Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 9 februari 1987, genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 9 février 1987, pris en exécution de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
24 JULI 1997. Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 24 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de |
besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 9 februari 1987, | l'Exécutif de la Communauté française du 9 février 1987, pris en |
genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 | exécution de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds |
november 1967 tot instelling van een Fonds voor medische, sociale en | de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés |
pedagogische zorg voor gehandicapten | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot | Vu l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de soins |
instelling van een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg | médico-socio-pédagogiques pour handicapés; |
voor gehandicapten; | |
Gelet op het decreet II van 22 juli 1993 betreffende de overheveling | Vu le décret II du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines |
van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het Waalse | compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la |
Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 3, 7°; | Commission communautaire française, notamment l'article 3, 7; |
Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen; | handicapées; |
Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 9 | Vu le décret de l'Exécutif de la Communauté française du 9 février |
februari 1987, genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit nr. | |
81 van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds voor medische, | 1987, pris en exécution de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 |
sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, gewijzigd bij de | créant un Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés, |
besluiten van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 16 november 1987, | modifié par les arrêtés de l'Exécutif de la Communauté française des |
24 februari 1989, 25 februari 1989, 13 november 1989, 12 juni 1990, 26 | 16 novembre 1987, 24 février 1989, 25 février 1989, 13 novembre 1989, |
juni 1990, 14 januari 1991, 11 juni 1991, 4 september 1991, 16 | 12 juin 1990, 26 juin 1990, 14 janvier 1991, 11 juin 1991, 4 septembre |
november 1992, bij het besluit van de Regering van de Franse | 1991, 16 novembre 1992, par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 10 november 1993 en bij de besluiten van de Waalse | française du 10 novembre 1993, par les arrêtés du Gouvernement wallon |
Regering van 18 juli 1994, 9 en 23 maart 1995, 30 mei 1996 en 21 | du 18 juillet 1994, des 9 et 23 mars 1995, du 30 mai 1996 et du 21 |
februari 1997; | février 1997; |
Gelet op het voorstel van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals Agentschap voor | Vu la proposition du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour |
de integratie van gehandicapte personen) van 29 mei 1997; | l'intégration des personnes handicapées, émise en date du 29 mai 1997; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 juni 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 juin 1997; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; | juin 1989 et 4 juillet 1989; |
Overwegende dat de werkings- en personeelstoelagen dringend aangepast | Considérant que l'adaptation des subventions de fonctionnement et de |
moeten worden om de subsidiëring van de erkende instellingen te | personnel doit être effectuée d'urgence afin d'assurer la subsidiation |
waarborgen; | des institutions agréées; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en | Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de |
Gezondheid, | la Santé, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article |
|
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
128, 1er, de la Constitution, en application de l'article 138 de la |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, 1, van de Grondwet. | Constitution. |
Art. 2.In artikel 36, 2, van het besluit van de Franse |
Art. 2.Dans l'article 36, 2, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Gemeenschapsexecutieve van 9 februari 1987, genomen ter uitvoering van | Communauté française du 9 février 1987, pris exécution de l'arrêté |
het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van | royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de soins |
een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor | |
gehandicapten, gewijzigd bij de besluiten van de Franse | médico-socio-pédagogiques pour handicapés, modifié par les arrêtés de |
Gemeenschapsexecutieve van 16 november 1987, 24 februari 1989, 25 | l'Exécutif de la Communauté française des 16 novembre 1987, 24 février |
februari 1989, 13 november 1989, 12 juni 1990, 26 juni 1990, 14 | 1989, 25 février 1989, 13 novembre 1989, 12 juin 1990, 26 juin 1990, |
januari 1991, 11 juni 1991, 4 september 1991, 16 november 1992, bij | 14 janvier 1991, 11 juin 1991, 4 septembre 1991, 16 novembre 1992, par |
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 november | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 novembre |
1993 en bij de besluiten van de Waalse Regering van 18 juli 1994, 9 en | 1993 et par les arrêtés du Gouvernement wallon du 18 juillet 1994, des |
23 maart 1995, 30 mei 1996 en 21 februari 1997, worden de bepalingen | 9 et 23 mars 1995, du 30 mai 1996 et du 21 février 1997, les alinéas |
van de tweede, derde en vierde leden vervangen als volgt : | 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« Voor 1997 mag het deel van de toelage bestemd voor andere kosten dan | « Pour 1997, la partie de la subvention destinée aux autres frais que |
personeelskosten geschat worden op minstens 91.942 frank per ten laste | ceux de personnel peut être évaluée au minimum à 91.942 francs par |
genomen persoon onder internaatstelsel, op 44.488 frank per ten laste | prise en charge en régime d'internat, à 44 488 francs par prise en |
genomen persoon in semi-internaten voor niet-schoolgaande jongeren en | charge pour les semi-internats pour les jeunes non scolarisables et |
in dagcentra waarvan het aantal ten laste genomen personen lager is | les centres de jour dont le nombre de prises en charge est inférieur |
dan of gelijk is aan 60, en op 42 369 frank per ten laste genomen | ou égal à 60, et 42 369 francs par prise en charge pour les |
persoon in semi-internaten voor niet-schoolgaande jongeren en in | semi-internats pour jeunes non scolarisables et les centre de jour |
dagcentra waarvan het aantal ten laste genomen personen hoger is dan | |
60 alsook voor semi-internaten voor schoolgaande jongeren en | dont le nombre de prises en charge est supérieur à 60 ainsi que pour |
semi-internaten voor schoolgaande en niet-schoolgaande jongeren, wat | les semi-internats pour jeunes scolarisables et les semi-internats |
het aantal ten laste genomen personen ook moge zijn. | pour jeunes scolarisables et non scolarisables quel que soit leur |
Dat deel verschilt naar gelang van het stelsel van de instelling en | nombre de prises en charge. » |
van het aantal begunstigden dat in aanmerking komt voor de berekening | Elle varie en fonction du régime de l'institution et du nombre de |
van de toelage. | bénéficiaires intervenant pour le calcul de la subvention. |
Het bedraagt : | Elle s'élève à : |
299 940 frank voor de internaten en de tehuizen voor volwassenen | 299 940 francs pour les internats et les homes pour adultes dont le |
waarvan het aantal ten laste genomen personen voor wie een toelage toegekend wordt, lager is dan of gelijk is aan 60; | nombre de prises en charge subventionnées est inférieur ou égal à 60; |
260 705 frank voor de internaten en de tehuizen voor volwassenen | 260 705 francs pour les internats et les homes pour adultes dont le |
waarvan het aantal ten laste genomen personen voor wie een toelage toegekend wordt, hoger is dan 60; | nombre de prises en charge subventionnées est supérieur à 60; |
190 462 frank voor de semi-internaten voor niet-schoolgaande jongeren | 190 462 francs pour les semi-internats pour jeunes non scolarisables |
en de dagcentra waarvan het aantal ten laste genomen personen voor wie | et les centres de jour dont le nombre de prises en charge |
een toelage toegekend wordt, lager is dan of gelijk is aan 60; | subventionnées est inférieur ou égal à 60; |
181 392 frank voor de semi-internaten, die tegelijkertijd schoolgaande | 181 392 francs pour les semi-internats pour jeunes scolarisables et |
en niet-schoolgaande jongeren opnemen, waarvan het aantal ten laste | pour les semi-internats pour jeunes scolarisables et pour les jeunes |
genomen personen voor wie een toelage toegekend wordt, lager is dan of | non scolarisables dont le nombre de prises en charge est inférieur ou |
gelijk is aan 60; | égal à 60; |
152 511 frank voor de semi-internaten en de dagcentra waarvan het | 152 511 francs pour les semi-internats et les centres de jour dont le |
aantal ten laste genomen personen voor wie een toelage toegekend wordt, hoger is dan 60. » | nombre de prises en charge subventionnées et supérieur à 60. |
Art. 3.De bedragen vastegesteld bij het besluit van de Franse |
Art. 3.Les montants fixés par l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Geneemschapsexecutieve van 9 februari 1987, genomen ter uitvoering van | française du 9 février 1987, pris en exécution de l'arrêté royal n° 81 |
het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van | du 10 novembre 1967 créant un Fonds de soins médico-socio-pédagogiques |
een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor | |
gehandicapten, gewijzigd bij de besluiten van de Franse | pour handicapés, modifié par les arrêtés de l'Exécutif de la |
Gemeenschapsexecutieve van 16 november 1987, 24 februari 1989, 25 | Communauté française des 16 novembre 1987, 24 février 1989, 25 février |
februari 1989, 13 november 1989, 12 juni 1990, 26 juni 1990, 14 | 1989, 13 novembre 1989, 12 juin 1990, 26 juin 1990, 14 janvier 1991, |
januari 1991, 11 juni 1991, 4 september 1991, 16 november 1992, bij | 11 juin 1991, 4 septembre 1991, 16 novembre 1992, par l'arrêté du |
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 november | Gouvernement de la Communauté française du 10 novembre 1993 et par les |
1993 en bij de besluiten van de Waalse Regering van 18 juli 1994, 9 en | arrêtés du Gouvernement wallon du 18 juillet 1994, des 9 et 23 mars |
23 maart 1995, 30 mei 1996 en 21 februari 1997, vermeld in het | 1995, du 30 mai 1996 et du 21 février 1997 figurant dans son |
beschikkend gedeelte ervan, worden als volgt aangepast : | dispositif, sont adaptés comme suit : |
1° Bezoldigingsbedragen vastgesteld in artikel 36, 3, en artikel 43bis | 1° Montants de rémunération fixés par l'article 36, 3, et l'article |
: | 43bis : |
12 028 frank toevoegen aan het bedrag bestemd voor de psychologen, het | ajouter 12 028 francs au montant prévu pour les psychologues, |
paramedisch en bijzonder personeel; | paramédicaux et personnel spécial; |
11 831 frank toevoegen aan het bedrag bestemd voor de opvoeders van | ajouter 11 831 francs au montant prévu pour les éducateurs classe I, |
klassen I en II, A en de hoofdopvoeders; | II, A et chefs éducateurs; |
13 000 frank toevoegen aan het bedrag bestemd voor de opvoeders van | ajouter 13 000 francs au montant prévu pour les éducateurs classes II |
klassen II, B, en III, de kinderverzorgsters en het ermee | B, III, puéricultrices et assimilés; |
gelijkgestelde personeel; | |
11 982 frank toevoegen aan het bedrag bestemd voor de groepschefs; | ajouter 11 982 francs au montant prévu pour les chefs de groupe; |
18 240 frank toevoegen aan het in artikel 43bis vermelde bedrag. | ajouter 18 240 francs au montant prévu à l'article 43bis. |
Deze bedragen moeten vermenigvuldigd worden met een breuk waarvan de | Ces montants doivent être multipliés par une fraction dont le |
teller 136,6251 en de noemer 100 is. | numérateur est 136,6251 et le dénominateur est 100. |
2° Bedrag van de werkingstoelage vastgesteld in bijlage VIII; dit | 2° Montant de subvention de fonctionnement fixé à l'annexe VIII; ce |
bedrag moet vermenigvuldigd worden met : | montant doit être multiplié : |
een breuk waarvan de teller 121,92 en de noemer 100 is. | par une fraction dont le numérateur est 121,92 et le dénominateur est |
Art. 4.Artikel 50bis van hetzelfde besluit wordt als volgt aangevuld |
100. Art. 4.L'article 50bis du même arrêté est complété par la disposition |
: | suivante : |
« Voor het jaar 1997 is de toekenningscoëfficiënt gelijk aan die van | « Pour l'année 1997, le coefficient d'attribution est identique à |
het jaar 1996. » | celui prévu pour l'année 1996. » |
Art. 5.Artikel 54, 1, van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen |
Art. 5.L'article 54, 1er, du même arrêté est remplacé par la |
: | disposition suivante : |
« Art. 54.1. De in 1997 toegekende enveloppe wordt in principe |
« Art. 54, , 1er. L'enveloppe attribuée en 1997 est en principe fixée |
vastgesteld op 100,67 % van de in 1996 toegekende enveloppe. | à 100,67 % de l'enveloppe attribuée en 1996. |
Maar : | Toutefois : |
1° de instellingen die in 1997 aanspraak maken op een enveloppe die | 1° les institutions qui peuvent prétendre pour 1997 à une enveloppe |
theoretisch hoger is dan de enveloppe van 1996, verhoogd in de mate | théorique supérieure à celle attribuée en 1996 augmentée dans la |
vermeld in het eerste lid, krijgen een enveloppe met het bedrag waarop | proportion mentionnée au premier alinéa, voient leur enveloppe fixée |
ze in 1997 aanspraak kunnen maken. | au montant auquel elles peuvent prétendre pour 1997. |
In afwijking van voornoemd lid krijgen de semi-internaten voor | Par dérogation à l'alinéa précédent, les semi-internats pour jeunes |
schoolgaande jongeren en de semi-internaten voor schoolgaande en | scolarisables et les semi-internats pour jeunes scolarisables et non |
niet-schoolgaande jongeren een enveloppe waarvan het bedrag beperkt is | scolarisables, voient leur enveloppe limitée au montant de la |
tot het bedrag van de in 1996 toegekende toelage, verhoogd in de | subvention attribuée en 1996 augmentée dans la proportion mentionnée, |
bovenvermelde mate; in het geval van semi-internaten voor schoolgaande | dans le cas des semi-internats pour jeunes scolarisables et non |
en niet-schoolgaande jongeren wordt de enveloppe van die instellingen | scolarisables, ces institutions voient néanmoins leur enveloppe fixée |
niettemin vastgesteld op het bedrag waarop ze in 1997 aanspraak kunnen | au montant auquel elles peuvent prétendre en 1997 proportionnellement |
maken naar verhouding van de gemiddelde bezetting van de | à l'occupation moyenne des jeunes non scolarisés; |
niet-schoolgaande jongeren; | |
2° de instellingen die voor 1997 enkel aanspraak kunnen maken op een | 2° Les institutions qui ne peuvent prétendre pour 1997 qu'à une |
enveloppe die lager is dan of gelijk is aan de in 1996 toegekende | enveloppe inférieure ou égale à celle attribuée en 1996 augmentée dans |
enveloppe, verhoogd in de bovenvermelde mate, krijgen een enveloppe | la proportion mentionnée ci-dessus, voient leur enveloppe fixée au |
vastgesteld op het bedrag van de in 1996 toegekende toelage, verhoogd | montant de la subvention attribuée en 1996 augmentée dans cette |
in die mate, voor zover de gemiddelde bezetting, zoals bepaald in | proportion, et pour autant que l'occupation moyenne telle que définie |
artikel 35 van dit besluit, niet lager is dan 90 % van de in 1996 | àl'article 35 du présent arrêté ne soit pas inférieur à 90 % de la |
gesubsidieerde capaciteit; | capacité subventionnée en 1996; |
3° de instellingen waarvan de gemiddelde bezetting, zoals bepaald in | 3° Les institutions dont l'occupation moyenne telle que définie à |
artikel 35 van dit besluit, lager is dan 90 % van de in 1996 | l'article 35 du présent arrêté est inférieure à 90 % de la capacité |
gesubsidieerde capaciteit, krijgen een enveloppe die is vastgesteld op | |
minstens 90 % van de in 1996 toegekende enveloppe. | subventionnée en 1996 voient leur enveloppe fixée à 90 % au moins de |
l'enveloppe attribuée en 1996. | |
In geen geval : | En aucun cas : |
1° mag de toegekende enveloppe hoger zijn dan 110 % van de enveloppe | 1° l'enveloppe attribuée ne peut être supérieure à 110 % de |
waarop de instellingen aanspraak kunnen maken; | l'enveloppe à laquelle les institutions peuvent prétendre; |
2° mag het deel van de toegekende enveloppe bestemd om de kosten van | 2° la part de l'enveloppe attribuée qui est destinée à couvrir les |
het opvoedend personeel te dekken, hoger zijn dan het deel dat uit de | frais de personnel éducatif ne peut être supérieure à celle qui |
verrichte berekening zou voortvloeien zonder toepassing van de in | résulterait du calcul opéré sans application des coefficients dont |
artikel 50bis vermelde coëfficiënten. » | question à l'article 50bis. » |
Art. 6.Artikel 54, 2, van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen |
Art. 6.L'article 54, 2, du même arrêté est remplacé par la |
: | disposition suivante : |
« Art. 54.2. Het getal 60, vanaf hetwelk het bedrag van de |
« Art. 54, 2. Le nombre 60 à partir duquel le montant de la subvention |
werkingstoelage verschilt, wordt voor 1997 vastgesteld naar verhouding | de fonctionnement se différencie est pour 1997 fixé par rapport à |
van de gemiddelde bezetting, zoals bepaald in artikel 35 van dit | l'occupation moyenne telle que définie à l'article 35 du présent |
besluit. » | arrêté. » |
Art. 7.Artikel 55, 3, van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen |
Art. 7.L'article 55, 3, du même arrêté est remplacé par la |
: | disposition suivante : |
« Art. 55.3. De werkelijke verstrekkingen van de geneesheren worden |
« Art. 55, 3. Les prestations effectives des médecins sont prises en |
in 1997 in overweging genomen binnen de perken van de toelagen die hen | considération en 1997 dans les limites des subventions octroyées en |
in 1986 zijn toegekend. » | leur faveur en 1986. » |
Art. 8.Artikel 55bis van hetzelfde besluit wordt als volgt aangevuld |
Art. 8.L'article 55bis du même arrêté est complété par la disposition |
: | suivante : |
« Art. 55bis, i) voor het jaar 1997. De voorwaarden zijn dezelfde als | « Art. 55bis.Pour l'année 1997, les conditions sont identiques à |
die van het jaar 1996. » | celles prévues pour l'année 1996. » |
Art. 9.Artikel 56 van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen : |
Art. 9.L'article 56 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
« Art. 56.1. In geval van indexering in de loop van het boekjaar 1997 |
suivantes : « Art. 56, 1er. En cas d'indexation survenant dans le courant de |
zullen de subsidiëringsparameters en de bedragen van de toelagen | l'exercice 1997, les paramètres de subventionnement et les montants |
dienovereenkomstig herzien worden. | des subventions seront revus en conséquence. |
2. Tant que les dispositions relatives à la détermination de | |
2. Zolang de bepalingen betreffende de vaststelling van de voor 1998 | l'enveloppe applicable pour 1998 n'ont pas été fixées, les avances |
geldende enveloppe niet vastliggen, zullen de overeenkomstig artikel | |
36, 4, gestorte maandelijkse voorschotten vanaf 1 januari 1998 op | mensuelles payées en vertu de l'article 36, 4, seront liquidées, à |
basis van de in 1997 toegekende enveloppe uitbetaald worden. » | partir du 1er janvier 1998 sur base de l'enveloppe attribuée en 1997. |
Art. 10.In hoofdstuk 1, 2, punt 1, van de bijlage 1 bij hetzelfde |
» Art. 10.Au chapitre 1er, 1, 2, point 1, de l'annexe 1er du même |
besluit worden de vermelde bedragen als volgt gewijzigd : | arrêté, les montants repris sont remplacés comme suit : |
het bedrag 23 286 frank wordt 23 441 frank; | le montant de 23 286 francs est remplacé par celui de 23 441. |
het bedrag 1 941 frank wordt 1 953 frank. | le montant de 1 941 francs est remplacé par 1 953. |
Art. 11.Hoofdstuk I, I, 2, van bijlage I wordt als volgt aangevuld : |
Art. 11.Le chapitre 1er, 1, 2, de l'annexe Ier est complété par la |
« 6. De bijkomende brugpensioenvergoeding die wordt toegekend aan de | disposition suivante : « 6. L'indemnité complémentaire de prépension accordée aux |
werknemers in het wetboek van de halftijdse en conventionele | travailleurs dans le code des prépensions conventionnelles et à |
brugpensioenen, wordt als een toelaatbare last beschouwd, voor zover | mi-temps, et pour autant que le travailleur prépensionné soit remplacé |
de vervroegde gepensioneerde volgens de wettelijke bepalingen | selon les modalités légales, est considéré comme une charge |
vervangen wordt. » | admissible. » |
Art. 12.In bijlage VIII, II, 2, wordt de begeleidingscoëfficiënt |
Art. 12.A l'annexe VIII, II, 2, le coefficient d'encadrement de |
0,1143 eenheid voltijds voor elke ten laste genomen begunstigde | 0,1143 unité temps plein par bénéficiaire pris en charge est remplacé |
vervangen door 0,1822. | par 0,1822. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Namen, 24 juli 1997. | Namur, le 24 juillet 1997. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | chargé de l'Economie, des PME, des Relations extérieures, du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |