Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 30 april 2009 tot bepaling van de voorwaarden waaronder en van de wijze waarop de waarborg van de Waalse Regering verleend kan worden voor de leningen ter financiering van de verrichtingen bedoeld in artikel 63 van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008 | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 avril 2009 déterminant les conditions et modalités selon lesquelles la garantie du Gouvernement wallon peut être accordée aux emprunts pour le financement des opérations visées à l'article 63 de la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008 |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
24 APRIL 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 24 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 30 april 2009 tot bepaling van de | Gouvernement wallon du 30 avril 2009 déterminant les conditions et |
voorwaarden waaronder en van de wijze waarop de waarborg van de Waalse | modalités selon lesquelles la garantie du Gouvernement wallon peut |
Regering verleend kan worden voor de leningen ter financiering van de | être accordée aux emprunts pour le financement des opérations visées à |
verrichtingen bedoeld in artikel 63 van de wet betreffende de | l'article 63 de la loi relative aux hôpitaux et à d'autres |
ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008 | établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet betreffende de ziekenhuizen en andere | Vu la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, |
verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, inzonderheid op artikel 63; | coordonnée le 10 juillet 2008, notamment l'article 63; |
Gelet op het Waalse wetboek van sociale actie en gezondheid, | Vu le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, notamment |
inzonderheid op artikel 418; | l'article 418; |
Gelet op het decreet van 3 april 2009 tot wijziging van het decreet | Vu le décret du 3 avril 2009 modifiant le décret du 10 mars 1994 |
van 10 maart 1994 betreffende de oprichting van de "Société wallonne | relatif à la création de la Société wallonne de Financement |
de Financement complémentaire des Infrastructures" (Waalse | complémentaire des Infrastructures et portant des dispositions |
Maatschappij voor de Aanvullende Financiering van de Infrastructuren) | relatives à l'octroi de la garantie de la Région, notamment l'article |
en houdende bepalingen betreffende de toekenning van de waarborg van | 5; |
het Gewest, inzonderheid op artikel 5; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 avril 2014; |
april 2014; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 24 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 avril 2014; |
april 2014; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Sur la proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et |
Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en | de l'Egalité des Chances; |
Gelijke Kansen; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 30 |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 |
april 2009 tot bepaling van de voorwaarden waaronder en van de wijze | avril 2009 déterminant les conditions et modalités selon lesquelles la |
waarop de waarborg van de Waalse Regering verleend kan worden voor de | garantie du Gouvernement wallon peut être accordée aux emprunts pour |
leningen ter financiering van de verrichtingen bedoeld in artikel 63 | le financement des opérations visées à l'article 63 de la loi relative |
van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere | |
verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, wordt | aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 |
vervangen als volgt : | juillet 2008 est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 4.De Regering bepaalt bij besluit het bedrag waarvoor zij haar |
« Art. 4.Le Gouvernement wallon détermine par voie d'arrêté le |
garantie verleent in het kader van het project van de lener. Zij kan | montant pour lequel il accorde sa garantie sur le projet de |
haar besluit tot toekenning vergezeld laten gaan van alle voorwaarden | l'emprunteur. Il peut assortir sa décision d'octroi de sa garantie de |
die zij nuttig acht om de financiële haalbaarheid van het project te | toutes conditions qu'il juge utiles en vue d'assurer la faisabilité |
waarborgen, met inbegrip van voorwaarden of van de modaliteiten tot | financière du projet, en ce compris des conditions relatives à la |
sluiting van de lening. | conclusion ou aux modalités de l'emprunt. |
De waarborg van de Waalse Regering wordt uitsluitend gegeven ten | La garantie du Gouvernement wallon n'est accordée qu'au profit |
gunste van de financiële instelling die de gewaarborgde lening | exclusif de l'institution financière qui octroie l'emprunt garanti, |
toekent, behalve afwijking toegestaan door de Waalse Regering. | sauf dérogation autorisée par le Gouvernement wallon. |
Die waarborg kan nooit gevraagd worden door een andere persoon dan de | Cette garantie ne peut jamais être appelée par une personne autre que |
financiële instelling, zelfs als die persoon het bewijs levert dat hij | l'institution financière, même lorsque cette personne prouve avoir |
de financiële instelling in de plaats van de lener betaald heeft, | payé l'institution financière en lieu et place de l'emprunteur, sauf |
behalve afwijking toegestaan door de Waalse Regering. Die uitsluiting | dérogation accordée par le Gouvernement wallon. Cette exclusion |
betreft ook de eventuele andere persoonlijke zekerheden van de lener. | concerne également les éventuelles autres sûretés personnelles de |
». | l'emprunteur. ». |
Art. 2.§ 1. Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 2.§ 1er. Dans l'article 6 du même arrêté, il est inséré un |
paragraaf 1/1, luidend als volgt : | paragraphe 1er/1 rédigé comme suit : |
« § 1/1. De waarborg van de Waalse Regering kan door de lenende | « § 1er/1. La garantie du Gouvernement wallon ne peut être appelée par |
financiële instelling slechts voor de volgende sommen gevraagd worden : | l'institution financière prêteuse que pour les sommes suivantes : |
- het effectief uitstaande kapitaalsaldo; | - le solde effectif de l'encours; |
- de niet betaalde vervallen interesten. ». | - les intérêts échus non payés. ». |
§ 2. Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf | § 2. Dans l'article 6 du même arrêté, il est inséré un paragraphe 1er/2 |
1/2, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« § 1/2. De financiële instelling kan de garantie van de Waalse | « § 1er/2. L'institution financière ne peut faire appel à la garantie |
Regering pas vragen na vaststelling van de tekortkoming van de lener. | du Gouvernement wallon qu'après avoir constaté la défaillance de l'emprunteur. |
De financiële instelling die beschikt over andere zakelijke of | L'institution financière qui dispose d'autres sûretés réelles ou |
persoonlijke zekerheden ter gehele of gedeeltelijke dekking van de | personnelles à titre de couverture totale ou partielle de l'emprunt |
gewaarborgde lening kan de waarborg van de Waalse Regering pas vragen | garanti ne peut faire appel à la garantie du Gouvernement wallon |
na uitputting van alle dekkingsmogelijkheden gegrond op die andere | qu'après avoir épuisé toutes les possibilités de recouvrement fondées |
zakelijke of persoonlijke zekerheden. ». | sur ces autres sûretés réelles ou personnelles. ». |
§ 3. Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf | § 3. Dans l'article 6 du même arrêté, il est inséré un paragraphe 3 |
3, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« § 3. In geval van betaling door de Waalse Regering van het geheel of | « § 3. En cas de paiement par le Gouvernement wallon de tout ou partie |
van een deel van de bedragen die door de lener aan de financiële | des montants dus par l'emprunteur à l'institution financière, la |
instelling verschuldigd zijn, wordt het Waalse Gewest gesubrogeerd in | Région wallonne est subrogée dans tous les droits que cette |
alle rechten die de financiële instelling ten opzichte van de lener | institution financière pouvait faire valoir à l'encontre de |
kon laten gelden, met inbegrip van de rechten op de zakelijke of | l'emprunteur, en ce compris les droits aux sûretés réelles ou |
persoonlijke zekerheden. ». | personnelles. ». |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 7.§ 1. De aanvraag tot toekenning van de waarborg van de |
« Art. 7.§ 1er. La demande d'octroi de la garantie du Gouvernement |
Waalse Regering is ontvankelijk voor zover de lener beschikt over de | wallon est recevable uniquement lorsque l'emprunteur dispose des deux |
volgende twee overeenkomsten : | accords suivants : |
- de overeenkomst betreffende het voorontwerp waarvoor de waarborg van | - l'accord sur l'avant-projet pour lequel la garantie du Gouvernement |
de Waalse Regering gevraagd wordt, verkregen overeenkomstig de | |
artikelen 1927 tot 1931 van het Waalse wetboek van sociale actie en | wallon est sollicitée, obtenu conformément aux articles 1927 à 1931 du |
gezondheid (regelgevend gedeelte); | Code wallon de l'Action sociale et de la Santé (partie réglementaire); |
- de overeenkomst betreffende de eerste fase van ontwerp waarvoor de | - l'accord sur la première phase du projet pour lequel la garantie du |
waarborg van de Waalse Regering gevraagd wordt, verkregen | Gouvernement wallon est sollicitée, obtenu conformément aux articles |
overeenkomstig de artikelen 1932 tot 1938 van het Waalse wetboek van | 1932 à 1938 du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé (partie |
sociale Actie en gezondheid (regelgevend gedeelte). | réglementaire). |
§ 2. De aanvraag tot toekenning van de waarborg van de Waalse Regering | § 2. La demande d'octroi de la garantie du Gouvernement wallon est |
wordt bij ter post aangetekend schrijven in drie exemplaren aan de | introduite en trois exemplaires auprès du Ministre par lettre |
Minister gericht. | recommandée à la poste. |
§ 3. De aanvraag gaat vergezeld van de volgende stukken, eveneens in | § 3. La demande est accompagnée des documents suivants, également |
drie exemplaren overgemaakt : | transmis en trois exemplaires : |
1. een voorafgaande en onafhankelijke financiële analyse | 1. une analyse financière préalable et indépendante (plan |
(ondernemingsplan, boekhouding, analyse van de boekhoudkundige | d'entreprise, comptabilité, analyse des ratios comptables...) qui |
ratio's...) ter bevestiging van de terugbetalingscapaciteit van de lener; | démontre la capacité de remboursement de l'emprunteur; |
2. de balansen en resultaatrekeningen van de afgesloten 3 laatste | 2. les bilans et comptes de résultat des 3 derniers exercices |
boekjaren en het financieel investeringsplan; | clôturés, et le plan financier d'investissement. |
3. de lijst van de overige zakelijke of persoonlijke zekerheden die de | 3. la liste des autres sûretés réelles ou personnelles que |
lener van plan is aan de financiële instelling toe te kennen om de | l'emprunteur compte accorder à l'institution financière pour garantir |
lening te waarborgen. | l'emprunt. |
§ 4. De aanvraag tot toekenning van de waarborg van de Waalse Regering | § 4. La demande d'octroi de la garantie du Gouvernement wallon est |
wordt onderzocht door de gewestelijke administratie die met Gezondheid | instruite par l'administration régionale chargée de la Santé. |
belast is. Zodra de met Gezondheid belaste gewestelijke administratie de aanvraag | L'administration régionale chargée de la Santé, saisie de la demande, |
in ontvangst genomen heeft, stuurt ze een voorstel van beslissing aan | doit remettre au Ministre une proposition de décision après avoir |
de Minister na de volgende informatie te hebben verkregen : | obtenu les informations suivantes : |
1° een gemotiveerd advies van de « Société régionale d'Investissement | 1° un avis motivé de la Société régionale d'investissement de |
de Wallonie » (Gewestelijke Investeringsmaatschappij van Wallonië), | |
via haar gespecialiseerde dochtermaatschappij GELIGAR, betreffende de | Wallonie, via sa filiale spécialisée GELIGAR, portant sur l'analyse |
financiële analyse van het project en de terugbetalingscapaciteit van de lener; | financière du projet et la capacité de remboursement de l'emprunteur; |
2° een gemotiveerd advies van de Cel financiële informatie betreffende | 2° un avis motivé de la Cellule d'informations financières, portant |
de potentiële weerslag van de SEC-waarborg op de gewestelijke saldi | sur l'impact potentiel de la garantie en terme SEC sur les soldes de |
inzake financiering en schuldenlast. | financement et d'endettement régionaux. |
Na onderzoek van de aanvraag overeenkomstig het eerste en het tweede | Après instruction de la demande, conformément aux alinéas 1er et 2, la |
lid wordt ze door de Minister voor beslissing aan de Waalse Regering | demande est transmise pour décision par le Ministre au Gouvernement |
overgemaakt. | wallon. |
De aanvraag en het voorstel van beslissing worden aan de Waalse | La transmission de la demande et de la proposition de décision au |
Regering overgemaakt binnen zes maanden, te rekenen van de dag na de | Gouvernement wallon intervient dans les six mois à compter du |
datum van verzending overeenkomstig paragraaf 2, waarbij de | lendemain de la date d'envoi conformément au paragraphe 2, le cachet |
poststempel bewijskracht heeft. Als de lener verzocht wordt om | de la poste faisant foi. Si des informations complémentaires sont |
bijkomende informatie, wordt de termijn opgeschort tot de dag na de | demandées à l'emprunteur, le délai est suspendu jusqu'au lendemain de |
verzending van de informatie door de lener. Elke aanvraag van | l'envoi par cet emprunteur desdits renseignements. Toute demande de |
bijkomende informatie wordt schriftelijk geformuleerd. | renseignements complémentaires est formulée par écrit. |
§ 5. In afwijking van artikel 13, 20°, van het besluit van de Waalse | § 5. Par dérogation à l'article 13, 20°, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 17 juli 2009 tot regeling van de werking van de Regering, | wallon du 17 juillet 2009 portant règlement du fonctionnement du |
wordt het besluit tot toekenning of weigering van de waarborg door de | Gouvernement, la décision d'octroi ou de refus de la garantie est |
Waalse Regering aangenomen. Het moet met redenen omkleed worden. | adoptée par le Gouvernement wallon. Elle doit être motivée. |
Het besluit tot opschorting of weigering van de waarborg wordt bij ter | La décision d'octroi ou de refus de la garantie est notifiée à |
post aangetekend schrijven aan de lener meegedeeld. ». | l'emprunteur par lettre recommandée à la poste. ». |
Art. 4.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 7/1, luidend |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7/1 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
« Art. 7/1.§ 1. De waarborg van de Waalse Regering heeft pas |
« Art. 7/1.§ 1er. La garantie du Gouvernement wallon ne produit ses |
uitwerking vanaf de datum waarop de lener een bijdrage van 0,35 | effets qu'à partir de la date à laquelle l'emprunteur paie à |
percent van het bedrag van de gewaarborgde lening en een aanvullende | l'administration régionale de la trésorerie une cotisation fixée à |
bijdrage van 0,015 percent van het aanvankelijke bedrag van de | 0,35 pour cent du montant de l'emprunt garanti, et une cotisation |
gewaarborgde lening betaalt aan de gewestelijke administratie van de schatkist. Die bijdrage wordt gestort binnen dertig kalenderdagen, te rekenen van de datum van kennisgeving van het besluit tot toekenning van de waarborg aan de lener. Als de bijdrage niet gestort wordt binnen de termijn bedoeld in het tweede lid, wordt de waarborg van de Waalse Regering geacht te zijn geweigerd. Op gemotiveerd uitdrukkelijk verzoek van de lener kan de Waalse Regering bij wijze van uitzondering afwijken van de termijn bedoeld in het tweede lid. § 2. Een bijkomende bijdrage is jaarlijks verschuldigd op de | complémentaire de 0,015 pour cent du montant initial de l'emprunt garanti. Cette cotisation doit être versée dans les trente jours calendrier à compter de la date de la notification de la décision d'octroi de la garantie à l'emprunteur. Lorsque la cotisation n'est pas versée dans le délai prévu à l'alinéa 2, la garantie du Gouvernement wallon est réputée refusée. Sur demande expresse motivée de l'emprunteur, le Gouvernement wallon peut déroger, à titre exceptionnel, au délai fixé à l'alinéa 2. § 2. Une cotisation complémentaire est due chaque année à la date |
verjaardag van de sluiting van de lening. | anniversaire de la conclusion de l'emprunt. |
Het bedrag van die bijkomende bijdrage is gelijk aan 0,015 percent van | Le montant de cette cotisation complémentaire s'élève à 0,015 pour |
het saldo van de lening dat verschuldigd blijft op de datum waarop die | cent du solde restant dû de l'emprunt à la date où cette cotisation |
bijdrage overeenkomstig het eerste lid verschuldigd is. | est due conformément à l'alinéa 1er. |
Die bijkomende bijdrage wordt aan de gewestelijke administratie van de | Cette cotisation complémentaire doit être versée à l'administration |
schatkist gestort binnen dertig kalenderdagen, te rekenen van de | régionale de la trésorerie dans les trente jours calendrier à compter |
verjaardag van de sluiting van de lening. ». | de la date anniversaire de la conclusion de l'emprunt. ». |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 8.§ 1. De controle op en de opvolging van het besluit tot |
« Art. 8.§ 1er. Le contrôle et le suivi de la décision d'octroi de la |
toekenning van de waarborg van de Waalse Regering worden gezamenlijk | garantie du Gouvernement wallon sont assurés conjointement |
uitgeoefend door : | |
- de gewestelijke administratie belast met Gezondheid, | - par l'administration régionale en charge de la Santé, |
- de « Société régionale d'investissement de Wallonie », via haar | - par la Société régionale d'Investissement de Wallonie, via sa |
gespecialiseerde dochtermaatschappij GELIGAR, | filiale spécialisée GELIGAR, |
- de Cel financiële informatie, | - par la Cellule d'informations financières, |
- de gewestelijke administratie van de schatkist. | - par l'administration régionale de la trésorerie. |
§ 2. Om de controle op en de opvolging van het besluit tot toekenning | § 2. Afin de permettre le contrôle et le suivi de la décision d'octroi |
van de waarborg van de Waalse Regering mogelijk te maken, verbindt de lener zich ertoe : 1° alle gegevens van financiële of boekhoudkundige aard te verstrekken die voor die controle en die opvolging nodig zijn; 2° elk bewijsstuk voor te leggen waaruit blijkt dat de lening voor de voorziene doeleinden gebruikt wordt en dat het project waarvoor de lening werd toegestaan goed uitgevoerd wordt; 3° de vier entiteiten bedoeld paragraaf 1 betrekken bij alle fasen van de procedure waarbij de lening wordt aangevraagd, welke o.a. de analyse van de documenten zoals het bijzonder lastenboek, de bankoffertes en de toewijzing vereisen. | de la garantie du Gouvernement wallon, l'emprunteur s'engage à : 1° fournir tous renseignements d'ordre financier ou comptable nécessaires à ce contrôle et ce suivi; 2° fournir toute justification relative à l'utilisation du prêt aux fins prévues et à la bonne exécution du projet pour lequel le prêt a été consenti; 3° associer les quatre entités visées au paragraphe 1er à tous les stades de la procédure de recours à l'emprunt, lesquelles nécessitent notamment l'analyse des documents tels que le cahier spécial des charges, les offres bancaires et l'attribution. |
§ 3. Met het oog op de waarborg van de sommen die eventueel aan de | § 3. Afin de garantir les sommes éventuellement versées à |
financiële instelling gestort werden ter uitvoering van de waarborg | l'institution financière en exécution de la garantie du Gouvernement |
van de Waalse Regering, verbindt de lener zich gedurende de hele | wallon, l'emprunteur s'engage, pendant toute la durée de validité de |
geldigheidsduur van de waarborg van de Waalse Regering ertoe : | la garantie du Gouvernement wallon à : |
1° zijn vastgelegde roerende of onroerende activa niet te vervreemden | 1° ne pas aliéner ses actifs immobilisés, meubles ou immeubles, sans |
zonder de voorafgaande toestemming van de Ministers van Gezondheid, | l'accord préalable des Ministres de la Santé, du Budget et des |
Begroting en Financiën; | Finances; |
2° zijn vastgelegde roerende of onroerende activa niet ten gunste van | 2° ne pas donner en garantie au profit de tiers ses actifs |
derden in waarborg te geven zonder de voorafgaande toestemming van de | immobilisés, meubles ou immeubles, sans l'accord préalable des |
Ministers van Gezondheid, Begroting en Financiën; | Ministres de la Santé, du Budget et des Finances; |
3° een hypotheek ten gunste van het Waalse Gewest toe te staan op alle onroerende goederen in zijn bezit, behoudens andersluidend advies van de Ministers van Gezondheid, Begroting en Financiën. De hypotheek bedoeld in het vorige lid, 3°, moet op het eerste verzoek van de Ministers van Gezondheid, Begroting en Financiën toegestaan worden voor het bedrag dat de Minister van Begroting en Financiën bepaalt, ten belope van maximum het gewaarborgde bedrag. Als de lener een VZW is, kunnen de Ministers eisen dat de verbintenis van de lener geconcretiseerd wordt door een authentiek mandaat om zijn onroerende goederen te hypothekeren ten belope van het gewaarborgde bedrag. | 3° consentir au profit de la Région wallonne une hypothèque sur tous les immeubles en sa possession, sauf avis contraire des Ministres de la Santé, du Budget et des Finances. L'hypothèque visée à l'alinéa précédent, 3°, doit être consentie à première demande des Ministres de la Santé, du Budget et des Finances, pour le montant que celui-ci détermine, à concurrence au maximum du montant garanti. Lorsque l'emprunteur est une ASBL, les Ministres peuvent exiger que l'engagement de l'emprunteur soit concrétisé par un mandat authentique d'hypothéquer ses immeubles à concurrence du montant garanti. |
De Minister van Begroting en Financiën kan voor alle hypotheken een | Pour toutes les hypothèques, le Ministre du Budget et des Finances |
pariteitsovereenkomst met de financiële instelling sluiten. ». | peut signer avec l'institution financière une convention de parité. ». |
Art. 6.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen is |
Art. 6.La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité |
belast met de uitvoering van dit besluit. | des Chances est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 24 april 2014. | Namur, le 24 avril 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et |
Sport, | des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |