié à la petite ou moyenne entreprise par |
gegeven is, intrekken. Het bestuur vordert de premie voor | l'administration. Celle-ci récupère la prime aux services de conseil |
adviesverlening door alle rechtsmiddelen terug. | par toutes voies de droit. |
De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan geheel of gedeeltelijk | Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut renoncer à tout ou partie |
afzien van de terugvordering van de premie voor adviesverlening indien | de la récupération de la prime aux services de conseil lorsque le coût |
de kosten van die terugvordering hoger dreigt te zijn dan het terug te | lié à cette récupération risque d'être supérieur au montant à |
vorderen bedrag. | récupérer. |
De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan de beslissing tot | Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut maintenir la décision |
toekenning van de premie voor adviesverlening in de gevallen bedoeld | d'octroi de la prime aux services de conseil dans les cas prévus à |
in artikel 21, eerste lid, 1°, van het decreet kleine of middelgrote | l'article 21, alinéa 1er, 1°, du décret petites ou moyennes |
ondernemingen in stand houden. | entreprises. |
Afdeling 3. - Vrijstelling van de onroerende voorheffing | Section 3. - De l'exonération du précompte immobilier |
Art. 19.De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan de vrijstelling |
Art. 19.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut octroyer à |
van de onroerende voorheffing bedoeld in artikel 8 van het decreet | l'entreprise l'exonération du précompte immobilier visée à l'article 8 |
grote ondernemingen of in artikel 11 van het decreet kleine of | du décret grandes entreprises ou à l'article 11 du décret petites ou |
middelgrote ondernemingen aan de onderneming toekennen. | moyennes entreprises. |
De onderneming verzoekt om het voordeel van de vrijstelling van de | L'entreprise sollicite le bénéfice de l'exonération de précompte |
onroerende voorheffing volgens de procedure bedoeld in de artikelen 7 tot 11. Het bevoegde bestuur wordt in kennis gesteld van elke beslissing tot vrijstelling van de onroerende voorheffing. De duur van de vrijstelling wordt nader bepaald in de overeenkomst of in de beslissing bedoeld in artikel 5, derde lid, rekening houdende met de beperkingen vastgelegd in artikel 8, tweede en derde lid, van het decreet grote ondernemingen of in artikel 11, tweede en derde lid, van het decreet kleine of middelgrote ondernemingen. Als de onderneming de voorwaarden bedoeld in de toekenningsbeslissing of in de overeenkomst niet naleeft, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot intrekking van de vrijstelling van de onroerende voorheffing. Daarvan wordt door het bestuur aan de onderneming en aan het bevoegde bestuur per aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening kennis gegeven. De vrijstelling van de onroerende voorheffing wordt toegekend voorzover het minimumbedrag van de investeringen bedoeld in artikel 3, tweede lid, gehaald wordt. | immobilier selon la procédure visée aux articles 7 à 11. Toute décision d'exonération du précompte immobilier est notifiée à l'administration compétente. La durée de l'exonération est, en tenant compte des limites fixées à l'article 8, alinéas 2 et 3, du décret grandes entreprises ou à l'article 11, alinéas 2 et 3, du décret petites ou moyennes entreprises, précisée dans la convention ou la décision visée à l'article 5, alinéa 3. En cas de non respect des conditions fixées dans la décision d'octroi ou dans la convention, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de retrait de l'exonération du précompte immobilier, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi et à l'administration compétente. L'exonération du précompte immobilier est accordée pour autant que le montant minimum d'investissements visé à l'article 3, alinéa 2, soit atteint. |
Afdeling 4. - Waarborg | Section 4. - De la Garantie |
Art. 20.De waarborg kan aan de onderneming toegekend worden |
Art 20. La garantie peut être octroyée à l'entreprise conformément à |
overeenkomstig artikel 9 van het decreet grote ondernemingen en | l'article 9 du décret grandes entreprises et selon la procédure visée |
volgens de procedure bedoeld in de artikelen 23 tot en met 29 van het | |
besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het | aux articles 23 à 29 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 |
decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten | portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants |
gunste van de grote ondernemingen of overeenkomstig het decreet van 11 | régionaux en faveur des grandes entreprises ou conformément au décret |
juli 2002 tot organisatie van het statuut van de "Société wallonne de | du 11 juillet 2002 organisant le statut de la Société wallonne de |
financement et de garantie des petites et moyennes entreprises" | financement et de garantie des petites et moyennes entreprises, en |
(Waalse maatschappij voor de financiering en de waarborg van de kleine | |
en middelgrote ondernemingen), afgekort "SOWALFIN". | abrégé " SOWALFIN ". |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 22.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 22.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 25 augustus 2005. | Namur, le 25 août 2005. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie en Tewerkstelling, | Le Ministre de l'Economie et de l'Emploi, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |