Besluit van de Waalse Regering betreffende het kijk- en luistergeld | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux redevances radio et télévision |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
24 APRIL 2003. - Besluit van de Waalse Regering betreffende het kijk- | 24 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux redevances |
en luistergeld | radio et télévision |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld, | Vu la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et |
gewijzigd bij het decreet van de Waalse Gewestraad van 27 maart 2003; | télévision, modifiée par le décret du Conseil régional wallon du 27 |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 maart 2003; | mars 2003; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 mars 2003; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 27 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, ingegeven door het feit dat | |
het decreet van 27 maart 2003 waarbij beslist wordt in de | Vu l'urgence motivée par le fait que le décret du 27 mars 2003 |
dienstverlening te voorzien inzake het kijk- en luistergeld bedoeld in | décidant d'assurer le service de la redevance radio et télévision |
artikel 3, eerste lid, 9°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | visée à l'article 3, alinéa 1er, 9°, de la loi spéciale du 16 janvier |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten en | 1989 de financement des Communautés et des Régions et modifiant la loi |
tot wijziging van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en | du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision revoit |
luistergeld de procedure voor de vestiging, de invordering van en de | fondamentalement la procédure applicable en matière d'établissement, |
bezwaren tegen het kijk- en luistergeld diepgaand wijzigt, waarbij de | de recouvrement et de réclamation concernant les redevances radio et |
nieuwe regels reeds gelden voor de kijk- en luistergeldbedragen die | télévision, les nouvelles règles s'appliquant déjà aux redevances qui |
verschuldigd zijn voor het belastbare tijdperk dat op 1 april 2003 | sont dues pour la période imposable commençant le 1er avril 2003; |
ingaat; dat in die context blijkt dat het voor de uitvoering van de | qu'il s'avère, dans ce cadre, indispensable, pour la mise en oeuvre |
nieuwe belasting- en bezwaarprocedures onontbeerlijk is om onverwijld | des nouvelles procédures de taxation et de réclamation, de fixer sans |
de inhoud van de uitnodigingen tot betaling vast te stellen, die tegen | délai le contenu des invitations à payer qui doivent, d'ici leur date |
de uiterste verzenddatum gedrukt dienen te worden met naleving van de | limite d'envoi, être imprimées dans le respect des règles prévues par |
regels waarin dit besluit voorziet; dat de Regering overigens, wil de | le présent arrêté; que, par ailleurs, afin que la réforme voulue par |
in bedoeld decreet voorgestelde hervorming ingang hebben voor het | le décret précité puisse sortir ses effets pour la période imposable |
belastbare tijdperk dat op 1 april 2003 ingaat, de bestuursdienst | qui commence le 1er avril 2003, il convient que le Gouvernement |
dient aan te wijzen die bevoegd is inzake kijk- en luistergeld, | désigne le service administratif compétent en matière de redevances |
evenals de ambtenaren die gemachtigd zijn om de kohieren op te stellen | radio et télévision, les fonctionnaires qui seront habilités à former |
en ze uitvoerbaar te verklaren en de ambtenaren die bevoegd zijn om te | les rôles et à les rendre exécutoires ainsi que les fonctionnaires |
beslissen over de bezwaren en over de verzoeken tot ontheffing of tot | compétents pour statuer sur les réclamations et sur les demandes de |
kwijtschelding van administratieve geldboetes; dat, indien de | dégrèvement ou de remises des amendes administratives; qu'à défaut |
maatregelen waarin dit besluit voorziet, niet zo spoedig mogelijk | d'adopter les mesures prévues au présent arrêté dans les délais les |
aangenomen zouden worden, de heffing en de terugvordering verschuldigd | plus brefs, l'établissement et la récupération des redevances dues |
voor het belastbare tijdperk dat ingaat op 1 april 2003, in gevaar | pour la période imposable débutant le 1er avril 2003 seraient mis en |
zouden worden gebracht; | péril; |
Gelet op het advies 35.191/2 van de Raad van State, uitgebracht op 3 | Vu l'avis 35.191/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 avril 2003, en |
april 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Begroting, Huisvesting, | Sur la proposition du Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement |
Uitrusting en Openbare Werken, | et des Travaux publics, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° wet van 13 juli 1987 : de wet van 13 juli 1987 betreffende het | 1° loi du 13 juillet 1987 : la loi du 13 juillet 1987 relative aux |
kijk- en luistergeld; | redevances radio et télévision; |
2° decreet van 6 mei 1999 : het decreet van 6 mei 1999 betreffende de | 2° décret du 6 mai 1999 : le décret du 6 mai 1999 relatif à |
vestiging, de invordering en de geschillen inzake de directe | l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes |
gewestelijke belastingen; | régionales directes; |
3° dienst : de dienst inning van het kijk- en luistergeld, | 3° service : le service de perception de la redevance radio et |
geïntegreerd in de bestuurscel voor de overgang in het beheer van de | télévision intégré au sein de la cellule administrative transitoire |
Waalse belastingen. | pour la gestion de la fiscalité wallonne. |
Art. 2.§ 1. De uitnodiging tot het betalen van de kijk- en |
Art. 2.§ 1er. L'invitation à payer les redevances radio et télévision |
luistergeldbedragen bevat volgende gegevens : | contient les mentions suivantes : |
1° de adresgegevens van de dienst; | 1° les coordonnées du service; |
2° het verschuldigd bedrag; | 2° le montant dû; |
3° het bankrekeningnummer waarop het bedrag betaald dient te worden; | 3° le numéro de compte bancaire sur lequel la redevance doit être payée; |
4° de uiterste betaaldatum; | 4° la date extrême de paiement; |
5° het belastbare tijdperk waarvoor het bedrag verschuldigd is; | 5° la période imposable pour laquelle la redevance est due; |
6° de aard van het gehouden toestel (autoradiotoestel of | 6° la nature de l'appareil détenu (appareil de radio sur véhicule ou |
televisietoestel). | appareil de télévision). |
Indien eenzelfde belastingplichtige meerdere aan kijk- en luistergeld | |
onderworpen toestellen houdt, is het versturen van één enkele | |
uintodiging tot betalen voor alle toestellen die hij houdt, mogelijk. | Lorsqu'un même redevable détient plusieurs appareils taxables, une |
Voor elk aan de belasting onderworpen toestel wordt het verschuldigde | seule invitation à payer peut lui être envoyée pour l'ensemble des |
kijk- en luistergeldbedrag in de uitnodiging tot betalen afzonderlijk | appareils qu'il détient. L'invitation à payer détaille la redevance |
vermeld. | due par appareil taxable. |
§ 2. De bijlage bedoeld in artikel 20 van de wet van 13 juli 1987 is | § 2. L'annexe visée à l'article 20 de la loi du 13 juillet 1987 est un |
een geschreven document dat door de dienst is opgesteld en dat als | document écrit établi par le service et y valant preuve d'inscription |
bewijs dient voor de inschrijving van het aan de belasting onderworpen | |
toestel waarop het betrekking heeft. | pour l'appareil taxable qu'il concerne. |
Art. 3.De maandelijkse en de jaarlijkse klantenlijst bedoeld in |
Art. 3.Les listes mensuelle et annuelle des clients, visées à |
artikel 12 van de wet van 13 juli 1987 worden als volgt overgemaakt : 1° mededeling via CD-ROM of DVD-ROM; 2° mededeling via elektronische post met bijgevoegd bestand; 3° terbeschikkingstelling van de lijsten op de computerserver van de operator. De lijsten dienen per gemeente, per postcode, per straat en per huisnummer in stijgende volgorde te worden opgesteld. Op de maandelijkse lijsten dienen eveneens de opzeggingen te worden vermeld, opgesteld op dezelfde wijze. | l'article 12 de la loi du 13 juillet 1987, sont transmises de la manière suivante : 1° communication par CD ROM ou par DVD ROM; 2° communication par messagerie électronique sous forme de fichier attaché; 3° mise à disposition des listes sur le serveur informatique de l'opérateur. Elles doivent être établies par commune, par numéro postal, par rue et dans l'ordre croissant des numéros d'habitation. Les listes mensuelles doivent également mentionner les renonciations, qui doivent être établies de la même façon. |
Art. 4.De gemachtigde van de Regering die bevoegd is voor de |
Art. 4.Le délégué du Gouvernement compétent pour accorder la remise |
kwijtschelding van de administratieve geldboetes en de gebeurlijke | des amendes administratives et des éventuels intérêts de retard en |
nalatigheidsintresten krachtens artikel 24, § 2, van de wet van 13 | vertu de l'article 24, § 2, de la loi du 13 juillet 1987 est le |
juli 1987 is de leidend adjunct-ambtenaar van de dienst of het | |
personeelslid van niveau 1 dat door hem gemachtigd is. | fonctionnaire dirigeant adjoint du service ou l'agent de niveau 1 |
délégué par lui. | |
De kohieren bedoeld in artikel 26, § 1, van de wet van 13 juli 1987 | Les rôles visés à l'article 26, § 1er, de la loi du 13 juillet 1987 |
worden opgesteld en uitvoerbaar verklaard door de leidend ambtenaar | sont formés et rendus exécutoires par le fonctionnaire dirigeant du |
van de dienst of het personeelslid van niveau 1 dat door hem | service ou l'agent de niveau 1 délégué par lui. |
gemachtigd is. De ambtenaar die ermee belast is de bezwaarschriften te ontvangen en | Le fonctionnaire chargé de recevoir les réclamations et de statuer sur |
erover te beslissen krachtens artikel 28, § 1, eerste lid, 2 en 5, van | celles-ci en vertu de l'article 28, § 1er, alinéas 1er, 2 et 5, de la |
de wet van 13 juli 1987 is de leidend adjunct-ambtenaar van de dienst | loi du 13 juillet 1987 est le fonctionnaire dirigeant adjoint du |
of het personeelslid van niveau 1 dat door hem gemachtigd is. | service ou l'agent de niveau 1 délégué par lui. |
De ambtenaar die ermee belast is ontvangst te berichten van de | Le fonctionnaire chargé d'accuser réception des demandes de remise ou |
verzoeken tot kwijtschelding of ontheffing of de ontheffing van de | de dégrèvement et d'accorder le dégrèvement des surtaxes en vertu de |
bijtaksen te verlenen krachtens artikel 28, § 2, eerste en tweede lid, | l'article 28, § 2, alinéas 1 et 2, de la loi du 13 juillet 1987 est le |
van de wet van 13 juli 1987 is de leidend adjunct-ambtenaar van de | |
dienst of het personeelslid van niveau 1 dat door hem gemachtigd is. | fonctionnaire dirigeant adjoint du service ou l'agent de niveau 1 délégué par lui. |
Art. 5.Het bestuur in de zin van artikel 11 van het decreet van 6 mei |
Art. 5.L'administration au sens de l'article 11 du décret du 6 mai |
1999 is de dienst die eveneens aangewezen is om de taken uit te voeren | 1999 est le service, lequel est également désigné pour remplir les |
bedoeld in artikel 12 van het decreet van 6 mei 1999. | tâches visées à l'article 12 du décret du 6 mai 1999. |
De ontvanger bedoeld in de artikelen 35, 37, 39, 43, 45 tot en met 50, | Le receveur visé aux articles 35, 37, 39, 43, 45 à 50 inclus, 52, 60 |
52, 60 en 61 van het decreet van 6 mei 1999 is het personeelslid van | et 61 du décret du 6 mai 1999 est l'agent de niveau 1 désigné par le |
niveau 1 die aangewezen is door de leidend ambtenaar van de dienst. | fonctionnaire dirigeant du service. |
De ambtenaar bedoeld in artikel 55 van het decreet van 6 mei 1999 die | Le fonctionnaire visé à l'article 55 du décret du 6 mai 1999, |
bevoegd is om uitstel te verlenen voor de inning in de mate en tegen | compétent pour faire surseoir au recouvrement dans la mesure et aux |
de voorwaarden die hij bepaalt, is de ontvanger. | conditions qu'il détermine, est le receveur. |
Behalve indien een bepaling van dit besluit ervan afwijkt, voert de | Sauf lorsqu'une disposition du présent arrêté y déroge, le service |
dienst bedoeld in artikel 1, 3°, de opdrachten uit die bij de wet van | visé à l'article 1er, 3°, assume les missions que la loi du 13 juillet |
13 juli 1987 aan de door de Regering aangewezen dienst wordt | 1987 délègue au service désigné par le Gouvernement. |
afgevaardigd. | |
Art. 6.Het kijk- en luistergeld en de administratieve geldboeten |
Art. 6.Les redevances radio et télévision et les amendes |
worden gekweten op de financiële rekening met nr. 096-0000200-27 voor | administratives sont acquittées sur le compte financier n° |
de toestellen gehouden in het Franse taalgebied en op de financiële | 096-0000200-27 pour les appareils détenus en région de langue |
rekening met nr. 096-2400043-90 voor de toestellen gehouden in het | française et sur le compte financier n° 096-2400043-90 pour les |
Duitse taalgebied. | appareils détenus en région de langue allemande. |
Art. 7.De vrijstellingsaanvragen bedoeld in artikel 19 van de wet van |
Art. 7.Les demandes d'exonération visées à l'article 19 de la loi du |
13 juli 1987 moeten schriftelijk worden ingediend bij de dienst. | 13 juillet 1987 doivent être introduites par écrit auprès du service. |
De ingeroepen vrijstellingsgrond dient te worden vastgesteld : | Le motif d'exonération invoqué doit être établi : |
1° voor de vrijstelling bedoeld in artikel 19, eerste lid, 1°, van de | 1° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1er, 1°, de la loi |
wet van 13 juli 1987 : aan de hand van een attest dat ondertekend is | du 13 juillet 1987 : par une attestation signée par le responsable des |
door de verantwoordelijke van bedoelde instellingen, waarbij verklaard | |
wordt dat de toestellen werkelijk opgesteld zijn met het oog op een | institutions visées déclarant que les appareils sont réellement |
openbare dienstverlening; | installés en vue d'un service public; |
2° voor de vrijstelling bedoeld in artikel 19, eerste lid, 2°, van de | 2° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1er, 2°, de la loi |
wet van 13 juli 1987 : aan de hand van een attest dat ondertekend is | du 13 juillet 1987 : par une attestation signée par le chef de |
door het hoofd van de onderwijsinrichting, waarbij verklaard wordt dat | l'établissement, déclarant que les appareils sont utilisés |
de toestellen uitsluitend voor het onderwijs worden gebruikt; | exclusivement pour l'enseignement; |
3° voor de vrijstelling bedoeld in artikel 19, eerste lid, 3°, van de | 3° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1er, 3°, de la loi |
wet van 13 juli 1987 : aan de hand van een medisch attest dat door een | du 13 juillet 1987 : par un certificat médical délivré par un médecin |
geneesheer-specialist is afgeleverd, waarbij het bestaan van dat | spécialiste, attestant cette infirmité; |
gebrek bevestigd wordt; | |
4° voor de vrijstelling bedoeld in artikel 19, eerste lid, 4°, van de | 4° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1er, 4°, de la loi |
wet van 13 juli 1987 : aan de hand van een attest dat afgeleverd is | du 13 juillet 1987 : par une attestation délivrée par l'administration |
door een openbaar bestuur dat de invaliditeit heeft erkend; | publique ayant reconnu l'invalidité; |
5° voor de vrijstelling bedoeld in artikel 19, eerste lid, 5°, van de | 5° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1er, 5°, de la loi |
wet van 13 juli 1987 : aan de hand van een attest dat afgeleverd is door een instelling die | du 13 juillet 1987 : par une attestation délivrée par l'organisme |
de invaliditeit of de ongeschiktheid heeft erkend; | ayant reconnu l'invalidité ou l'incapacité; |
6° voor de vrijstelling bedoeld in artikel 19, eerste lid, 6°, van de | 6° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1er, 6°, de la loi |
wet van 13 juli 1987 : aan de hand van een medisch attest waarbij | du 13 juillet 1987 : par un certificat médical attestant que les |
bevestigd wordt dat bedoelde personen aangetast zijn door een zwaar en | personnes visées sont atteintes d'une infirmité grave de nature |
blijvend gebrek waardoor zij in de volstrekte en definitieve | permanente par suite de laquelle elles se trouvent dans |
onmogelijkheid verkeren hun verblijf te verlaten zonder hulp van een | l'impossibilité totale et définitive de quitter leur résidence sans |
derde. De verzoeker kan door de dienst verplicht worden om zich te | l'assistance d'un tiers. Le demandeur peut être tenu par le service de |
onderwerpen aan een bijkomend onderzoek bij een instelling die bij | se soumettre à un examen complémentaire auprès d'un organisme à même |
machte is om het gebrek vast te stellen; | de constater l'infirmité; |
7° voor de vrijstelling bedoeld in artikel 19, eerste lid, 7°, van de | 7° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1er, 7°, de la loi |
wet van 13 juli 1987 : aan de hand van een attest dat afgeleverd is | du 13 juillet 1987 : par une attestation délivrée par l'organisme |
door de instelling die het recht heeft erkend op het | ayant reconnu le droit au revenu d'intégration; |
integratie-inkomen; | |
8° voor de vrijstelling bedoeld in artikel 19, eerste lid, 8°, van de | 8° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1er, 8°, de la loi |
wet van 13 juli 1987 : aan de hand van een attest van het openbaar | du 13 juillet 1987 : par une attestation du centre public d'aide |
centrum voor maatschappelijk welzijn waarbij vastgesteld wordt dat het | sociale établissant que les revenus de la personne visée sont |
inkomen van bedoelde persoon lager is dan of gelijk is aan het | inférieurs ou égaux au revenu d'intégration; |
integratie-inkomen; | |
9° voor de vrijstelling bedoeld in artikel 19, eerste lid, 9°, van de | 9° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1er, 9°, de la loi |
wet van 13 juli 1987 : aan de hand van een attest dat afgeleverd is | du 13 juillet 1987 : par une attestation délivrée par l'organisme |
door de instelling die het recht op het gewaarborgd inkomen voor | ayant reconnu le droit au revenu garanti aux personnes âgées ou la |
ouderen of op de inkomenswaarborg voor ouderen heeft erkend; | garantie de revenus aux personnes âgées; |
10° voor de vrijstelling bedoeld in artikel 19, eerste lid, 10°, van | 10° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1er, 10°, de la |
de wet van 13 juli 1987 : aan de hand van een attest dat ondertekend | loi du 13 juillet 1987 : par une attestation signée par le responsable |
is door de verantwoordelijke van bedoelde instellingen waarbij | des institutions visées déclarant que la mise à disposition des |
verklaard wordt dat de terbeschikkingstelling van de toestellen om niet gebeurt; | appareils se fait à titre gratuit; |
11° voor de vrijstelling bedoeld in artikel 19, eerste lid, 11°, van | 11° pour l'exonération visée à l'article 19, alinéa 1er, 11°, de la |
de wet van 13 juli 1987 : aan de hand van een attest dat ondertekend | loi du 13 juillet 1987 : par une attestation signée par le responsable |
is door de verantwoordelijke van bedoelde instellingen waarbij | des institutions visées déclarant que l'association ou l'établissement |
verklaard wordt dat de vereniging of de inrichting actief is inzake | est actif dans les domaines de la protection de la jeunesse, de |
jeugdbescherming, kinderopvang, hulp aan in moeilijkheden verkerende | l'accueil de l'enfant, de l'aide aux familles en difficultés et de |
gezinnen en begeleiding, opleiding en inschakeling van gehandicapte | l'accompagnement, de la formation, de l'insertion des personnes |
personen. | handicapées. |
Het verlenen van de vrijstelling bedoeld in het tweede lid, 5°, 7°, 8° | L'octroi de l'exonération visée à l'alinéa 2, 5°, 7°, 8° et 9° n'est |
en 9° wordt niet ondergeschikt gemaakt aan het voorleggen van het | pas subordonné à la production de l'attestation requise lorsque le |
vereiste attest indien de dienst door de Kruispuntbank van de sociale | service est informé par la Banque-carrefour de la sécurité sociale |
zekerheid erover wordt ingelicht dat een belastingplichtige de | qu'un redevable remplit les conditions d'exonération. |
vrijstellingsvoorwaarden vervult. | |
Art. 8.Opgeheven worden : |
Art. 8.Sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 3 augustus 1987 betreffende het kijk- en | 1° l'arrêté royal du 3 août 1987 relatif aux redevances radio et |
luistergeld; | télévision; |
2° het ministerieel besluit van 4 augustus 1987 betreffende het kijk- | 2° l'arrêté ministériel du 4 août 1987 relatif aux redevances radio et |
en luistergeld. | télévision. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 10.De Minister van Begroting is belast met de uitvoering van dit |
Art. 10.Le Ministre de Budget est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 24 april 2003. | Namur, le 24 avril 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |