Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 20 oktober 2016 betreffende de erkenning van de initiatieven van sociale economie en de erkenning en de subsidiëring van de inschakelingsbedrijven | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 20 octobre 2016 relatif à l'agrément des initiatives d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement des entreprises d'insertion |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
24 MEI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het | 24 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du |
decreet van 20 oktober 2016 betreffende de erkenning van de | décret du 20 octobre 2016 relatif à l'agrément des initiatives |
initiatieven van sociale economie en de erkenning en de subsidiëring | d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement des |
van de inschakelingsbedrijven | entreprises d'insertion |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale | Vu le décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie sociale, en |
economie, inzonderheid op artikel 6; | particulier son article 6; |
Gelet op het decreet van 11 april 2014 houdende de integratie van de | Vu le décret du 11 avril 2014 portant intégration de la dimension de |
genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen van het Waalse | genre dans l'ensemble des politiques de la Région wallonne, en |
Gewest, inzonderheid op artikel 3, 2°; | particulier son article 3, 2°; |
Gelet op het decreet van 20 oktober 2016 betreffende de erkenning van | Vu le décret du 20 octobre 2016 relatif à l'agrément des initiatives |
de initiatieven van sociale economie en de erkenning en de | d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement des |
subsidiëring van de inschakelingsbedrijven, inzonderheid op de | |
artikelen 1, 10°, 2, 2° en 3°, 5, 6, 10 tot 14, 17, eerste lid, 18, | entreprises d'insertion, en particulier ses articles 1er, 10°, 2, 2° |
19, 21 tot 23, 25, 26 en 38; | et 3°, 5, 6, 10 à 14, 17, alinéa 1er, 18, 19, 21 à 23, 25, 26 et 38; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 31 januari 2013 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 janvier 2013 portant |
uitvoering van het decreet van 19 december 2012 houdende erkenning en | exécution du décret du 19 décembre 2012 relatif à l'agrément et à |
subsidiëring van de inschakelingsbedrijven; | l'octroi de subvention aux entreprises d'insertion; |
Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de Wallonie" | |
(Sociaal-economische raad van Wallonië), gegeven op 29 juni 2015; | Vu l'avis du Conseil économique et social de Wallonie, rendu le 29 |
Gelet op het advies van de "Conseil wallon de l'économie sociale" | juin 2015; |
(Waalse raad voor sociale economie), gegeven op 8 juli 2015; | Vu l'avis du Conseil wallon de l'Economie sociale, rendu le 8 juillet |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 mei | 2015; Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 4 mai 2015 et 10 |
2015 en 10 maart 2017; | mars 2017; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7 mei 2015; | Vu l'accord du Ministre du budget, donné le 7 mai 2015; |
Gelet op het advies nr. 61.172/2 van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis n° 61.172/2du Conseil d'Etat, donné le 13 avril 2017, en |
april 2017, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, Industrie, Innovatie en | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de |
Digitale Technologieën; | l'Innovation et du Numérique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeenheden | CHAPITRE Ier. - Des généralités |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 20 oktober 2016 betreffende de erkenning | 1° décret : le décret du 20 octobre 2016 relatif à l'agrément des |
van de initiatieven van sociale economie en de erkenning en de | initiatives d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement |
subsidiëring van de inschakelingsbedrijven; | des entreprises d'insertion; |
2° Minister : de Minister bevoegd voor Sociale Economie; | 2° Ministre : le Ministre qui a l'Economie sociale dans ses |
attributions; | |
3° administratie : de Directie Sociale Economie van het Departement | 3° administration : la Direction de l'Economie sociale du Département |
Economische Ontwikkeling van het Operationele directoraat-generaal | du Développement économique de la Direction générale opérationnelle |
Economie, Tewerkstelling en Onderzoek van de Waalse Overheidsdienst; | Economie, Emploi et Recherche du Service public de Wallonie; |
4° gemachtigd ambtenaar: één van de ambtenaren bedoeld in artikel 3 | 4° fonctionnaire délégué : l'un des fonctionnaires visés à l'article 3 |
van het besluit van de Waalse Regering van 8 oktober 2009 betreffende | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 octobre 2009 relatif aux |
de overdrachten van bevoegdheden aan de statutaire personeelsleden van | délégations de pouvoirs aux agents statutaires du Service public de |
de Waalse Overheidsdienst; | Wallonie; |
5° Inspectie : het Departement Inspectie van het Operationele | 5° Inspection : le Département de l'Inspection de la Direction |
Directoraat-generaal Economie, Tewerkstelling en Onderzoek van de | générale opérationnelle Economie, Emploi et Recherche du Service |
Waalse Overheidsdienst; | public de Wallonie; |
6° loonkost : het totaalbedrag dat effectief ten laste valt van het | 6° coût salarial : le montant total effectivement à la charge de |
erkende bedrijf, zoals opgenomen in de individuele rekeningen | l'entreprise agréée, tel que repris dans les comptes individuels |
gevalideerd door een erkend sociaal secretariaat of van een interne | validés par un secrétariat social agréé ou d'un service de secrétariat |
dienst voor sociaal secretariaat die de garanties geeft dat hij in | social interne qui apporte les garanties qu'il est en mesure de |
staat is om de nodige bewijskrachtige gegevens te verstrekken voor het | fournir les données probantes nécessaires au maintien et à la |
behoud en het betalen van de toelagen. | liquidation des subventions. |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 2, 2°, wordt gelijkgesteld met de |
Art. 2.En application de l'article 2, 2°, du décret, est assimilée |
personen die "in het bezit zijn van een beslissing van het "Agence | aux personnes " en possession d'une décision d'octroi de l'Agence |
wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals | wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées d'une aide à la |
Agentschap voor de integratie van gehandicapte personen) tot | formation ou à l'emploi, prise en vertu des dispositions du Code |
toekenning van een steun voor vorming of tewerkstelling, genomen | wallon de l'Action sociale et de la Santé ou d'une décision similaire |
krachtens de bepalingen van het Waals Wetboek van Sociale Actie en | prise en matière d'aide à la formation ou à l'emploi des personnes |
Gezondheid of krachtens een gelijksoortige beslissing inzake steun | |
voor vorming of tewerkstelling van de gehandicapte personen door de | |
"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit | handicapées par le « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
einer Behinderung" opgericht bij het decreet van de Duitstalige | |
Gemeenschap van 2 juni 2° houdende oprichting van een " Dienststelle | |
der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung | für Personen mit einer Behinderung », créé par le décret de la |
Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant création d'un Office | |
" (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een | de la Communauté germanophone pour les Personnes handicapées ", toute |
handicap)", elke persoon die, hetzij : | personne qui, soit : |
1° geniet van een beslissing tot toekenning van een steun voor vorming | 1° bénéficie d'une décision d'octroi d'une aide à la formation ou à |
of tewerkstelling, genomen door : | l'emploi prise par : |
a) de "Service bruxellois pour l'intégration des Personnes | a) le Service bruxellois pour l'intégration des Personnes handicapées |
handicapées" (Phare) (de Franstalige Brusselse Dienst voor de sociale | |
integratie van de gehandicapten) | (Phare); |
b) de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding | b) le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding |
(VDAB); | (VDAB) »; |
2° slachtoffer geworden is van een arbeidsongeval en een attest | 2° a été victime d'un accident du travail et fourni une attestation |
voorlegt afgeleverd door het Fonds voor Arbeidsongevallen of door het | délivrée par le Fonds des accidents du travail ou par l'administration |
Bestuur van de Medische Expertise waarmee een permanente | de l'expertise médicale certifiant une incapacité permanente d'au |
ongeschiktheid van minstens 30 % aangetoond wordt; | moins trente pour cent; |
3° slachtoffer geworden is van een beroepsziekte en een attest | 3° a été victime d'une maladie professionnelle et fourni une |
voorlegt afgeleverd door het Fonds voor Arbeidsongevallen of door het | attestation délivrée par le Fonds des maladies professionnelles ou par |
Bestuur van de Medische Expertise waarmee een permanente | l'administration de l'expertise médicale certifiant une incapacité |
ongeschiktheid van minstens 30 % aangetoond wordt; | permanente d'au moins trente pour cent; |
4° slachtoffer geworden is van een ongeval van gemeen recht en een | 4° a été victime d'un accident de droit commun et fourni une copie du |
afschrift van het vonnis of van het arrest voorlegt afgeleverd door de | |
griffie van de rechtbank of van het hof waarmee aangetoond wordt dat | jugement ou de l'arrêt délivré par le greffe du tribunal ou de la Cour |
de handicap of de permanente ongeschiktheid minstens 30 % bereikt; | certifiant que le handicap ou l'incapacité permanente est d'au moins |
5° slachtoffer geworden is van een huishoudelijk ongeval en een | trente pour cent; |
afschrift van de beslissing van de verzekeringsinstelling voorlegt | 5° a été victime d'un accident domestique et fourni une copie de la |
waarmee aangetoond wordt dat de permanente ongeschiktheid minstens 30 | décision de l'organe assureur certifiant que l'incapacité permanente |
% bereikt; | est d'au moins trente pour cent; |
6° de medische voorwaarden vervult om een inkomensvervangende | 6° est dans les conditions médicales pour bénéficier, ou bénéficient |
tegemoetkoming of een integratietoelage op grond van de wet van 27 | effectivement d'une allocation de remplacement de revenu ou |
februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten te | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
genieten en een attest van de Federale Overheidsdienst Sociale | allocations aux personnes handicapées et fourni une attestation du |
zekerheid voorlegt; | Service public fédéral Sécurité sociale; |
7° definitief ongeschikt is verklaard voor de uitoefening van zijn | 7° a été déclarée définitivement inapte à l'exercice de ses activités |
gewoonlijke activiteiten maar geschikt voor bepaalde specifieke | habituelles mais apte à certaines fonctions spécifiques par le service |
functies door de interne dienst preventie en bescherming, ingesteld | interne de prévention et de protection, mis en place conformément à la |
overeenkomstig de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van | loi du 4 août 1996 relative au bien être des travailleurs lors de |
de werknemers bij de uitvoering van hun werk, of door de externe | l'exécution de leur travail, ou par le service externe de prévention |
dienst preventie en bescherming waarbij het inschakelingsbedrijf | et de protection auquel l'entreprise d'insertion est affiliée |
aangesloten is, overeenkomstig de wet van 4 augustus 1996 betreffende | conformément à la loi du 4 août 1996 relative au bien être des |
het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. | travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
Art. 3.De opdrachten toevertrouwd, krachtens artikel 1, 7°, van het |
Art. 3.Les missions confiées, en vertu de l'article 1er, 7°, du |
decreet, aan de sociale begeleiders heeft voornamelijk betrekking op | décret, aux accompagnateurs sociaux portent principalement sur ce qui |
wat volgt : | suit : |
1° individuele en collectieve gesprekken regelmatig voeren, minstens | 1° avoir des entretiens, individuels et collectifs, réguliers, à |
halfjaarlijks, met de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers, zoals | savoir au minimum de manière semestrielle, avec les travailleurs |
bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, van het decreet, met het oog op, | défavorisés ou gravement défavorisés, tels que visés à l'article 1er, |
enerzijds, de bevordering van de inschakeling van de bedoelde | 4° et 5°, du décret, dans la perspective de favoriser, d'une part, |
werknemers in duurzame en kwaliteitsvolle banen binnen het | l'insertion des travailleurs ciblés dans des emplois durables et de |
inschakelingsbedrijf of elk ander bedrijf en, anderzijds, hun | qualité au sein de l'entreprise d'insertion ou de toute autre |
autonomie op de arbeidsmarkt en hen helpen, in het kader van een | entreprise et, d'autre part, leur autonomie sur le marché du travail |
psychosociale begeleiding, om de moeilijkheden en de obstakels te | et les aider dans le cadre d'un accompagnement psycho-social à |
overwinnen die zij tegenkomen tijdens hun inschaling in de | surmonter les difficultés ou les freins qu'ils rencontrent dans leur |
tewerkstelling of die hun kansen om hun baan te behouden in het | insertion dans l'emploi ou qui pourraient obérer leurs chances de |
gedrang zouden kunnen brengen; | maintien dans l'emploi; |
2° zorgen voor de opvolging en de uitvoering, in voorkomend geval, van | 2° assurer le suivi et la mise en oeuvre, le cas échéant, de la |
de overeenkomst voor sociale begeleiding afgesloten tussen het erkende | convention d'accompagnement social conclue entre l'entreprise |
inschakelingsbedrijf en de openbare centra voor maatschappelijk | d'insertion agréée et les centres publics d'action sociale dont |
welzijn waaronder de werknemers bedoeld in artikel 60, § 7, van de | dépendent les travailleurs visés par l'article 60, § 7, de la loi du 8 |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, actifs au |
maatschappelijk welzijn ressorteren en die actief zijn in het erkend | sein de l'entreprise d'insertion agréée; |
inschakelingsbedrijf; | |
3° de persoonlijke beroepsbalans van de werknemers bedoeld in artikel | 3° réaliser avec les travailleurs visés à l'article 1er, 4° et 5°, du |
1, 4° en 5°, van het decreet opmaken en hun beroepsdoelen op korte, | décret leur bilan personnel et professionnel et définir leurs |
middellange en lange termijn bepalen; | objectifs professionnels à court, moyen et long termes; |
4° met de werknemers bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, van het decreet | 4° concevoir, avec les travailleurs visés à l'article 1er, 4° et 5°, |
en in nauwe samenwerking met de "FOREm", een plan voor | du décret et en étroite collaboration avec Le FOREm, un plan de |
beroepsopleiding ontwerpen | formation professionnelle; |
5° zorgen voor de bemiddeling tussen de werknemers bedoeld in artikel | 5° assurer le rôle d'intermédiation entre les travailleurs visés à |
1, 4° en 5°, van het decreet en de bedrijven waarin deze werknemers | l'article 1er, 4° et 5°, du décret et les entreprises dans lesquelles |
een andere betrekking zouden willen bekomen, en de werknemers in hun | ces travailleurs souhaiteraient obtenir un autre emploi et accompagner |
stappen begeleiden; | les travailleurs dans leurs démarches; |
6° de werknemers bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, van het decreet | 6° informer et accompagner les travailleurs, visés à l'article 1er, 4° |
informeren en begeleiden in hun persoonlijke stappen met het oog op de | et 5°, du décret, dans leurs démarches personnelles visant à faire |
erkenning of de validering van hun beroepsvaardigheden; | reconnaître ou valider leurs compétences professionnelles; |
7° voor elk van de werknemers bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, van het | 7° établir et actualiser pour chacun des travailleurs visés à |
decreet een individueel opvolgingsdossier opmaken en actualiseren, | l'article 1er, 4° et 5°, du décret un dossier de suivi individuel, |
bestaande uit de kenmerkende gegevens van de rechthebbende, de met hem | comportant les données signalétiques du bénéficiaire, le bilan |
opgestelde individuele balans, de synthese van de gevoerde acties, de | individuel réalisé avec lui, la synthèse des actions menées, les |
stappen ondernomen door of met elk van de werknemers bedoeld in | démarches entreprises par ou avec chacun des travailleurs visés à |
artikel 1, 4° en 5°, van het decreet en de opvolgingsgesprekken; | l'article 1er, 4° et 5°, du décret et les entretiens de suivi; |
8° de persoonsgegevens die nuttig zijn voor het zoeken naar werk | 8° communiquer au FOREm, en cas de recherche d'emploi des travailleurs |
meedelen aan de "FOREm" in het geval van het zoeken naar werk voor de | |
werknemers bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, van het decreet, die | visés à l'article 1er, 4° et 5°, du décret devenus demandeurs d'emploi |
niet-tewerkgestelde werkzoekenden geworden zijn, en dit met de | inoccupés, et avec l'accord de ces derniers, les données à caractère |
toestemming van laatstgenoemden; | personnel utiles pour une recherche d'emploi; |
9° de werknemers bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, van het decreet | 9° sensibiliser les travailleurs visés à l'article 1er, 4° et 5°, du |
sensibiliseren voor de ontwikkelingsdoelstellingen en strategieën van | décret aux objectifs et stratégies de développement de l'entreprise |
het erkend inschakelingsbedrijf en, in voorkomend geval, ze betrekken | d'insertion agréée et, le cas échéant, les impliquer dans la gestion |
bij het beheer van het erkend inschakelingsbedrijf; | de l'entreprise d'insertion agréée; |
10° aan het bedrijfshoofd, in overleg met de interne of externe | 10° proposer au chef d'entreprise, en concertation avec le conseiller |
preventieadviseur, aanpassingen van de werktoestanden voorstellen die | en prévention interne ou externe, des aménagements des situations de |
aan de behoeften van de gehandicapte werknemers voldoen; | travail répondant aux besoins des travailleurs handicapés; |
11° de werknemers sensibiliseren voor de principes bedoeld in artikel | 11° sensibiliser les travailleurs aux principes énoncés à l'article 1er |
1 van het decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale economie. De sociale begeleider zorgt, minstens in het kader van een tewerkstelling met een halftijdse arbeidsovereenkomst, voor de sociale begeleiding en voert de opdrachten uit bedoeld in het eerste lid, met uitzondering van elke activiteit die de productie van goederen of diensten beoogt en elke activiteit die onder de administratie en het personeelsbeheer ressorteert en in ruimere zin, onder het inschakelingsbedrijf. De sociale begeleider beschikt minstens over één van de volgende kwalificaties: 1° houder zijn van een diploma van het sociaal, psychologisch of pedagogisch hoger onderwijs; 2° minstens drie jaar beroepservaring hebben in een begeleidingsfunctie in de sector van de socio-professionele inschakeling of in een functie van psychosociale begeleiding. | du décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie sociale. L'accompagnateur social assure, au minimum dans le cadre d'une occupation sous contrat de travail à mi-temps, l'accompagnement social et effectue les missions visées à l'alinéa 1er, à l'exclusion de toute activité de production de biens ou de services et de toute activité relevant de l'administration et de la gestion du personnel et, plus largement, de l'entreprise d'insertion. L'accompagnateur social dispose d'au moins une des qualifications suivantes : 1° être titulaire d'un diplôme de l'enseignement supérieur à orientation sociale, psychologique ou pédagogique; 2° avoir une expérience professionnelle d'au moins trois ans dans un poste d'encadrement dans le secteur de l'insertion socioprofessionnelle ou dans une fonction d'accompagnement psychosocial. |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 11 van het decreet, worden |
Art. 4.En application de l'article 11 du décret, sont assimilées à |
gelijkgesteld met periodes van voordeel van werkloosheidsuitkeringen, | des périodes de bénéfice d'allocations de chômage, d'allocations |
inschakelingsuitkeringen, of met inschrijvingsperiodes als | d'insertion ou d'inscription comme demandeur d'emploi pour l'obtention |
werkzoekende om de hoedanigheid van kwetsbare of uiterst kwetsbare | de la qualité de travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés : |
werknemers te verkrijgen: | |
1° de periodes die, in de loop van een periode van volledige | 1° les périodes qui, au cours d'une période de chômage complet |
werkloosheid die recht geeft op een uitkering, aanleiding gegeven | indemnisée, ont donné lieu au paiement d'une allocation par |
hebben tot de betaling van een toelage met toepassing van de | application des dispositions légales ou réglementaires en matière |
wettelijke of reglementaire bepalingen inzake verplichte ziekte- en | d'assurance obligatoire contre la maladie ou l'invalidité ou en |
invaliditeitsverzekering of inzake zwangerschapsverzekering; | matière d'assurance-maternité; |
2° de periodes van volledige werkloosheid die gedekt worden door | 2° les périodes de chômage complet couvertes par un pécule de |
vakantiegeld; | vacances; |
3° de periodes van hechtenis, opsluiting of internering in de loop van | 3° les périodes de détention, d'emprisonnement ou d'internement au |
een periode van volledige werkloosheid die recht geeft op een | cours d'une période de chômage complet indemnisée ou de stage |
uitkering of van instapstage; | d'insertion; |
4° de periodes van instapstage in de zin van artikel 36 van het | 4° les périodes de stage d'insertion au sens de l'article 36 de |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage; |
5° voor het statuut van uiterst kwetsbare werknemer uitsluitend, de | 5° pour le statut de travailleur gravement défavorisé exclusivement, |
periodes waarin de uiterst kwetsbare werknemer door een | les périodes au cours desquelles le travailleur gravement défavorisé |
arbeidsovereenkomst verbonden is, met maximum dertig arbeidsdagen per | est lié par un contrat de travail, totalisant au maximum trente jours |
periode van zes kalendermaanden tijdens de vierentwintig | de travail par période de six mois calendrier durant les vingt-quatre |
kalendermaanden die voorafgaan aan de datum van indienstneming door | mois calendrier qui précèdent la date d'engagement par l'entreprise |
het erkend inschakelingsbedrijf | d'insertion agréée; |
6° voor het statuut van de kwetsbare werknemer uitsluitend, de | 6° pour le statut de travailleur défavorisé exclusivement, les |
periodes waarin de kwetsbare werknemer door een arbeidsovereenkomst | périodes au cours desquelles le travailleur défavorisé est lié par un |
verbonden is, met maximum twintig arbeidsdagen binnen de zes | contrat de travail, totalisant au maximum vingt jours de travail dans |
kalendermaanden die voorafgaan aan de datum van indienstneming door | les six mois calendrier qui précèdent la date d'engagement par |
het erkend inschakelingsbedrijf | l'entreprise d'insertion agréée. |
HOOFDSTUK. - Procedures tot erkenning en hernieuwing van de erkenning | CHAPITRE II. - Des procédures d'agrément et de renouvellement d'agrément |
Afdeling 1. - Initiatieven van sociale economie | Section première. - Des initiatives d'économie sociale |
Art. 5.Het verzoek tot erkenning of tot hernieuwing van de erkenning, |
Art. 5.La demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément, dont le |
waarvan het model door de Minister wordt bepaald, wordt bij e-mail | modèle est déterminé par le Ministre, est introduite par voie |
ingediend bij de administratie. | électronique auprès de l'administration. |
Het verzoek wordt ondertekend door minstens één persoon die gemachtigd | La demande est signée par au moins une personne habilitée à engager |
is om één van de structuren bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, van het | juridiquement une des structures visées à l'article 3, § 1er, 1°, du |
decreet, juridisch te binden en gaat vergezeld van een dossier dat de | décret, et est accompagnée d'un dossier |
volgende documenten bevat : | comprenant : |
1° de statuten van de aanvraagster; | 1° les statuts de la demanderesse; |
2° een beschrijving van het project; | 2° une description du projet; |
3° bij het eerste verzoek om erkenning, het bewijs van de registratie | 3° lors de la première demande d'agrément, la preuve de |
bij de Kruispuntbank van de Ondernemingen of, desgevallend, het bewijs | l'enregistrement à la Banque-carrefour des Entreprises ou, le cas |
van de voorafgaande melding bedoeld in artikel 139 van de programmawet | échéant, la preuve de la déclaration préalable, visée à l'article 139 |
(I) van 27 december 2006; | de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; |
4° de samenstelling van de beheersorganen; | 4° la composition des organes de gestion; |
5° de jaarrekeningen, bekendgemaakt bij de Nationale Bank van België, | 5° les comptes annuels, publiés à la Banque nationale de Belgique, |
met betrekking tot het jaar voorafgaand aan de indiening van de | portant sur l'année précédant le dépôt de la demande; |
aanvraag; 6° het bewijs van afwezigheid van schulden bij de RSZ, de BTW en, in voorkomend geval, bij het fonds voor bestaanszekerheid 7° het aantal reeds tewerkgestelde werknemers en het aantal werknemers voorzien voor het project, hun arbeidsregeling en hun statuut; 8° een overzicht van het personeel dat voor de begeleiding van de weinig gekwalificeerde werknemers zal zorgen; 9° in voorkomend geval, de bewijzen van erkenning door een andere overheid. In afwijking van het eerste lid, voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of de verenigingen van openbare centra voor maatschappelijk welzijn in de zin van hoofdstuk XII van de organieke | 6° la preuve d'absence de dette auprès, de l'ONSS, de la TVA et, le cas échéant, du fond de sécurité d'existence; 7° le nombre de travailleurs déjà occupés et le nombre de travailleurs prévus pour le projet, leur régime de travail et leur statut; 8° un relevé du personnel qui assurera l'encadrement des travailleurs peu qualifiés; 9° le cas échéant, les preuves de reconnaissance par un autre pouvoir public. Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les centres publics d'action sociale ou les associations de centres publics d'action sociale au |
wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | sens du chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres |
maatschappelijk welzijn, wordt het verzoek om erkenning of om | publics d'action sociale, la demande d'agrément ou de renouvellement |
hernieuwing van de erkenning, waarvan het model door de Minister wordt | d'agrément, dont le modèle est déterminé par le Ministre, est |
bepaald, bij de administratie ingediend bij e-mail en gaat ze | introduite auprès de l'administration par voie électronique et est |
vergezeld van een dossier dat de volgende documenten bevat : | accompagnée d'un dossier reprenant : |
1° een beschrijving van het project; | 1° une description du projet; |
2° het bewijs van de registratie bij de Kruispuntbank van de | 2° la preuve de l'enregistrement à la Banque-carrefour des Entreprises |
Ondernemingen of, bij gebrek, het bewijs van de voorafgaande melding | ou, à défaut, la preuve de la déclaration préalable, visée à l'article |
bedoeld in artikel 139 van de programmawet (I) van 27 december 2006; | 139 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; |
3° het aantal reeds tewerkgestelde werknemers en het aantal werknemers | 3° le nombre de travailleurs déjà occupés et le nombre de travailleurs |
voorzien voor het project, hun arbeidsregeling en hun statuut; | prévus pour le projet, leur régime de travail et leur statut; |
4° een overzicht van het personeel dat voor de begeleiding van de | 4° un relevé du personnel qui assurera l'encadrement des travailleurs |
weinig gekwalificeerde werknemers zal zorgen; | peu qualifiés; |
5° het overzicht van de boekhoudkundige functie i.v.m. het project van | 5° le relevé de la fonction comptable liée au projet de l'année |
het jaar dat voorafgaat aan de aanvraag; | précédant la demande; |
6° in voorkomend geval, de bewijzen van erkenning door een andere | 6° le cas échéant, les preuves de reconnaissance par un autre pouvoir |
overheid. | public. |
De Minister kan de aanvraagster vrijstellen van het verstrekken van de | Le Ministre peut dispenser la demanderesse de fournir les documents |
documenten bedoeld de leden 2 en 3, als de informatie die ze bevatten | visés aux alinéas 2 et 3, si les informations qu'ils contiennent |
in het bezit kunnen zijn van de Administratie of de Inspectie via de | peuvent être en possession de l'administration ou de l'Inspection par |
toegang tot het rijksregister, de Kruispuntbank van Ondernemingen en | le biais de l'accès au registre national, de la Banque carrefour des |
de Kruispuntbank van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | entreprises ou de la Banque carrefour de l'Office national de la |
Sécurité sociale. | |
Art. 6.Binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van de |
Art. 6.Dans les quinze jours à dater de la réception de la demande |
aanvraag tot toekenning of hernieuwing van de erkenning, stuurt de | d'octroi ou de renouvellement d'agrément, l'administration envoie à la |
Administratie naar de aanvraagster hetzij: | demanderesse soit : |
1° een bericht van ontvangst met de melding dat het dossier volledig | 1° un accusé de réception mentionnant que le dossier est complet; |
is; 2° een bericht waarbij ze verzocht wordt het dossier aan te vullen | 2° un avis l'invitant à compléter le dossier dans les quinze jours de |
binnen vijftien dagen na ontvangst van dit bericht. | la réception de cet avis. |
De termijn bedoeld in het eerste lid, 2°, kan maximaal met dertig | Le délai visé à l'alinéa 1er, 2°, peut être prolongé de maximum trente |
dagen één enkele keer worden verlengd, mits een met redenen omklede | |
aanvraag van de aanvraagster die door de Administratie moet worden | jours une seule fois à la demande motivée de la demanderesse et |
aanvaard. Na afloop van die termijn of als het dossier onvolledig | acceptée par l'administration. Passé ces délais ou si le dossier |
blijft, wordt er geen gevolg gegeven aan het dossier. | demeure incomplet, le dossier est classé sans suite. |
Art. 7.De administratie maakt de Minister, binnen dertig dagen te |
Art. 7.L'administration transmet au Ministre, dans les trente jours à |
rekenen van de dag na ontvangst van het volledig dossier, een analyse | dater du jour qui suit la réception du dossier complet, une analyse |
van de verkiesbaarheid over. | d'éligibilité. |
De Minister spreekt zich uit over de aanvraag om erkenning of | Le Ministre se prononce sur la demande d'agrément ou de renouvellement |
verlenging van de erkenning binnen de dertig dagen die volgen op de | d'agrément dans les trente jours qui suivent la réception de l'analyse |
ontvangst van de analyse van de verkiesbaarheid overgemaakt door de | d'éligibilité transmise par l'administration. |
administratie. Binnen vijftien dagen na ontvangst van deze beslissing door de | L'administration notifie, par courrier recommandé, à la demanderesse |
Administratie deelt de Administratie de beslissing van de Minister bij | la décision du Ministre, dans les quinze jours qui suivent la |
aangetekend schrijven aan de aanvraagster mee. | réception par l'administration de cette décision. |
Art. 8.De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning, waarvan het |
Art. 8.La demande de renouvellement de l'agrément, dont le modèle est |
model door de Minister wordt bepaald, wordt bij de administratie | déterminé par le Ministre, est introduite auprès de l'administration |
ingediend, op zijn vroegst tweehonderd veertig dagen en uiterlijk | au plus tôt deux cent quarante jours et au plus tard cent |
honderd tachtig dagen voor de verstrijkdatum van de lopende erkenning. | quatre-vingts jours avant l'expiration de l'agrément en cours. |
Art. 9.Een nieuwe aanvraag tot erkenning of tot hernieuwing van de |
Art. 9.Une nouvelle demande d'agrément ou de renouvellement |
erkenning mag niet worden ingediend door een aanvraagster van wie de | d'agrément ne peut pas être introduite par une demanderesse dont |
erkenning als initiatief van sociale economie het voorwerp heeft | l'agrément en tant qu'initiative d'économie sociale a fait l'objet |
uitgemaakt van een beslissing tot intrekking binnen de drie jaar na de | d'une décision de retrait dans les trois ans qui suivent ladite |
beslissing. In geval van een beslissing van schorsing van de | décision. En cas de décision de suspension de l'agrément, une nouvelle |
erkenning, mag een nieuwe aanvraag tot erkenning of tot hernieuwing | |
van de erkenning niet worden ingediend tijdens de duur van de | demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément ne peut pas être |
schorsing, behalve als de vervaldatum van de erkenning plaatsvindt | introduite pendant la durée de la suspension, sauf si l'échéance de |
tijdens de schorsingsperiode | l'agrément intervient pendant la période de suspension. |
Afdeling 2. - Inschakelingsbedrijven | Section 2. - Des entreprises d'insertion |
Art. 10.De aanvraagster dient de aanvraag tot erkenning of tot |
Art. 10.La demanderesse introduit, par voie électronique, la demande |
hernieuwing van de erkenning, waarvan het model door de Minister wordt | d'agrément ou de renouvellement d'agrément, dont le modèle est |
bepaald, bij de administratie in per e-mail. | déterminé par le Ministre, auprès de l'administration. |
De aanvraag wordt ondertekend door het bedrijfshoofd en gaat vergezeld | La demande est signée par le chef d'entreprise et est accompagnée d'un |
van een dossier dat de volgende documenten bevat : | dossier comprenant : |
1° een beschrijving van het project van duurzame en kwaliteitsvolle | 1° un descriptif du projet d'insertion durable et de qualité des |
inschakeling van de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers tot | travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés visant à favoriser |
bevordering van de uitvoering van de principes bedoeld in artikel 1, | la mise en oeuvre des principes visés à l'article 1er, alinéa 1er, du |
eerste lid van het decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale | décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie sociale et notamment |
economie, en meer bepaald het werk boven het kapitaal bij de verdeling | le principe de primauté du travail sur le capital dans la répartition |
van de inkomsten, dat de aanvraagster leidt of gaat leiden, met | des revenus, que la demanderesse mène ou entend mener, en ce compris |
inbegrip van de materiële en menselijke middelen, en meer bepaald de | les moyens matériels et humains, et notamment ceux prévus pour |
middelen die voorzien zijn voor de sociale begeleiding van de bedoelde | l'accompagnement social des travailleurs ciblés, mis en oeuvre pour la |
werknemers, aangewend voor de uitvoering van dit inschakelingsproject; | réalisation de ce projet d'insertion; |
2° een voorstelling van de bevoegdheden en de ervaring van het | 2° une présentation des compétences et de l'expérience du chef |
bedrijfshoofd en, desgevallend, van de afgevaardigd bestuurder, zowel | d'entreprise et, le cas échéant, de l'administrateur délégué dans les |
op het economische vlak als op het vlak van de human resources; | domaines économique et des ressources humaines; |
3° een overzicht van het begeleidingspersoneel met, voor elk van de | 3° un relevé du personnel d'encadrement avec, pour chacun des membres, |
leden, de vermelding van zijn kwalificaties; | l'indication de ses qualifications; |
4° het voorontwerp om de relevantie van de activiteit en de | 4° le projet prévisionnel permettant d'évaluer la pertinence de |
economische levensvatbaarheid van het inschakelingsbedrijf te | |
evalueren op basis van een omschrijving van de activiteiten alsook van | l'activité et la viabilité économique de l'entreprise d'insertion sur |
de goederen en diensten die worden verleend of gepresteerd. Het | base d'une description des activités ainsi que des biens ou services |
voorontwerp bevat : | qui sont fournis ou prestés. Le projet prévisionnel contient : |
a) de algemene voorstelling van het project; | a) la présentation générale du projet; |
b) de gedetailleerde ontvangsten en vooruitgeplande lasten voor het | b) le détail des recettes et des charges prévisionnelles pour l'année |
lopende jaar en de volgende drie boekjaren; | en cours et les trois exercices comptables suivants; |
5° een bericht van ontvangst, afgeleverd door de "FOREm" of het | 5° un accusé de réception, délivré par le FOREm ou par l'Arbeitsamt |
"Arbeitsamt der D.G.",waarbij de indiening van een | der D.G., attestant de l'introduction d'une demande de convention, |
overeenkomstaanvraag wordt bevestigd, zoals bedoeld in artikel 7, § 1, | telle que celle visée à l'article 7, § 1er, 10°, du décret. |
10°, van het decreet. | |
De Minister kan de aanvraagster vrijstellen van het verstrekken van de | Le Ministre peut dispenser la demanderesse de fournir les documents |
documenten bedoeld in het tweede lid als deze documenten in het bezit | visés à l'alinéa 2, dès lors qu'ils sont en possession de |
zijn van de Administratie of de Inspectie via de toegang tot het | l'administration ou de l'Inspection par le biais de l'accès au |
rijksregister, de Kruispuntbank van Ondernemingen en de Kruispuntbank | registre national, de la Banque carrefour des entreprises ou de la |
van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | Banque carrefour de l'Office national de la Sécurité sociale. |
Art. 11.De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning, waarvan het |
Art. 11.La demande de renouvellement d'agrément, dont le modèle est |
model door de Minister wordt bepaald, wordt bij de administratie per | déterminé par le Ministre, est introduite, par voie électronique, |
e-mail ingediend, op zijn vroegst tweehonderd veertig dagen en | auprès de l'administration au plus tôt deux cent quarante jours et au |
uiterlijk honderd tachtig dagen voor de verstrijkdatum van de lopende | plus tard cent quatre-vingts jours avant l'expiration de l'agrément en |
erkenning. | cours. |
Art. 12.Een nieuwe aanvraag tot erkenning of tot hernieuwing van de |
Art. 12.Une demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément ne |
erkenning mag niet worden ingediend door een aanvraagster van wie de | peut être introduite par une demanderesse dont l'agrément en tant |
erkenning als inschakelingsbedrijf het voorwerp heeft uitgemaakt van | qu'entreprise d'insertion a fait l'objet d'une décision de retrait |
een beslissing tot intrekking binnen de drie jaar na de beslissing. In | dans les trois ans qui suivent ladite décision. En cas de décision de |
geval van een beslissing van schorsing van de erkenning, mag een | suspension de l'agrément, une nouvelle demande d'agrément ou de |
nieuwe aanvraag tot erkenning of tot hernieuwing van de erkenning niet | renouvellement d'agrément ne peut pas être introduite pendant la durée |
worden ingediend tijdens de duur van de schorsing, behalve als de | de la suspension, sauf si l'échéance de l'agrément intervient pendant |
vervaldatum van de erkenning plaatsvindt tijdens de schorsingsperiode. | la période de suspension. |
Art. 13.§ 1. Binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van |
Art. 13.§ 1er. Dans les quinze jours à dater de la réception de la |
de aanvraag tot toekenning of hernieuwing van de erkenning, stuurt de | demande d'octroi ou de renouvellement d'agrément, l'administration |
Administratie naar de aanvraagster hetzij: | envoie à la demanderesse soit : |
1° een bericht van ontvangst met de melding dat het dossier volledig | 1° un accusé de réception mentionnant que le dossier est complet; |
is; 2° een bericht waarbij de aanvraagster verzocht wordt het dossier aan | 2° un avis invitant la demanderesse à compléter le dossier dans les |
te vullen binnen vijftien dagen na ontvangst van dit bericht | quinze jours de la réception de cet avis |
De termijn bedoeld in het eerste lid, 2°, kan maximaal met dertig | Le délai visé à l'alinéa 1er, 2°, peut être prolongé une fois de |
dagen één keer worden verlengd, mits een met redenen omklede aanvraag | |
van de aanvraagster die door de Administratie moet worden aanvaard. Na | maximum trente jours à la demande motivée de la demanderesse et |
afloop van die termijn of als het dossier onvolledig blijft, wordt er | acceptée par l'administration. Passé ces délais ou si le dossier |
geen gevolg gegeven aan het dossier. | demeure incomplet, le dossier est classé sans suite. |
§ 2. De administratie stuurt het volledig dossier naar de advies- en | § 2. L'administration envoie le dossier complet à la commission |
erkenningscommissie van de sociale economiebedrijven, zoals ingesteld | consultative et d'agrément des entreprises d'économie sociale, telle |
bij het artikel 6 van het decreet van 20 november 2008 betreffende de | qu'instituée par l'article 6 du décret du 20 novembre 2008 relatif à |
sociale economie en hierna "de commissie" benoemd, binnen zestig dagen | l'économie sociale et dénommée ci-après « la commission », dans les |
te rekenen van de ontvangst van het volledig dossier. De Commissie kan | soixante jours à dater de la réception du dossier complet. La |
bijkomende inlichtingen vragen aan de aanvraagster en/of aan de | commission peut demander des compléments d'informations à la |
Administratie. | demanderesse et/ou à l'administration. |
De aanvraagster kan de Commissie verzoeken om gehoord te worden. | La demanderesse peut solliciter une audition par la commission. |
De Commissie kan vorderen dat de aanvraagster wordt gehoord. In dit | La commission peut requérir l'audition de la demanderesse. Dans ce |
geval zal de aanvraagster binnen vijftien dagen vóór de hoorzitting | cas, la demanderesse reçoit dans les quinze jours qui précèdent la |
een oproeping ontvangen waarin de punten worden vermeld waarover ze | date de son audition une convocation qui précise les points sur |
gehoord zal worden alsook de desbetreffende stukken. | lesquels elle est entendue ainsi que les pièces y afférentes. |
Art. 14.De Commissie brengt haar advies uit aan de Minister binnen |
Art. 14.La commission remet son avis au Ministre dans les trente |
dertig dagen na de overmaking van het volledig dossier door de | jours de la transmission du dossier complet par l'administration. Ce |
Administratie. Deze termijn kan evenwel op zestig dagen worden | délai peut être porté à soixante jours en cas d'audition visée à |
gebracht in geval van een hoorzitting zoals bedoeld in artikel 13, § | |
2, tweede lid. | l'article 13, § 2, alinéa 2. |
De Minister kan, op gemotiveerd verzoek van de commissie, een | A la demande motivée de la commission, le Ministre peut autoriser la |
verlenging van de termijn toestaan waarin de commissie advies zal | prolongation du délai pour la remise d'avis de la commission. |
uitbrengen. Art. 15.De Minister spreekt zich uit over de aanvraag om erkenning of |
Art. 15.Le Ministre se prononce sur la demande d'agrément ou de |
hernieuwing van de erkenning binnen de dertig dagen die volgen op de | renouvellement d'agrément dans les trente jours qui suivent la |
ontvangst van het volledig dossier. | réception du dossier complet. |
Binnen vijftien dagen na ontvangst van deze beslissing door de | L'administration notifie, par courrier recommandé, à la demanderesse |
Administratie deelt de Administratie de beslissing van de Minister bij | la décision du Ministre, dans les quinze jours qui suivent la |
aangetekend schrijven aan de aanvraagster mee. | réception par l'administration de cette décision. |
De administratie geeft de Commissie kennis, ter informatie, van de | L'administration envoie, pour information, la décision du Ministre à |
beslissing van de Minister bij gewone post of per e-mail. | la commission par courrier simple ou par voie électronique. |
HOOFDSTUK III. - Subsidies van de inschakelingsbedrijven | CHAPITRE III. - Des subventions des entreprises d'insertion |
Afdeling 1. - Subsidie werknemer | Section 1. - La subvention travailleur |
Art. 16.Overeenkomstig artikel 18 van het decreet, maakt het erkend |
Art. 16.Conformément à l'article 18 du décret, l'entreprise |
inschakelingsbedrijf dat om een subsidie bedoeld in artikel 19 van | d'insertion agréée qui sollicite une subvention prévue à l'article 19 |
decreet verzoekt, per e-mail en op basis van een voorgedrukt formulier | du décret transmet, par voie électronique et sur base d'un formulaire |
waarvan het model door de Minister wordt bepaald, een afschrift van de | préétabli dont le modèle est déterminé par le Ministre, une copie du |
arbeidsovereenkomst van de betrokken werknemer over alsook het attest | contrat de travail du travailleur concerné ainsi que l'attestation |
bedoeld in artikel 13 van het decreet, waarvan de Minister het model | prévue à l'article 13 du décret, dont le Ministre détermine le modèle, |
bepaald, dat de bewijsstukken van zijn statuut van kwetsbare werknemer | contenant les pièces justificatives de son statut de travailleur |
of van uiterst kwetsbare werknemer bevat. | défavorisé ou de travailleur gravement défavorisé. |
Art. 17.Het maximumbedrag van de subsidie bedoeld in artikel 19 van |
Art. 17.Le montant maximum de la subvention visée à l'article 19 du |
het decreet wordt, per kwetsbare werknemer, vastgesteld als volgt : | décret est fixé, par travailleur défavorisé, comme suit : |
1° als het gaat om een inschakelingsbedrijf bepaald in artikel 7, § 1, | 1° s'il s'agit d'une entreprise d'insertion définie à l'article 7, § 1er, |
6°, a) en b) van het decreet : | 6°, a) et b) du décret : |
a) 18.000 euro, als de werknemer is tewerkgesteld krachtens een | a) 18.000 euros, si le travailleur est engagé dans les liens d'un |
arbeidsovereenkomst voor voltijdse arbeid en dat hij ressorteert onder | contrat de travail à temps plein et qu'il ressort d'une des |
één van de paritaire comités nummers 121, 124, 145 of 302; | commissions paritaires numéros 121, 124, 145 ou 302; |
a) 15.000 euro, als de werknemer is tewerkgesteld krachtens een | b) 15.000 euros, si le travailleur est engagé dans les liens d'un |
arbeidsovereenkomst voor voltijdse arbeid en dat hij ressorteert onder | contrat de travail à temps plein et qu'il ressort de toute commission |
een ander paritaire comité dan die met de nummers 121, 124, 145 of | paritaire autre que celles numérotées 121, 124, 145 ou 302; |
302; 2° als het gaat om een inschakelingsbedrijf bepaald in artikel 7, § 1, | 2° s'il s'agit d'une entreprise d'insertion définie à l'article 7, § 1er, |
6°, c) van het decreet : | 6°, c) du décret : |
a) 10.800 euro, als de werknemer is tewerkgesteld krachtens een | a) 10.800 euros, si le travailleur est engagé dans les liens d'un |
arbeidsovereenkomst voor voltijdse arbeid en dat hij ressorteert onder | contrat de travail à temps plein et qu'il ressort d'une des |
één van de paritaire comités nummers 121, 124, 145 of 302; | commissions paritaires numéros 121, 124, 145 ou 302; |
b) 9.000 euro, als de werknemer is tewerkgesteld krachtens een | b) 9.000 euros, si le travailleur est engagé dans les liens d'un |
arbeidsovereenkomst voor voltijdse arbeid en dat hij ressorteert onder | contrat de travail à temps plein et qu'il ressort de toute commission |
een ander paritaire comité dan die met de nummers 121, 124, 145 of | paritaire autre que celles numérotées 121, 124, 145 ou 302. |
302. De bedragen bepaald in het eerste lid moeten worden vermenigvuldigd | Les montants fixés à l'alinéa 1er doivent être multipliés par deux |
door twee als de aangeworven werknemer geacht wordt als uiterst | lorsque le travailleur engagé est réputé gravement défavorisé. |
kwetsbaar Art. 18.§ 1. Vanaf de ontvangst en de validering van het volledig |
Art. 18.§ 1er. Dès réception et validation du formulaire de demande |
elektronisch aanvraagformulier, betaalt de administratie een voorschot | électronique complet, l'administration liquide une avance de cinquante |
van vijftig percent van het bedrag van de subsidie. Deze vijftig | pour cent du montant de la subvention. Ces cinquante pour cent |
percent komen overeen met de helft van de subsidie bedoeld in artikel 17. | correspondent à la moitié de la subvention visée à l'article 17. |
Na vierentwintig maanden te rekenen van de aanwerving van de | Au terme de vingt-quatre mois à compter de l'engagement du |
werknemer, gaat de administratie over tot de berekening van de | travailleur, l'administration procède au calcul de la subvention |
effectieve subsidie van de werknemer op basis van zijn individuele | effective du travailleur sur base de son compte individuel et liquide |
rekening en betaalt ze daarna het saldo van de subsidie. | ensuite le solde de la subvention. |
Het bedrag van de effectieve subsidie mag niet vijftig percent van de | Le montant de la subvention effective n'excède pas cinquante pour cent |
loonkosten overschrijden over een maximale periode van twaalf maanden | des coûts salariaux sur une période maximale de douze mois à compter |
te rekenen van de aanwerving van de kwetsbare werknemer of over een | de l'embauche d'un travailleur défavorisé ou sur une période maximale |
maximale periode van vierentwintig maanden te rekenen van de | de vingt-quatre mois à compter de l'embauche d'un travailleur |
aanwerving van de uiterst kwetsbare werknemer. | gravement défavorisé. |
§ 2. De bewijzen van de besteding van honderd percent van de subsidie | § 2. Les preuves de l'affectation de cent pour cent de la subvention |
komt overeen met de betaling van de loonkost over een periode van een | correspondent au paiement du coût salarial sur une période d'un an à |
jaar te rekenen van de aanwervingsdatum voor een kwetsbare werknemer | dater de la date d'engagement pour un travailleur défavorisé et sur |
en over een periode van twee jaar voor een uiterst kwetsbare werknemer. | une période de deux ans pour un travailleur gravement défavorisé. |
§ 3. De subsidie wordt toegekend als de werknemer wordt aangeworven in | § 3. La subvention est octroyée si le travailleur est engagé dans le |
het kader van een overeenkomst dat minstens halftijds wordt afgesloten | cadre d'un contrat conclu au minimum à mi-temps et au prorata du temps |
en naar rato van de arbeidstijd dat contractueel wordt bepaald voor de | de travail fixé contractuellement à l'engagement du travailleur au |
aanwerving van de werknemer in het inschakelingsbedrijf. | sein de l'entreprise d'insertion. |
§ 4. De subsidie wordt één enkele keer toegekend per werkgever voor | § 4. La subvention est octroyée une seule fois par employeur pour un |
éénzelfde werknemer. | même travailleur. |
Art. 19.Bij overplaatsing van een werknemer van een |
Art. 19.En cas de transfert d'un travailleur d'une entreprise |
inschakelingsbedrijf naar een ander inschakelingsbedrijf, wordt de | d'insertion vers une autre entreprise d'insertion, la subvention est |
subsidie verdeeld tussen de inschalingsbedrijven in functie van de | répartie entre les entreprises d'insertion en fonction des périodes de |
arbeidsperiodes die de werknemer heeft gepresteerd in elk | travail que le travailleur a presté dans chaque entreprise |
inschakelingsbedrijf. | d'insertion. |
Afdeling 2. - Subsidie bestemd voor een opdracht van sociale | Section 2. - La subvention destinée à une mission d'accompagnement |
begeleiding | social |
Art. 20.Het jaarlijks maximum bedrag van de subsidie bedoeld in |
Art. 20.Le montant annuel maximum de la subvention visée à l'article |
artikel 21 van het decreet wordt vastgesteld als volgt : | 21 du décret est fixé comme suit : |
1° 100.000 euro als het inschakelingsbedrijf minstens zestig | 1° 100.000 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum |
werknemers telt die bij hun indienstneming door het erkend | soixante travailleurs qui, au moment de leur engagement dans |
inschakelingsbedrijf het statuut van kwetsbare of uiterst kwetsbare | l'entreprise d'insertion, avaient le statut de travailleurs |
werknemers hadden, en voor zover het bedrijf kan bewijzen dat er | défavorisés ou gravement défavorisés et pour autant qu'elle justifie |
personen worden aangeworven om uitsluitend sociale | de personnes engagées pour réaliser exclusivement des missions |
begeleidingsopdrachten uit te voeren in de zin van artikel 3, ten | d'accompagnement social au sens de l'article 3, à concurrence de |
belope van minimum een halftijdse arbeid per sociale begeleider; | minimum un mi-temps par accompagnateur social; |
2° 75.000 euro als het inschakelingsbedrijf minstens vijfenveertig | 2° 75.000 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum |
werknemers telt die bij hun indienstneming door het erkend | quarante-cinq travailleurs qui, au moment de leur engagement dans |
inschakelingsbedrijf het statuut van kwetsbare of uiterst kwetsbare | l'entreprise d'insertion, avaient le statut de travailleurs |
werknemers hadden, en voor zover het bedrijf kan bewijzen dat er | défavorisés ou gravement défavorisés et pour autant qu'elle justifie |
personen worden aangeworven om uitsluitend sociale | de personnes engagées pour réaliser exclusivement des missions |
begeleidingsopdrachten uit te voeren in de zin van artikel 3, ten | d'accompagnement social au sens de l'article 3, à concurrence de |
belope van minimum een halftijdse arbeid per sociale begeleider; | minimum un mi-temps par accompagnateur social; |
3° 50.000 euro als het inschakelingsbedrijf minstens zesentwintig | 3° 50.000 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum |
werknemers telt die bij hun indienstneming door het erkend | vingt-six travailleurs qui, au moment de leur engagement dans |
inschakelingsbedrijf het statuut van kwetsbare of uiterst kwetsbare | l'entreprise d'insertion, avaient le statut de travailleurs |
werknemers hadden, en voor zover het bedrijf kan bewijzen dat er | défavorisés ou gravement défavorisés et pour autant qu'elle justifie |
personen worden aangeworven om uitsluitend sociale | de personnes engagées pour réaliser exclusivement des missions |
begeleidingsopdrachten uit te voeren in de zin van artikel 3, ten | d'accompagnement social au sens de l'article 3, à concurrence de |
belope van minimum een halftijdse arbeid per sociale begeleider; | minimum un mi-temps par accompagnateur social; |
4° 25.000 euro als het inschakelingsbedrijf minstens acht werknemers | 4° 25.000 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum huit |
telt die bij hun indienstneming door het erkend inschakelingsbedrijf | travailleurs qui, au moment de leur engagement dans l'entreprise |
het statuut van kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers hadden, en | d'insertion, avaient le statut de travailleurs défavorisés ou |
voor zover het bedrijf kan bewijzen dat er personen worden aangeworven | gravement défavorisés et pour autant qu'elle justifie de personnes |
om uitsluitend sociale begeleidingsopdrachten uit te voeren in de zin | engagées pour réaliser exclusivement des missions d'accompagnement |
van artikel 3. | social au sens de l'article 3. |
De subsidie bedoeld in het eerste lid is bestemd om de loonkost van de | La subvention visée à l'alinéa 1er, est destinée à couvrir le coût |
sociale begeleider(s) te dekken, met inbegrip van hun | salarial du ou des accompagnateurs sociaux, en ce compris leurs frais |
verplaatsingskosten, alsook hun werkingskosten ten belope van maximum | de déplacement ainsi que leurs frais de fonctionnement à concurrence |
vijftien percent van de loonkost. | de quinze pour cent maximum du coût salarial. |
Art. 21.De uitbetaling van de subsidie bedoeld in artikel 21 van het |
Art. 21.La liquidation de la subvention visée à l'article 21 du |
decreet gebeurt als volgt : | décret s'effectue comme suit : |
1° vanaf de ontvangst van de arbeidsovereenkomst van de sociale | 1° dès réception du contrat de travail de l'accompagnateur social, une |
begeleider wordt een voorschot van tachtig percent van het bedrag van | avance de quatre-vingt pour cent du montant de la subvention visée à |
de subsidie bedoeld in artikel 21 van het decreet uitbetaald aan het | l'article 21 du décret est liquidée à l'entreprise d'insertion; |
inschakelingsbedrijf; 2° na twaalf maanden te rekenen van het begin het lopende | 2° au terme de douze mois à dater du début de l'année d'agrément en |
erkenningsjaar, maakt het inschakelingsbedrijf, per e-mail, de | cours, l'entreprise d'insertion transmet, par voie électronique, les |
bewijsstukken bepaald door de Minister overeenkomstig artikel 3, § 1, | pièces justificatives déterminées par le Ministre conformément à |
van Verordening (EU) nr. 360/2012, betreffende de sociale begeleiders, | l'article 3, § 1er, du règlement (UE) n° 360/2012, relatif aux |
waarbij de bestemming van de volledige jaarlijkse subsidie kan worden | accompagnateurs sociaux, permettant de prouver l'affectation de |
bewezen, namelijk voorschot en saldo. | l'intégralité de la subvention annuelle, à savoir avance et solde. |
Het saldo van de subsidie wordt uitbetaald alsook, in voorkomend | Le solde de la subvention est liquidé ainsi que, le cas échéant, |
geval, het voorschot van het volgend jaar. | l'avance de l'année suivante. |
Afdeling 3. - De subsidie voor de uitvoering van de principes van de | Section 3. - La subvention pour la mise en oeuvre des principes de |
sociale economie | l'économie sociale |
Art. 22.§ 1. De jaarlijkse subsidie bedoeld in artikel 22 van het decreet wordt samengesteld, in functie van de criteria die erin zijn voorzien, als volgt : 1° wat betreft de evolutie van het bestand, met dien verstande dat het gaat om het gemiddelde aantal loonarbeiders berekend in voltijdse equivalenten, die binnen het erkende inschakelingsbedrijf gewerkt hebben, op grond van de vier kwartalen van het jaar waarvoor de subsidie wordt aangevraagd door het erkend inschakelingsbedrijf: a) 2.500 euro als het inschakelingsbedrijf minstens een kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemer telt; |
Art. 22.§ 1er. La subvention annuelle visée à l'article 22 du décret est composée, en fonctions des critères qui y sont prévus, comme suit : 1° en ce qui concerne l'évolution de l'effectif, étant entendu qu'il s'agit du nombre moyen de travailleurs salariés, calculé en équivalents temps plein, ayant travaillé au sein de l'entreprise d'insertion agréée, sur base des quatre trimestres de l'année pour laquelle la subvention est demandée par l'entreprise d'insertion agréée : a) 2.500 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum un travailleur défavorisé ou gravement défavorisé; |
b) 5.000 euro als het inschakelingsbedrijf minstens elf kwetsbare of | b) 5.000 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum onze |
uiterst kwetsbare werknemers telt; | travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés; |
c) 7.500 euro als het inschakelingsbedrijf minstens zesentwintig | c) 7.500 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum vingt-six |
kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers telt; | travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés. |
2° wat de invoering van een participatief proces binnen het erkend | 2° en ce qui concerne la mise en place d'un processus participatif au |
inschakelingsbedrijf betreft, bedraagt het bedrag van de daarvoor | sein de l'entreprise d'insertion agréée, le montant de la subvention |
bestemde subsidie 15.000 euro voor zover het inschakelingsbedrijf ten | qui y est affectée s'élève à 15.000 euros pour autant que l'entreprise |
minste aan drie van de vijf volgende criteria voldoet : | d'insertion réponde à au moins trois des cinq critères suivants : |
a) een categorie van aandelen hebben, van maximum vijftig euro, die | a) avoir une catégorie de parts accessibles, d'au maximum cinquante |
toegankelijk is voor de werknermers | euros, pour les travailleurs; |
b) minstens twee keer per jaar, een vergadering van minstens zestig | b) organiser, au minimum deux fois par an, une réunion d'au moins |
minuten organiseren waarop alle werknemers worden uitgenodigd in het | soixante minutes à laquelle tous les travailleurs sont invités dans le |
kader van hun verrichte arbeid en tijdens dewelke de projecten van het | cadre de leurs prestations de travail et au cours de laquelle sont |
bedrijf worden besproken en waarvan minstens één de voorstelling van | abordés les projets d'entreprise et dont au moins une concerne la |
de rekeningen en de begroting betreft; | présentation des comptes et du budget; |
c) minstens zes keer per jaar, specifieke commissies organiseren i.v.m | c) organiser, au minimum six fois par an, des commissions spécifiques |
bijzondere thematieken en die, in het kader van hun verrichte arbeid, | liées à des thématiques particulières et réunissant, dans le cadre de |
minstens tien percent van de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers | leurs prestations de travail, au moins dix pour cent des travailleurs |
verenigen; | défavorisés ou gravement défavorisés; |
d) zorgen voor de aanwezigheid binnen de beslissingsorganen van het | d) assurer une présence au sein des organes de décision de |
inschakelingsbedrijf van minstens een lid afkomstig uit het doelpubliek; | l'entreprise d'insertion d'au moins un membre issu du public cible; |
e) opleidingen organiseren i.v.m. het bedrijfsbeheer van minimum zes | e) organiser des formations liées à la gestion d'entreprise d'au |
uur per jaar en per werknemer en betreffende minstens vijf percent van | minimum six heures par an et par travailleur et concernant au minimum |
de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers. | cinq pour cent des travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés. |
3° wat betreft het beleid inzake besteding van de opbrengsten dat zo | 3° en ce qui concerne la politique d'affectation des bénéfices qui |
dicht mogelijk aanleunt bij het sociaal oogmerk van het bedrijf, | tend à se rapprocher le plus possible du but social de l'entreprise, |
bedraagt het bedrag van de daarvoor bestemde subsidie 15.000 euro voor | le montant de la subvention qui y est affectée s'élève à 15.000 euros |
zover het inschakelingsbedrijf ten minste aan twee van de vier | pour autant que l'entreprise d'insertion réponde à au moins deux des |
volgende criteria voldoet: | quatre critères suivants : |
a) als het bedrijf winst maakt, zullen minstens vijfenzeventig percent | a) si l'entreprise est en bénéfice, au minimum septante-cinq pour cent |
van de opbrengsten hetzij in de reserves worden opgenomen, hetzij | des bénéfices seront soit incorporés aux réserves, soit placés en |
geplaatst in voorzieningen bestemd voor een investering i.v.m. de | provision dédicacée à un investissement lié à l'amélioration des |
verbetering van de arbeidsomstandigheden; | conditions de travail; |
b) geen dividenden uitkeren; | b) ne pas distribuer de dividendes; |
c) na advies van de commissie, significante voordelen toekennen t.o.v. | c) accorder, après avis de la commission, des avantages significatifs |
de voorwaarden bedoeld in de verschillende collectieve overeenkomsten | par rapport aux conditions prévues par les différentes conventions |
van het ad hoc Paritair comité, zoals onder meer een betere | collectives de la Commission paritaire ad hoc, tels que notamment une |
bezoldiging, de toekenning van maaltijdcheques niet voorzien in de ad | meilleure rémunération, l'octroi de chèques-repas non prévus par la |
hoc collectieve arbeidsovereenkomst, een betere terugbetaling van de | convention collective de travail ad hoc, un meilleur remboursement des |
verplaatsingskosten of nog de toekenning van bijkomende verlofdagen; | frais de déplacement ou encore l'octroi de jours de congés supplémentaires; |
d) een aantal opleidingsuren organiseren per VTE dat het aantal uren | d) organiser un nombre d'heures de formation par ETP représentant le |
voorzien in de ad hoc collectieve arbeidsovereenkomsten | nombre d'heures prévues par les conventions collectives de travail ad |
vertegenwoordigt, vermenigvuldigd door 1.5. | hoc multiplié par 1.5. |
§ 2. De subsidie bedoeld in paragraaf 1, 1°, wordt toegekend aan het | § 2. La subvention visée au paragraphe 1er, 1°, est octroyée à |
erkend inschakelingsbedrijf voor zover het bedrijf zijn bestand met | l'entreprise d'insertion agréée pour autant qu'elle augmente son |
één percent verhoogd t.o.v. het bestand van het vorige jaar. Ze wordt | effectif d'un pour cent par rapport à l'effectif de l'année |
verdubbeld voor zover het erkend inschakelingsbedrijf zijn bestand met | précédente. Elle est doublée pour autant que l'entreprise d'insertion |
twee percent verhoogd t.o.v. het bestand van het vorige jaar. | agréée augmente son effectif de deux pour cent par rapport à |
l'effectif de l'année précédente. | |
Art. 23.De uitbetaling van de subsidie bedoeld in artikel 22 van het |
Art. 23.La liquidation de la subvention visée à l'article 22 du |
decreet wordt jaarlijks uitgevoerd door de de gemachtigd ambtenaar | décret est effectuée, annuellement, par le fonctionnaire délégué à la |
toegekend aan de openbaarmaking van de jaarrekeningen het erkende | publication des comptes annuels de l'entreprise d'insertion agréée et |
inschakelingsbedrijf en na goedkeuring van de bewijsstukken | après approbation des pièces justificatives transmises par voie |
overgemaakt per e-mail, volgens de modaliteiten bepaald door de | électronique, selon les modalités déterminées par le Ministre. |
Minister. HOOFDSTUK IV. - Controle, toezicht en terugvordering | CHAPITRE IV. - Contrôle, surveillance et récupération |
Art. 24.De modaliteiten en de modellen van de activiteitenverslagen, |
Art. 24.Les modalités et modèles des rapports d'activité, tels que |
zoals bedoeld in de artikelen 6 en 14 van het decreet, worden bepaald | visés aux articles 6 et 14 du décret, sont déterminés par le Ministre. |
door de Minister. | |
Art. 25.§ 1. De erkenning kan door de Minister worden geschorst of |
Art. 25.§ 1er. L'agrément peut être suspendu ou retiré par le |
ingetrokken, overeenkomstig de artikelen 5 en 9, derde lid, van het | Ministre, conformément aux articles 5 et 9, alinéa 3, du décret. |
decreet. De Minister mag de erkenning niet langer dan zes maanden opschorten. | Le Ministre ne peut pas suspendre l'agrément pour une durée qui excède |
Na afloop van die termijn wordt de erkenning ingetrokken als het | six mois. Passé ce délai, l'agrément est retiré si l'initiative |
initiatief van sociale economie of het inschakelingsbedrijf de in de | d'économie sociale ou l'entreprise d'insertion n'a pas satisfait aux |
schorsingsbeslissing bedoelde voorwaarden niet vervult. | conditions visées dans la décision de suspension. |
De Administratie verzoekt de Commissie om advies vooraleer het dossier | Préalablement à l'envoi au Ministre du dossier de suspension ou de |
in verband met de opschorting of intrekking van de erkenning van een | retrait de l'agrément d'une initiative d'économie sociale ou d'une |
initiatief van sociale economie of een inschakelingsbedrijf naar de | entreprise d'insertion, l'administration demande l'avis de la |
Minister te sturen. | commission. |
De Commissie brengt haar advies uit binnen zestig dagen na de aanvraag | La commission remet son avis, dans les soixante jours de la demande |
bedoeld in het derde lid, nadat ze de vertegenwoordigers van het | visée à l'alinéa 3, après avoir entendu les représentants de |
initiatief van sociale economie of het inschakelingsbedrijf gehoord | l'initiative d'économie sociale ou de l'entreprise d'insertion. |
heeft. Het bedrijfshoofd en de voorzitter van het beheersorgaan of hun | Le chef d'entreprise et le président de l'organe de gestion ou leurs |
behoorlijk gemandateerde vertegenwoordigers worden tenminste dertig | représentants dûment mandatés sont informés au moins trente jours |
dagen vóór hun verhoor op de hoogte gebracht van: | avant leur audition de : |
1° de verhoordatum en de redenen die dit verhoor motiveren; | 1° la date de l'audition et des raisons qui la motivent; |
2° de mogelijkheid voor het bedrijfshoofd en de voorzitter van het | 2° la possibilité que le chef d'entreprise et le président de l'organe |
beheersorgaan om zich te laten vertegenwoordigen door een mandataris; | de gestion soient représentés par un mandataire; |
3° het feit dat het dossier betreffende de hoorzitting ter inzage ligt. | 3° la possibilité d'avoir accès au dossier relatif à cette audition. |
Binnen dertig dagen na ontvangst van de beslissingen tot schorsing en | Dans les trente jours de la réception des décisions de suspension et |
intrekking bedoeld in het eerste lid, worden deze beslissingen door de | de retrait visées à l'alinéa 1er, l'administration notifie les |
Administratie aan het initiatief van sociale economie of aan het | décisions, par courrier recommandé, à l'initiative d'économie sociale |
inschakelingsbedrijf bij aangetekend schrijven meegedeeld. | ou à l'entreprise d'insertion. |
De administratie stuurt de beslissing van de Minister naar de commissie. | L'administration envoie la décision du Ministre à la commission. |
§ 2. Als de commissie de niet-naleving van de gematigde loondruk in | § 2. Si la commission constate un non-respect de tension salariale |
een verhouding van 1 tot en met 4 vaststelt, met dien verstande dat | modérée comprise dans un rapport de 1 à 4, étant entendu que pour le |
voor de berekening alle soorten bezoldigingen en allerhande voordelen | calcul sont visés tous types de rémunérations et d'avantages |
worden bedoeld, kan ze aan de Minister de intrekking van de erkenning | quelconques, elle peut proposer au Ministre le retrait d'agrément de |
van het inschakelingsbedrijf voorstellen. | l'entreprise d'insertion. |
Art. 26.De subsidies kunnen door de Minister worden geschorst of |
Art. 26.Les subventions peuvent être suspendues ou retirées par le |
ingetrokken. | Ministre. |
Het bedrijfshoofd en de voorzitter van het beheersorgaan of hun | Au préalable, le chef d'entreprise et le président de l'organe de |
behoorlijk gemandateerde vertegenwoordigers worden eerst gehoord door | gestion ou leurs représentants dûment mandatés sont auditionnés par la |
de Commissie. | commission. |
Minstens dertig dagen voor hun verhoor worden zij op de hoogte gebracht van: | Ils sont informés au moins trente jours avant leur audition de : |
1° de verhoordatum en de redenen die dit verhoor motiveren; | 1° la date de l'audition et des raisons qui la motivent; |
2° de mogelijkheid voor het bedrijfshoofd en de voorzitter van het | 2° la possibilité que le chef d'entreprise et le président de l'organe |
beheersorgaan om zich te laten vertegenwoordigen door een mandataris; | de gestion soient représentés par un mandataire; |
3° het feit dat het dossier betreffende de hoorzitting ter inzage ligt. | 3° la possibilité d'avoir accès au dossier relatif à cette audition. |
De Minister beslist, op voorstel van de commissie, over één van de | Le Ministre décide, sur proposition de la commission, d'une des |
maatregelen bedoeld in artikel 23, § 1, van het decreet binnen een | mesures visées à l'article 23, § 1er, du décret dans un délai de cent |
termijn van honderd twintig dagen te rekenen van de hoorzitting. | vingt jours à compter de l'audition. |
De beslissing wordt meegedeeld aan het inschakelingsbedrijf binnen een | La décision est notifiée, dans un délai de dix jours à compter de la |
termijn van tien dagen te rekenen van de ontvangst van de beslissing | réception de la décision par l'administration, à l'entreprise |
door de administratie. | d'insertion. |
Art. 27.Overeenkomstig de artikelen 61 en 62 van het decreet van 15 |
Art. 27.Conformément aux articles 61 et 62 du décret du 15 décembre |
december 2011 houdende organisatie van de begroting en van de | 2011 portant organisation du budget et de la comptabilité des Services |
boekhouding van de diensten van de Waalse Regering worden de onterecht | du Gouvernement wallon, les subventions indûment liquidées sont |
gestorte toelagen bij elk rechtsmiddel teruggevorderd, bij | récupérées par toutes voies de droit en ce compris par compensation. |
schuldvergelijking inbegrepen. | |
Art. 28.De Inspectie is belast met het toezicht op en de controle van |
Art. 28.L'Inspection est chargée d'exercer la surveillance et le |
het decreet en van dit besluit. | contrôle du décret et du présent arrêté. |
HOOFDSTUK V. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 29.Uiterlijk op 31 maart van elk jaar dient de Minister bij de |
Art. 29.Le Ministre remet, au plus tard le 31 mars de chaque année, |
"Conseil wallon de l'économie sociale" (Waalse Raad voor Sociale | au Conseil wallon de l'Economie sociale et au Parlement wallon, un |
Economie) en het Waals Parlement een verslag in over de uitvoering van | rapport sur l'exécution du décret et du présent arrêté. Ce rapport est |
het decreet en van dit besluit. Dit verslag wordt eerst door de | approuvé préalablement par le Gouvernement. |
Regering goedgekeurd. | |
Overeenkomstig artikel 11 van Verordening (EU) nr. 651/2014, dient hij | Conformément à l'article 11 du Règlement (UE) n° 651/2014, il remet |
ook een jaarlijks verslag in bij de Europese Commissie over de | également à la Commission européenne un rapport annuel sur les |
toepassingsvoorwaarden van Verordening (EU) nr. 651/2014 in de | conditions d'application du Règlement (UE) n° 651/2014 dans la mise en |
uitvoering van het decreet en van dit besluit. | oeuvre du décret et du présent arrêté. |
Art. 30.In het kader van dit besluit worden de termijnen in dagen |
Art. 30.Les délais, dans le cadre du présent arrêté, sont calculés en |
berekend. De dag van de akte waarop de termijn ingaat, wordt niet | jours. Le jour de l'acte qui est le point de départ du délai n'y est |
meegerekend. De vervaldag wordt meegerekend in de termijn. Wanneer die | pas compris. Le jour de l'échéance est compté dans le délai. |
dag evenwel een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag is, wordt de | Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié |
vervaldag naar de eerstkomende werkdag verschoven. | légal, le jour de l'échéance est reporté au jour ouvrable le plus |
De maanden juli en augustus worden niet in aanmerking genomen voor de | proche. Les mois de juillet et août ne sont pas pris en compte dans le calcul |
berekening van de termijnen. | des délais. |
Art. 31.Het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2013, zoals |
Art. 31.L'arrêté du Gouvernement wallon du 31 janvier 2013, tel que |
gewijzigd op 8 mei 2014, tot uitvoering van het decreet van 19 | modifié le 8 mai 2014, portant exécution du décret du 19 décembre 2012 |
december 2012 betreffende de voorwaarden waaronder de | relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion sont |
inschakelingsbedrijven erkend en gesubsidieerd worden, wordt | agréées et subventionnées est abrogé. |
opgeheven. Art. 32.Het decreet van 20 oktober 2016 betreffende de erkenning van |
Art. 32.Le décret du 20 octobre 2016 relatif à l'agrément des |
de initiatieven van sociale economie en de erkenning en de | initiatives d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement |
subsidiëring van de inschakelingsbedrijven alsook dit besluit treden | des entreprises d'insertion ainsi que le présent arrêté entrent en |
in werking op 30 juni 2017. | vigueur le 30 juin 2017. |
Art. 33.De Minister bevoegd voor Sociale Economie is belast met de |
Art. 33.Le Ministre qui a l'Economie sociale dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 24 mei 2017. | Namur, le 24 mai 2017. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale | Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du |
Technologieën, | Numérique, |
J-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |