Besluit van de Waalse Regering betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren | Arrêté du Gouvernement wallon réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 24 MAART 2000. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren De Waalse Regering, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 24 MARS 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne Le Gouvernement wallon, Vu le Traité instituant la Communauté économique européenne, signé à |
Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957 en goedgekeurd bij | Rome le 25 mars 1957 et approuvé par la loi du 2 décembre 1957, |
de wet van 2 december 1957, inzonderheid op artikel 84, § 2, gewijzigd | notamment l'article 84, § 2, modifié par l'Acte unique européen des 17 |
bij de Europese Akte van 17 en 28 februari 1986, goedgekeurd bij de wet van 7 augustus 1986; | et 28 février 1986, approuvé par la loi du 7 août 1986; |
Gelet op de Richtlijn 96/67/EG van de Raad van 15 oktober 1996 | Vu la directive 96/67/CE du Conseil du 15 octobre 1996 relative à |
betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens | l'accès au marché de l'assistance en escale dans les aéroports de la |
van de Gemeenschap; | Communauté; |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937, portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment |
artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering van 14 december 1999 | Vu la délibération du Gouvernement wallon du 14 décembre 1999 sur la |
over de aanvraag om adviesverlening door de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
termijn van één maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 februari 2000, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 2 février 2000, en application |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheden de Luchthavens | Sur la proposition du Ministre qui a les Aéroports dans ses |
behoren; | attributions; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de onder het Waalse Gewest |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux aéroports publics |
ressorterende openbare luchthavens die voor commercieel verkeer zijn | relevant de la Région wallonne ouverts au trafic commercial selon les |
opgesteld overeenkomstig de volgende voorschriften : | modalités suivantes : |
1° de bepalingen van artikel 6, § 1, met betrekking tot de categorieën | 1° les dispositions de l'article 6, § 1er, relatives aux catégories de |
afhandelingsdiensten die niet onder artikel 6, § 2, vallen, zijn van | services autres que celles visées à l'article 6, § 2, s'appliquent à |
toepassing op iedere luchthaven, ongeacht de verkeersomvang; | tout aéroport indépendamment de son volume de trafic; |
2° de bepalingen met betrekking tot de in artikel 6, § 2, bedoelde | 2° les dispositions relatives aux catégories de services visées à |
categorieën afhandelingsdiensten zijn van toepassing op luchthavens | l'article 6, § 2, s'appliquent aux aéroports dont le trafic annuel est |
met een jaarlijkse verkeersomvang van ten minste 1 miljoen | supérieur ou égal à 1 million de mouvements de passagers ou 25 000 |
tonnes de fret; | |
passagiersbewegingen of 25 000 ton vracht; | 3° les dispositions relatives aux catégories de services visées à |
3° de bepalingen met betrekking tot de in artikel 5 bedoelde | l'article 5 s'appliquent aux aéroports dont le trafic annuel est |
categorieën afhandelingsdiensten zijn van toepassing op luchthavens | |
met een jaarlijkse verkeersomvang van ten minste 2 miljoen passagiersbewegingen of 50 000 ton vracht. | supérieur ou égal à 2 millions de mouvements de passagers ou 50 000 tonnes de fret. |
Definities | Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, les termes et les |
1° luchthaven : elk terrein dat speciaal is ingericht om | expressions énumérés ci-dessous reçoivent les définitions suivantes : |
luchtvaartuigen de mogelijkheid te bieden om te landen, op te stijgen | 1° aéroport : tout terrain spécialement aménagé pour l'atterrissage, |
of manoeuvres uit te voeren, met inbegrip van de eventueel | le décollage et les manoeuvres d'aéronefs, y compris les installations |
bijbehorende installaties ten behoeve van het verkeer van en de | annexes qu'il peut comporter pour les besoins du trafic et le service |
dienstverlening aan luchtvaartuigen en de nodige installaties ten | des aéronefs ainsi que les installations nécessaires pour assister les |
behoeve van de commerciële luchtdiensten; | services aériens commerciaux; |
2° luchthavenbeheerder : de instantie die al dan niet in combinatie | 2° entité gestionnaire : l'entité qui, conjointement ou non avec |
met andere activiteiten, aan de gewestelijke wet- of regelgeving de | d'autres activités, tient de la législation ou de la réglementation |
taak ontleent om de luchthaveninfrastructuur te beheren en de | régionale, la mission d'administration et de gestion des |
activiteiten van de verschillende op de desbetreffende luchthavens aanwezige ondernemingen te coördineren en te controleren. Wanneer het beheer en de exploitatie van een luchthaven niet bij één beheerder maar bij verschillende afzonderlijke beheerders berusten, wordt elk van dezen voor de toepassing van dit besluit geacht deel uit te maken van de luchthavenbeheerder. Wanneer er voor verscheidene luchthavens slechts één enkele luchthavenbeheerder bestaat, wordt elk van deze luchthavens voor de toepassing van dit besluit afzonderlijk in aanmerking genomen. Indien de luchthavenbeheerders onder toezicht of zeggenschap staan van de Minister tot wiens bevoegdheden de luchthavens behoren, hierna de | infrastructures aéroportuaires, de coordination et de contrôle des activités des différents opérateurs présents sur les aéroports considérés. Lorsque la gestion et l'exploitation d'un aéroport ne sont pas assurées par une seule entité mais par plusieurs entités distinctes, chacune de celles-ci est considérée comme faisant partie de l'entité gestionnaire pour ce qui concerne l'application du présent arrêté. De même, lorsqu'il n'est établi qu'une seule entité gestionnaire pour plusieurs aéroports, chacun de ces aéroports est considéré isolément pour tout ce qui concerne l'application du présent arrêté. Si les entités gestionnaires des aéroports sont soumises à la tutelle ou au contrôle du Ministre qui a les aéroports dans ses attributions, |
Minister genoemd, dient deze instantie, in het kader van de wettelijke | ci-après dénommé le Ministre, celui-ci est tenu, dans le cadre des |
verplichtingen die op haar rusten, toe te zien op de toepassing van | obligations légales qui sont les siennes, de veiller à l'application |
dit besluit; | du présent arrêté; |
3° gebruiker van een luchthaven : iedere natuurlijke persoon of | 3° usager d'un aéroport : toute personne physique ou morale |
rechtspersoon die vanaf of naar een onder het Waalse Gewest | transportant par voie aérienne des passagers, du courrier et/ou du |
ressorterende luchthaven door de lucht passagiers, post en/of vracht vervoert; 4° grondafhandeling : de diensten die op een luchthaven aan een gebruiker worden verleend, zoals omschreven in de bijlage; 5° zelfafhandeling : situatie waarin een gebruiker zichzelf rechtstreeks één of meer categorieën afhandelingsdiensten verleent en met derden geen enkel contract, hoe ook genaamd, dat de verlening van dergelijke diensten tot doel heeft, afsluit. Voor de toepassing van deze definitie worden gebruikers onderling niet als derden aangemerkt : - als de één een meerderheidsbelang in de ander heeft, of - als een zelfde entiteit in elk van beide een meerderheidsbelang heeft; 6° verlener van grondafhandelingsdiensten : iedere natuurlijke of rechtspersoon die aan derden één of meer categorieën grondafhandelingsdiensten verleent. Scheiding van de activiteiten | fret, au départ ou à destination d'un aéroport relevant de la Région wallonne; 4° assistance en escale : les services rendus sur un aéroport à un usager tels que décrits en annexe; 5° auto-assistance en escale : situation dans laquelle un usager se fournit directement à lui-même une ou plusieurs catégories de services d'assistance et ne passe avec un tiers aucun contrat, sous quelque dénomination que ce soit, ayant pour objet la prestation de tels services. Au sens de la présente définition, ne sont pas considérés comme tiers entre eux des usagers : - dont l'un détient dans l'autre une participation majoritaire ou - dont la participation dans chacun d'eux est majoritairement détenue par une même entité; 6° prestataire de services d'assistance en escale : toute personne physique ou morale fournissant à des tiers une ou plusieurs catégories de services d'assistance en escale. Séparation des activités |
Art. 3.De luchthavenbeheerder, de gebruiker of de dienstverlener die |
Art. 3.L'entité gestionnaire, l'usager ou le prestataire de services |
grondafhandelingsdiensten verleent, dient een overeenkomstig de | qui fournit des services d'assistance en escale doit opérer une |
heersende handelspraktijk strikte boekhoudkundige scheiding aan te brengen tussen de aan de levering van deze diensten verbonden activiteiten en zijn overige activiteiten. Op de naleving van deze boekhoudkundige scheiding zal worden toegezien door een onafhankelijke controleur die wordt aangesteld door de Minister. De door deze opdracht meegebrachte kosten worden verhaald op de in het eerste lid bedoelde dienstverleners. Deze controleur moet er eveneens op toezien dat er geen geldstroom vloeit tussen de activiteit van de luchthavenbeheerder als luchthavenautoriteit en zijn grondafhandeling. Het gebruikerscomité Art. 4.In elke luchthaven wordt een gebruikerscomité opgericht dat samengesteld is uit vertegenwoordigers van de gebruikers of de representatieve gebruikersorganisaties. Elke gebruiker heeft het recht in dit comité zitting te nemen of desgewenst zich er te laten vertegenwoordigen door een organisatie die hij met deze taak belast. De Minister bepaalt de samenstelling, de organisatie en de werking van het comité. Afhandelingsdiensten ten behoeve van derden |
stricte séparation comptable selon les pratiques commerciales entre les activités liées à la fourniture de ces services et ses autres activités. La réalité de cette séparation comptable est contrôlée par un vérificateur indépendant désigné par le Ministre. Les frais afférents à cette mission sont à charge des fournisseurs de services visés à l'alinéa 1er. Ce vérificateur contrôle également l'absence de flux financiers entre l'activité de l'entité gestionnaire en tant qu'autorité aéroportuaire et son activité d'assistance en escale. Comité des usagers Art. 4.Il est créé un comité des usagers dans chaque aéroport composé des représentants des usagers ou des organisations représentatives de ces usagers. Tout usager a le droit de faire partie de ce comité ou, à son choix, d'y être représenté par une organisation qu'il charge de cette mission. Le Ministre précise la composition, l'organisation et le fonctionnement du comité. Assistance aux tiers |
Art. 5.§ 1. Elke verlener van grondafhandelingsdiensten gevestigd in |
Art. 5.§ 1er. Tout prestataire de services en escale établi dans |
de Europese Unie heeft vrije toegang tot de markt voor de verlening | l'Union européenne a le libre accès au marché de la prestation de |
van grondafhandelingsdiensten aan derden, onder voorbehoud van de | services d'assistance en escale à des tiers, sous réserve des |
beperkingen bedoeld in § 2. De Minister kan eisen dat de verleners van | limitations prévues au § 2. Le Ministre a la faculté d'imposer que les |
grondafhandelingsdiensten in de Gemeenschap gevestigd zijn. | prestataires de services d'assistance en escale soient établis dans la Communauté. |
§ 2. De Minister kan het aantal dienstverleners beperken die | § 2. Le Ministre peut limiter le nombre de prestataires autorisés à |
gemachtigd zijn volgende grondafhandelingsdiensten te verlenen : | fournir les catégories suivantes de services d'assistance en escale : |
- bagageafhandeling; | - assistance « bagages »; |
- platformafhandeling; | - assistance « opérations en piste »; |
- brandstof- en olielevering; | - assistance « carburant et huile »; |
- vracht- en postafhandeling voor wat betreft de fysieke afhandeling | - assistance « fret et poste » en ce qui concerne tant à l'arrivée |
van vracht en post tussen het luchthavengebouw en het vliegtuig, zowel | qu'au départ ou en transit, le traitement physique du fret et du |
bij aankomst en vertrek als bij transitvluchten. | courrier entre l'aérogare et l'avion. |
Hij mag dat aantal echter niet tot minder dan twee per categorie | Il ne peut toutefois limiter ce nombre à moins de deux, pour chaque |
diensten beperken. | catégorie de services. |
§ 3. Ten minste één van de gemachtigde dienstverleners staat niet | § 3. L'un au moins de ces prestataires autorisés ne sera contrôlé |
onder het rechtstreekse of onrechtstreekse toezicht van de | directement ou indirectement ni par l'entité gestionnaire, ni par un |
luchthavenbeheerder, noch van een gebruiker die meer dan 25 % van de | usager ayant transporté plus de 25 % des passagers ou de fret |
op de luchthaven geregistreerde passagiers of vracht heeft vervoerd in | enregistrés dans l'aéroport au cours de l'année précédant celle où |
de loop van het jaar voorafgaande aan dat waarin die dienstverleners | s'opère la sélection de ces prestataires, ni par une entité contrôlant |
zijn geselecteerd, noch van een entiteit die rechtsreeks of | |
onrechtstreeks toezicht uitoefent over of onder het toezicht staat van | ou étant contrôlée directement ou indirectement par cette entité |
de luchthavenbeheerder of van een hierboven bedoelde gebruiker. | gestionnaire ou par un tel usager. |
§ 4. Zelfs in geval van beperking van het aantal gemachtigde | § 4. Même en cas de limitation du nombre de prestataires autorisés, |
dienstverleners moet elke gebruiker van een luchthaven, ongeacht het | l'usager d'un aéroport, quelle que soit la partie de cet aéroport qui |
deel van de luchthaven dat hem wordt toegewezen, voor elke categorie | lui soit affectée, doit bénéficier, pour chaque catégorie de services |
grondafhandelingsdiensten waarvoor een beperking geldt, de keuze | d'assistance en escale sujette à limitation, d'un choix effectif entre |
hebben tussen ten minste twee verleners van grondafhandelingsdiensten, | au moins deux prestataires de services d'assistance en escale, dans |
onder de in de §§ 2 en 3 van dit artikel bedoelde voorwaarden. | les conditions prévues aux §§ 2 et 3 du présent article. |
Zelfafhandeling | Auto-assistance |
Art. 6.§ 1. Het vrij verrichten van zelfafhandelingsdiensten is |
Art. 6.§ 1er. Le libre exercice de l'auto-assistance en escale est |
gewaarborgd. | garanti. |
§ 2. Voor de volgende categorieën afhandelingsdiensten : | § 2. Toutefois, pour les catégories de services d'assistance suivantes : |
- bagageafhandeling; | - assistance « bagages »; |
- platformafhandeling; | - assistance « opérations en piste »; |
- brandstof- en olielevering; | - assistance « carburant et huile »; |
- vracht- en postafhandeling wat betreft de fysieke afhandeling van | - assistance « fret et poste » en ce qui concerne tant à l'arrivée |
vracht en post tussen het luchthavengebouw en het vliegtuig, zowel bij | qu'au départ ou en transit, le traitement physique du fret et du |
aankomst en vertrek als bij transitvluchten, kan de Minister | courrier entre l'aérogare et l'avion, |
zelfafhandeling evenwel voor ten minste twee gebruikers reserveren, | le Ministre peut réserver l'exercice de l'auto-assistance au moins à |
mits ze op basis van relevante, objectieve, transparante en | deux usagers, à la condition que ceux-ci soient choisis sur la base de |
niet-discriminerende criteria worden geselecteerd. | critères pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires. |
Gecentraliseerde infrastructuurvoorzieningen | Infrastructures centralisées |
Art. 7.Onder voorbehoud van de toepassing van de artikelen 5 en 6, |
Art. 7.Nonobstant l'application des articles 5 et 6, le Ministre peut |
kan de Minister aan de luchthavenbeheerder of aan een andere entiteit | |
het beheer voorbehouden van de gecentraliseerde | réserver à l'entité gestionnaire de l'aéroport ou confier à une autre |
infrastructuurvoorzieningen die bestemd zijn voor het verlenen van | entité la gestion des infrastructures centralisées servant à la |
grondafhandelingsdiensten en die wegens hun complexiteit, kosten of | fourniture des services d'assistance en escale et dont la complexité, |
gevolgen voor het milieu, niet kunnen worden verdeeld of opgesplitst, | le coût ou l'impact sur l'environnement ne permettent pas la division |
zoals de systemen voor het sorteren van bagage, ijzelbestrijding, | ou la duplication, tels que les systèmes de tri de bagages, de |
waterzuivering of brandstofdistributie. Hij kan het gebruik van deze | dégivrage, d'épuration des eaux ou de distribution de carburant. Ils |
infrastructuurvoorzieningen opleggen aan de verleners van | peuvent rendre obligatoire l'usage de ces infrastructures par les |
grondafhandelingsdiensten en aan de gebruikers die voor zelfafhandeling zorgen. Deze infrastructuurvoorzieningen zullen op transparante, objectieve en niet-discriminerende wijze worden beheerd en zodanig dat dit beheer geen belemmering vormt voor de toegang, binnen de voor de toepassing van dit besluit gestelde grenzen, van de verleners van grondafhandelingsdiensten en de gebruikers die voor zelfafhandeling zorgen. Afwijkingen Art. 8.§ 1. Wanneer het op een luchthaven door specifieke belemmeringen wat de beschikbare ruimte of capaciteit betreft, met |
prestataires de services et par les usagers pratiquant l'auto-assistance. La gestion de ces infrastructures sera assurée d'une façon transparente, objective et non discriminatoire et, en particulier, ne fera pas obstacle à leur accès par les prestataires de services et par les usagers pratiquant l'auto-assistance, dans les limites prévues par le présent arrêté. Dérogations Art. 8.§ 1er. Lorsque, sur un aéroport, des contraintes spécifiques |
name wegens overconcentratie en de bezettingsgraad van de oppervlakte, | d'espace ou de capacité disponibles, notamment en fonction de |
onmogelijk is de markt of de uitoefening van zelfafhandeling open te | l'encombrement et du taux d'utilisation des surfaces entraînent une |
stellen tot het door dit besluit voorgeschreven niveau, kan de | impossibilité d'ouverture du marché ou d'exercice de l'auto-assistance |
Minister besluiten : | au degré prévu par le présent arrêté, le Ministre peut décider : |
1° het aantal dienstverleners voor één of meer andere categorieën | 1° de limiter le nombre de prestataires pour une ou plusieurs |
grondafhandelingsdiensten dan die welke in artikel 5, § 2, worden | catégories de services d'assistance en escale autre que celles visées |
bedoeld, op een luchthaven in zijn totaliteit of een deel ervan te | à l'article 5, § 2, dans l'ensemble ou une partie de l'aéroport; dans |
beperken; in dat geval gelden de bepalingen van artikel 5, §§ 2 en 3; | ce cas, les dispositions de l'article 5, §§ 2 et 3, s'appliquent; |
2° één of meer van de in artikel 5, § 2, bedoelde categorieën | 2° de réserver à un seul prestataire une ou plusieurs catégories de |
grondafhandelingsdiensten voor één dienstverlener te reserveren; | services d'assistance visées à l'article 5, § 2; |
3° voor andere categorieën dan bedoeld in artikel 6, § 2, | 3° de réserver l'exercice de l'auto-assistance à un nombre limité |
zelfafhandeling voor een beperkt aantal gebruikers te reserveren, mits | d'usagers pour les catégories autres que celles visées à l'article 6, |
deze op basis van relevante, objectieve, transparante en | § 2, à la condition que ces usagers soient choisis sur la base de |
niet-discriminerende criteria worden gekozen; | critères pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires; |
4° zelfafhandeling voor de in artikel 6, § 2, bedoelde categorieën | 4° d'interdire ou de limiter à un seul usager l'exercice de |
grondafhandelingsdiensten te verbieden of tot één gebruiker te | l'auto-assistance pour les catégories de services d'assistance en |
beperken. | escale visées à l'article 6, § 2. |
§ 2. Ieder uit hoofde van § 1 genomen afwijkingsbesluit : | § 2. Toute décision de dérogation prise en application du § 1er doit : |
1° vermeldt de categorie(ën) diensten waarvoor een afwijking wordt | 1° préciser la ou les catégories de services pour lesquelles une |
toegestaan en de specifieke belemmeringen wat de beschikbare ruimte of | dérogation est accordée ainsi que les contraintes spécifiques d'espace |
capaciteit betreft die de afwijking rechtvaardigen; | ou de capacité disponibles qui la justifient; |
2° gaat vergezeld van een plan van passende maatregelen dat erop | 2° être accompagnée d'un plan de mesures appropriées visant à |
gericht is deze belemmeringen weg te nemen. | surmonter ces contraintes. |
Voorts mag de afwijking : | En outre, la dérogation ne doit pas : |
a) niet onnodig afbreuk doen aan de doelstellingen van dit besluit; | a) porter indûment préjudice aux objectifs du présent arrêté; |
b) niet leiden tot concurrentieverstoringen tussen dienstverleners of | b) donner lieu à des distorsions de concurrence entre prestataires de |
gebruikers die zelfafhandeling verrichten; | services ou usagers pratiquant l'auto-assistance; |
c) geen grotere omvang hebben dan noodzakelijk; | c) être plus étendue que nécessaire; |
3° na overleg met de luchthavenbeheerder, stelt de Minister de | 3° le Ministre, après concertation avec l'entité gestionnaire, notifie |
Europese Commissie ten minste drie maanden voordat een afwijking die | à la Commission européenne, au moins trois mois avant son entrée en |
hij op grond van § 1 toekent van kracht wordt, in kennis van die | vigueur, toute dérogation qu'il octroie sur base du § 1er ainsi que |
les motifs qui la justifient. | |
afwijking en van de redenen die deze afwijking rechtvaardigen. | § 3. La durée des dérogations consenties par le Ministre en |
§ 3. De door de Minister op grond van § 1, 1°, 3° en 4°, toegekende | application du § 1er, 1°, 3° et 4°, ne peut excéder trois années. |
afwijkingen mogen niet langer dan drie jaar gelden. Uiterlijk drie | Au plus tard trois mois avant l'expiration de cette période, toute |
maanden vóór het verstrijken van dat tijdvak moet de overheid over elk | demande de dérogation doit faire l'objet d'une nouvelle décision de |
verzoek om afwijking een nieuw besluit nemen waarvoor eveneens de in | l'autorité publique, laquelle sera également soumise à la procédure |
dit artikel vermelde procedure geldt. | prévue par le présent article. |
De op grond van § 1, 2°, toegekende afwijkingen mogen niet langer van | La durée des dérogations accordées en application du § 1er, 2°, ne |
twee jaar gelden. Op basis van het bepaalde in § 1 kan de Minister | peut excéder deux ans. Cependant, sur la base des dispositions du § 1er, |
evenwel de Commissie verzoeken om deze periode met nog eenmaal twee | le Ministre peut demander à la Commission que cette période soit |
jaar te verlengen. | prolongée une seule fois de deux ans. |
Selectie van dienstverleners | Sélection des prestataires |
Art. 9.§ 1. De Minister neemt de nodige maatregelen voor het |
Art. 9.§ 1er. Une procédure de sélection des prestataires autorisés à |
organiseren van een selectieprocedure voor dienstverleners waaraan | fournir des services d'assistance en escale sur un aéroport est |
toestemming wordt verleend om op een luchthaven | |
grondafhandelingsdiensten te verrichten, wanneer hun aantal in de in | organisée à l'initiative du Ministre lorsque leur nombre est limité |
artikel 5, § 2, of in artikel 8 bedoelde gevallen wordt beperkt. De Minister bepaalt de nadere regels voor de selectieprocedure. Bij deze procedure dienen de volgende beginselen te worden nageleefd : 1° ingeval de Minister bepaalt dat een taakomschrijving of technische specificaties moeten worden opgesteld waaraan deze dienstverleners moeten voldoen, worden deze taakomschrijving of deze specificaties na voorafgaande raadpleging van het gebruikerscomité opgesteld. De in deze taakomschrijving of in deze technische specificaties vastgestelde selectiecriteria dienen relevant, objectief, transparant en niet-discriminerend te zijn; 2° er moet worden aanbesteed, welke aanbesteding in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen wordt bekendgemaakt en waarop iedere geïnteresseerde dienstverlener mag inschrijven; 3° de dienstverleners worden gekozen : | dans les cas prévus à l'article 5, § 2, ou à l'article 8. Le Ministre précise les éléments de procédure relatifs à cette sélection. Cette procédure doit respecter les principes suivants : 1° dans le cas où le Ministre prévoit l'établissement d'un cahier des charges ou de spécifications techniques auxquels ces prestataires doivent répondre, ce cahier ou ces spécifications sont établis après consultation préalable du comité des usagers. Les critères de sélection prévus par ce cahier des charges ou ces spécifications techniques doivent être pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires; 2° il doit être lancé un appel d'offres, publié au Journal officiel des Communautés européennes, auquel tout prestataire intéressé peut répondre; 3° les prestataires sont choisis : |
a) na overleg met het gebruikerscomité door de luchthavenbeheerder, | a) après consultation du comité des usagers, par l'entité |
indien deze : | gestionnaire, si celle-ci : |
- geen soortgelijke grondafhandelingsdiensten verleent; | - ne fournit pas de service similaire d'assistance en escale; |
- rechtstreeks noch onrechtstreeks zeggenschap heeft over een | - ne contrôle, directement ou indirectement, aucune entreprise |
onderneming die dergelijke diensten verleent, | fournissant de tels services, et |
en - geen enkel belang in een dergelijke onderneming heeft; | - ne détient aucune participation dans une telle entreprise; |
b) in de andere gevallen, door de door de Minister daartoe aangewezen | b) après consultation du comité des usagers et des entités |
autoriteit die onafhankelijk is van de luchthavenbeheerders, na | gestionnaires, par l'autorité désignée à cet effet par le Ministre et |
overleg met het gebruikerscomité en met de luchthavenbeheerders; | indépendante des entités gestionnaires, dans les autres cas; |
4° de dienstverleners worden geselecteerd voor maximaal zeven jaar; | 4° les prestataires sont sélectionnés pour une durée maximale de sept années; |
5° wanneer de dienstverlener zijn activiteit staakt vóór het | 5° lorsqu'un prestataire cesse son activité avant l'expiration de la |
verstrijken van het tijdvak waarvoor hij is geselecteerd, wordt | période pour laquelle il a été sélectionné, il est procédé à son |
volgens dezelfde procedure tot vervanging overgegaan. | remplacement suivant la même procédure. |
§ 2. Wanneer het aantal dienstverleners op grond van artikel 5, § 2, | § 2. Lorsque le nombre de prestataires est limité en application de |
of van artikel 8 wordt beperkt, kan de luchthavenbeheerder zelf | l'article 5, § 2, ou de l'article 8, l'entité gestionnaire peut |
grondafhandelingsdiensten verlenen, zonder dat hij aan de in § 1 | fournir elle-même des services d'assistance en escale sans être |
vastgestelde selectieprocedure wordt onderworpen. De beheerder mag een | soumise à la procédure de sélection prévue au § 1er. De même, elle |
dienstverlenende onderneming, zonder deze aan die procedure te onderwerpen, toestemming geven om op de desbetreffende luchthaven grondafhandelingsdiensten te verlenen : - indien hij rechtstreeks of indirect zeggenschap over deze onderneming heeft, of - indien deze onderneming rechtstreeks of indirect zeggenschap over de beheerder heeft. § 3. De beheerder stelt het gebruikerscomité in kennis van de overeenkomstig dit artikel genomen besluiten. Overleg | peut, sans la soumettre à cette même procédure, autoriser une entreprise prestataire à fournir des services d'assistance en escale sur l'aéroport considéré : - si elle contrôle cette entreprise directement ou indirectement ou - si cette entreprise la contrôle directement ou indirectement. § 3. L'entité gestionnaire informe le comité des usagers des décisions prises en application du présent article. Consultations |
Art. 10.Op initiatief van de Minister wordt een procedure van |
Art. 10.Une procédure de consultation obligatoire relative à |
verplicht overleg over de toepassing van dit besluit ingesteld tussen | l'application des dispositions du présent arrêté est organisée entre |
de luchthavenbeheerder, het gebruikerscomité en de dienstverlenende | l'entité gestionnaire, le comité des usagers et les entreprises |
ondernemingen. Dit overleg heeft met name betrekking op de prijzen van | prestataires de services, à l'initiative du Ministre. Cette |
de diensten waarvoor ter toepassing van artikel 8, § 1, 2°, een | consultation porte notamment sur les prix des services qui ont fait |
afwijking is toegekend, op de organisatie van de levering hiervan | l'objet d'une dérogation octroyée en application de l'article 8, § 1er, |
alsook op de toegankelijkheid van de voorzieningen. Dit overleg dient | 2°, l'organisation de leur fourniture, ainsi que l'accessibilité des |
ten minste eenmaal per jaar plaats te vinden. | installations. Elle doit être organisée au moins une fois l'an. |
De Minister bepaalt de nadere regels voor de overlegprocedure. | Le Ministre précise les éléments de procédure relatifs à cette |
Gedragsregels | consultation. |
Règles de conduite | |
Art. 11.De Minister kan in voorkomend geval op voorstel van de |
Art. 11.Le Ministre, le cas échéant sur proposition de l'entité |
luchthavenbeheerder : | gestionnaire, peut : |
1° verbieden dat een dienstverlener zijn activiteiten uitoefent of dat | |
een gebruiker voor zelfafhandeling zorgt, indien de betrokken | 1° interdire à un prestataire de services ou à un usager de se livrer |
dienstverlener of gebruiker de regels die hij hem hebben opgelegd om | à sa prestation ou à l'auto-assistance si ce prestataire ou cet usager |
het goed functioneren van de luchthaven te waarborgen, niet naleeft. | ne respecte pas les règles qu'elle lui a imposées dans le but de |
Ten aanzien van deze regels dienen de volgende beginselen in acht te | garantir le bon fonctionnement de l'aéroport. |
worden genomen : | Ces règles doivent respecter les principes suivants : |
a) zij dienen op niet-discriminerende wijze op de verschillende | a) elles doivent être appliquées de façon non discriminatoire aux |
dienstverleners en gebruikers te worden toegepast; | différents prestataires et usagers; |
b) zij dienen verband te houden met het nagestreefde doel; | b) elles doivent être en relation avec l'objectif poursuivi; |
c) zij mogen niet leiden tot feitelijke vermindering van de toegang | c) elles ne peuvent aboutir à réduire de fait l'accès au marché ou |
tot de markt of zelfafhandeling tot een lager niveau dan in dit | l'exercice de l'auto-assistance à un niveau inférieur à celui prévu |
besluit bepaald; | par le présent arrêté; |
2° met name de dienstverleners die afhandelingsdiensten op de | |
luchthaven verrichten, verplichten om op billijke en | 2° imposer en particulier aux prestataires qui fournissent des |
niet-discriminerende wijze deel te nemen aan de vervulling van de | services d'assistance à l'aéroport de participer d'une manière |
verplichtingen tot het verlenen van openbare diensten, met name wat de | équitable et non discriminatoire à l'exécution des obligations de |
waarborging van de continuïteit van de diensten betreft. | service public, notamment celle d'assurer la permanence des services. |
Toegang tot voorzieningen | Accès aux installations |
Art. 12.De toegang tot de luchthavenvoorzieningen is gegarandeerd voor de dienstverleners en de gebruikers die voor zelfafhandeling wensen te zorgen, voor zover deze toegang voor hen noodzakelijk is om hun activiteiten uit te oefenen. De Minister kan relevante, objectieve, transparante en niet-discriminerende toegangsvoorwaarden opleggen. De voor grondafhandeling beschikbare ruimten op de luchthaven moeten worden verdeeld over de verschillende dienstverleners en de verschillende gebruikers die voor zelfafhandeling zorgen, met inbegrip van de nieuwkomers, voor zover dit nodig is voor het uitoefenen van hun rechten en teneinde een daadwerkelijke en eerlijke concurrentie te bewerkstelligen op basis van relevante, objectieve, transparante en niet-discrimineerde regels en criteria. Heffing |
Art. 12.L'accès des installations aéroportuaires aux prestataires de services et aux usagers désirant pratiquer l'auto-assistance est garanti, dans la mesure où cet accès leur est nécessaire pour exercer leur activité. Le Ministre peut imposer des conditions d'accès pertinentes, objectives, transparentes et non discriminatoires. Les espaces disponibles pour l'assistance en escale dans l'aéroport doivent être répartis entre les différents prestataires de services et les différents usagers pratiquant l'auto-assistance, y compris les nouveaux arrivants, dans la mesure nécessaire à l'exercice de leurs droits et pour permettre une concurrence effective et loyale sur la base de règles et de critères pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires. Redevance |
Art. 13.In hoofdstuk III van het besluit van de Waalse Regering van |
Art. 13.Dans le chapitre III de l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 |
16 juli 1998 tot vaststelling van de heffingen voor het gebruik van de | juillet 1998 portant fixation des redevances à percevoir pour |
luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren, wordt een artikel | l'utilisation des aéroports relevant de la Région wallonne est inséré |
5bis ingevoegd, luidend als volgt : « Wanneer voor de toegang tot de | un article 5bis rédigé comme suit : » Lorsque l'accès aux |
luchthavenvoorzieningen, zoals gereglementeerd bij het besluit van de | installations aéroportuaires tel que réglementé par l'arrêté du |
Waalse Regering van 24 maart 2000, een vergoeding moet worden betaald, | Gouvernement wallon du 24 mars 2000 entraîne la perception d'une |
wordt deze vastgesteld op basis van relevante, objectieve, | rémunération, celle-ci sera déterminée en fonction de critères |
transparante en niet-discriminerende criteria. » | pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires. » |
Wederkerigheid | Réciprocité |
Art. 14.Onverminderd de internationale verbintenissen van de |
Art. 14.Sans préjudice des engagements internationaux de la |
Gemeenschap, kan de Minister, wanneer blijkt dat een derde land ter | |
zake van de toegang tot de markt voor grondafhandelingsdiensten en | Communauté, lorsqu'il apparaît que, en matière d'accès au marché de |
zelfafhandeling : | l'assistance en escale ou de l'auto-assistance, un pays tiers : |
1° de dienstverleners en de zelfafhandelende gebruikers niet rechtens of in feite een vergelijkbare behandeling toekent als die welke door de Lidstaten aan dienstverleners en zelfafhandelende gebruikers uit dat derde land wordt geboden 2° niet rechtens of in feite aan de dienstverleners en zelfafhandelende gebruikers uit een Lidstaat de nationale behandeling toekent 3° aan de dienstverleners of zelfafhandelende gebruikers uit andere derde landen een gunstigere behandeling verleent dan die welke het aan dienstverleners en zelfafhandelende gebruikers van een Lidstaat biedt, | 1° n'accorde pas de jure ou de facto aux prestataires et aux usagers pratiquant l'auto-assistance un traitement comparable à celui qui est réservé par les Etats membres aux prestataires et usagers de ce pays pratiquant l'auto-assistance; 2° n'accorde pas de facto ou de jure aux prestataires et aux usagers d'un Etat membre pratiquant l'auto-assistance le traitement national; 3° accorde aux prestataires et aux usagers d'autres pays tiers pratiquant l'auto-assistance un traitement plus favorable que celui qu'il réserve aux prestataires et aux usagers d'un Etat membre pratiquant l'auto-assistance, le Ministre peut refuser, suspendre ou retirer les droits résultants |
de rechten, voortvloeiend uit de artikelen 5 en 6 van dit besluit, ten | des articles 5 et 6 du présent arrêté à l'égard des prestataires et |
aanzien van de uit dat derde land afkomstige dienstverleners en | des usagers de ce pays tiers, et ce, conformément au droit |
gebruikers weigeren, schorsen of intrekken overeenkomstig het | |
communautaire recht. | communautaire. |
De Minister brengt elke schorsing of intrekking van rechten of | Le Ministre informe la Commission européenne de toute suspension ou de |
verplichtingen ter kennis van de Europese Commissie. | tout retrait des droits ou obligations. |
Informatierapport | Rapport d'information |
Art. 15.De Minister stelt de Europese Commissie in kennis van : |
Art. 15.Le Ministre communique à la Commission européenne : |
1° de nodige gegevens om vóór 1 juli van elk jaar een lijst te kunnen | 1° les données nécessaires à l'établissement d'une liste des aéroports |
opstellen van de luchthavens betrokken bij Richtlijn 96/67/EG; | visés par la directive 96/67/CE et ce, avant le 1er juillet de chaque |
2° de informatie die hij nodig heeft om vóór 31 december 2001 een | année; 2° les informations nécessaires pour lui permettre d'établir, avant le |
rapport over de toepassing van bovenbedoelde richtlijn te kunnen | 31 décembre 2001, un rapport sur l'application de la directive |
opstellen. | susvisée. |
Daartoe stelt de luchthavenbeheerder jaarlijks de Minister in kennis | A cet effet, l'entité gestionnaire communique annuellement au Ministre |
van de inlichtingen die hij nodig heeft om de bovenvermelde informatie | les renseignements nécessaires pour lui permettre de transmettre les |
aan de Europese Commissie mee te delen. | informations susvisées à la Commission européenne. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 17.De Minister tot wiens bevoegdheden de Luchthavens behoren, is |
Art. 17.Le Ministre qui les Aéroports dans ses attributions est |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 24 maart 2000. | Namur, le 24 mars 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Bijlage | Annexe |
Lijst van grondafhandelingsdiensten | Liste des services d'assistance en escale |
1. Administratieve grondafhandeling en supervisie omvat : | 1. L'assistance administrative au sol et la supervision comprennent : |
1.1. vertegenwoordiging bij en contacten met de plaatselijke | 1.1. le service de représentation et de liaison avec les autorités |
autoriteiten of enige andere persoon, het verrichten van betalingen | locales ou toute autre personne, les débours effectués pour le compte |
voor rekening van de gebruiker en verstrekking van ruimten voor diens | de l'usager et la fourniture de locaux à ses représentants; |
vertegenwoordigers; 1.2. toezicht op de belading, berichten en telecommunicatie; 1.3. verwerking, opslag, behandeling en administratie van de vracht; 1.4. elke andere supervisiedienst voor of na de vlucht en elke andere door de gebruiker gevraagde administratieve dienst. 2. Passagiersafhandeling omvat elke vorm van assistentie van passagiers bij vertrek, bij aankomst, op doorreis, bij het overstappen binnen of buiten de luchthaven, met name bij de controle van de tickets en de reisdocumenten, de registratie van bagage en het vervoer hiervan tot aan de sorteersystemen. | 1.2. le contrôle du chargement, des messages et des télécommunications; 1.3. le traitement, le stockage, la manutention et l'administration des unités de chargement; 1.4. tout autre service de supervision avant ou après le vol et tout autre service administratif demandé par l'usager. 2. L'assistance « passagers » comprend toute forme d'assistance aux passagers au départ, à l'arrivée, en transit ou en correspondance, notamment le contrôle des billets, des documents de voyage, l'enregistrement des bagages et leur transport jusqu'aux systèmes de tri. |
3. De bagageafhandeling omvat de behandeling van bagage in de | 3. L'assistance « bagages » comprend le traitement des bagages en |
sorteerruimte, het sorteren hiervan, het voorbereiden voor verstrek, | salle de tri, leur tri, leur préparation en vue du départ, leur |
het laden op en uitladen uit de systemen die bestemd zijn om deze van | chargement et leur déchargement des systèmes destinés à les amener de |
het vliegtuig naar de sorteerruimte te brengen en omgekeerd en het | l'avion à la salle de tri et inversement, ainsi que le transport des |
vervoer van bagage van de sorteerruimte tot in de distributieruimte. | bagages de la salle de tri jusqu'à la salle de distribution. |
4. Vracht- en postafhandeling omvat : | 4. L'assistance « fret et poste » comprend : |
4.1. voor vracht, zowel bij uitvoer als bij invoer of bij transit, de | 4.1. pour le fret, tant à l'exportation qu'à l'importation ou en |
fysieke behandeling van de vracht, de behandeling van de bijbehorende | transit, la manipulation physique du fret, le traitement des documents |
documenten, de douaneformaliteiten en elke tussen partijen | qui s'y rapportent, les formalités douanières et toute mesure |
overeengekomen of door de omstandigheden vereiste conservatoire | conservatoire convenue entre les parties ou requise par les |
maatregel; | circonstances; |
4.2. voor post, zowel bij aankomst als bij vertrek, de fysieke | 4.2. pour la poste, tant à l'arrivée qu'au départ, le traitement |
behandeling van de post, de behandeling van de bijbehorende documenten | physique du courrier, le traitement des documents qui s'y rapportent |
en alle tussen partijen overeengekomen of door de omstandigheden | et toute mesure conservatoire convenue entre les parties ou requise |
vereiste conservatoire maatregelen. | par les circonstances. |
5. Platformafhandeling omvat : | 5. L'assistance « opérations en piste » comprend : |
5.1. het geleiden op de grond van het vliegtuig bij aankomst en bij | 5.1. le guidage de l'avion à l'arrivée et au départ (*); |
vertrek (*); 5.2. assistentie bij het parkeren van het vliegtuig en het verstrekken | 5.2. l'assistance au stationnement de l'avion et la fourniture de |
van de benodigde middelen (*); | moyens appropriés (*); |
5.3. de verbindingen tussen het vliegtuig en de dienstverlener op het | 5.3. les communications entre l'avion et le prestataire des services |
platform (*); | côtés piste (*); |
5.4. het beladen en lossen van het vliegtuig, met inbegrip van het verstrekken en inzetten van de benodigde middelen, alsmede het vervoer van bemanning en passagiers tussen het vliegtuig en het luchthavengebouw, alsmede het vervoer van bagage tussen het vliegtuig en het luchthavengebouw; 5.5. assistentie bij het taxiën van het vliegtuig en verstrekking van de hiervoor benodigde middelen; 5.6. verplaatsing van het vliegtuig zowel bij aankomst als bij vertrek, de levering en de toepassing van de benodigde middelen; 5.7. het vervoer, het inladen in en het uitladen uit het vliegtuig van voedsel en dranken. | 5.4. le chargement et le déchargement de l'avion y compris la fourniture et la mise en oeuvre des moyens nécessaires, le transport de l'équipage et des passagers entre l'avion et l'aérogare; ainsi que le transport des bagages entre l'avion et l'aérogare; 5.5. l'assistance au démarrage de l'avion et la fourniture des moyens appropriés; 5.6. le déplacement de l'avion tant au départ qu'à l'arrivée, la fourniture et la mise en oeuvre des moyens nécessaires; 5.7. le transport, le chargement dans l'avion et le déchargement de l'avion de la nourriture et des boissons. |
6. Vliegtuigservicing omvat : | 6. L'assistance « nettoyage et service de l'avion » comprend : |
6.1. het schoonmaken van de buitenkant en de binnenkant van het | 6.1. le nettoyage extérieur et intérieur de l'avion, le service des |
vliegtuig, toilet- en waterservice; | toilettes, le service de l'eau; |
6.2. de klimaatregeling en de verwarming van de cabine, de | 6.2. la climatisation et le chauffage de la cabine, l'enlèvement de la |
verwijdering van sneeuw en ijs op het vliegtuig, het ijsvrij maken van | neige et de la glace de l'avion, le dégivrage de l'avion; |
het vliegtuig; | |
6.3. de inrichting van de cabine met behulp van cabine-uitrusting en | 6.3. l'aménagement de la cabine au moyen d'équipements de cabine, le |
de opslag van die uitrusting. | stockage de ces équipements. |
7. Brandstof- en olievering omvat : | 7. L'assistance « carburant et huile » comprend : |
7.1. het organiseren en uitvoeren van het vol- en bijtanken van | 7.1. l'organisation et l'exécution du plein et de la reprise du |
brandstof, met inbegrip van de opslag hiervan, het toezicht op de | carburant, y compris son stockage, le contrôle de la qualité et de la |
kwaliteit en kwantiteit van de leveringen; | quantité des livraisons; |
7.2. het voltanken met olie en andere vloeistoffen. | 7.2. le plein d'huile et d'autres ingrédients liquides. |
8. Lijnonderhoud omvat : | 8. L'assistance d'entretien en ligne comprend : |
8.1. regelmatige handelingen vóór de vlucht; | 8.1. les opérations régulières effectuées avant le vol; |
8.2. specifieke door de gebruiker verlangde handelingen; | 8.2. les opérations particulières requises par l'usager; |
8.3. de levering en het beheer van het benodigde onderhoudsmaterieel | 8.3. la fourniture et la gestion du matériel nécessaire à l'entretien |
en de reserveonderdelen; | et des pièces de rechanges; |
8.4. het aanvragen of reserveren van een plaats waar het vliegtuig kan | 8.4. la demande ou réservation d'un point de stationnement et/ou d'un |
worden geparkeerd en/of een hangar om het onderhoud te verrichten. | hangar pour effectuer l'entretien. |
9. Vluchtafhandeling en administratie van cabinepersoneel omvat : | 9. L'assistance « opération aérienne et administration des équipages » comprend : |
9.1. de voorbereiding van de vlucht op de luchthaven waarvan het | 9.1. la préparation du vol à l'aéroport de départ ou dans tout autre |
vliegtuig vertrekt of op enige andere plaats; | lieu; |
9.2. vluchtafhandeling, indien nodig met inbegrip van verandering van | 9.2. l'assistance en vol, y compris le cas échéant, le changement |
de vluchtroute; | d'itinéraire en vol; |
9.3. afhandeling na de vlucht; | 9.3. les services postérieurs au vol; |
9.4. administratie van de bemanning. | 9.4. l'administration des équipages. |
10. Grondtransportafhandeling omvat : | 10. L'assistance « transport au sol » comprend : |
10.1. het organiseren en uitvoeren van het vervoer van passagiers, | 10.1. l'organisation et l'exécution du transport des passagers, de |
bemanning, bagage, vracht en post tussen verschillende | l'équipage, des bagages, du fret et du courrier entre différentes |
stationsgebouwen op dezelfde luchthaven, maar met uitzondering van | aérogares du même aéroport, mais à l'exclusion de tout transport entre |
enig transport tussen het vliegtuig en enig ander punt binnen dezelfde luchthaven; | l'avion et tout autre point dans le périmètre du même aéroport; |
10.2. elk speciaal vervoer waarom door de gebruiker wordt verzocht. | 10.2. tous les transports spéciaux demandés par l'usager. |
11. Catering omvat : | 11. L'assistance « service commissariat » (catering) comprend : |
11.1. de contacten met de leveranciers en de administratieve verwerking; | 11.1. la liaison avec les fournisseurs et la gestion administrative; |
11.2. het opslaan van voedsel, dranken en de voor het bereiden hiervan | 11.2. le stockage de la nourriture, des boissons et des accessoires |
benodigde hulpmiddelen; | nécessaires à leur préparation; |
11.3. het schoonmaken van het toebehoren; | 11.3. le nettoyage des accessoires; |
11.4. het voorbereiden en leveren van het materieel en de voedingsmiddelen. | 11.4. la préparation et la livraison du matériel et des denrées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
24 maart 2000 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000 |
de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren. | réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne. |
Namen, 24 maart 2000. | Namur, le 24 mars 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(*)Voor zover deze diensten niet door de luchtverkeersdienst worden | (*) Pour autant que ces services ne soient pas assurés par le service |
waargenomen. | de circulation aérienne. |